Форум » Произведения в соавторстве » Речь Тинкертона-2 » Ответить

Речь Тинкертона-2

apropos: Продолжение

Ответов - 271, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

apropos: Хелга пишет: Есть какая-то фишка? Это я набросала как-то на досуге - давно уже, после того, как мы решили похитить компаньонку - сюжетец (по следам сюжета, который был мною набросан при обсуждении) - более расширенный- для фанфика - истории миссис Дженкинсон. И назвала ее Перл. А название фанфика - Жемчужина.

Lizzy: apropos пишет: для фанфика - истории миссис Дженкинсон. О, фанфик по фанфику?

apropos: Lizzy пишет: фанфик по фанфику? Почему? Это история миссис Дженкинсон по ГиП.


apropos: Ну, если нет никаких замечаний и предложений по появлению миссис Дженкинсон - что странно, впрочем. может завтра появятся? - разбегаемся?

Хелга: apropos пишет: Это я набросала как-то на досуге - давно уже, после того, как мы решили похитить компаньонку - сюжетец (по следам сюжета, который был мною набросан при обсуждении) - более расширенный- для фанфика - истории миссис Дженкинсон. И назвала ее Перл. А название фанфика - Жемчужина. Чудненько, можно будет ждать?

Lizzy: apropos пишет: Почему? Это история миссис Дженкинсон по ГиП. А мы ее увидим?

Хелга: apropos пишет: разбегаемся? До завтра, значит?

Цапля: apropos пишет: И назвала ее Перл. А название фанфика - Жемчужина. apropos Я так рада! Хочешь, я вообще никогда не буду выпадать на админа? Так что, дамы? Уходили темку за вечер? Есть что-то недовыясненное? Пожелания, дополнения?

apropos: Хелга пишет: можно будет ждать? Вы же знаете, какой цейтнот. У меня сейчас Переполох все время отнимает. Спасибо всем! Спокойной ночи!

Lizzy: apropos пишет: Ну, если нет никаких замечаний и предложений по появлению миссис Дженкинсон - что странно, впрочем. может завтра появятся? - разбегаемся? Завтра может и появятся, но вряд ли. И все равно я сейчас уже плохо соображаю... Всем спасибо и спокойной ночи! Сегодня был очень плодотворный день! Дамы, я завтра появлюсь не раньше восьми вечера и не факт, что успею что-нибудь переписать к этому времени.

apropos: Цапля пишет: Хочешь, я вообще никогда не буду выпадать на админа? мне кажется - нет, уверена, - я этого не переживу.

Цапля: Ага, значит, разбегаемся. До завтра, дамы, и спасибо! Совещание было очень занимательным

apropos: Всем соавторам - Спокойной ночи!

Хелга: Спасибо всем за массу удовольствия! Миссис Айленд Шип - героиня дня!

Цапля: apropos

Хелга: А кстати, у нас допросы после выстрела Дарси разве написаны? Неужели пропустили? Надо не забыть!

Хелга: Миссис Беннет зацепилась за куст МакФлай поднялся и, виляя хвостом, подбежал, почему-то, к миссис Беннет. Та инстинктивно спрятала ноги под диванчик и откинулась назад, заохав. - Миссис Беннет, не пугайтесь, МакФлай очень добрый пес, - гордо заявила леди Кэтрин, с нежностью глядя на своего любимца. - О, МакФлай, - выдавила из себя миссис Беннет и бросила взгляд на Дарси, покраснев как девушка. Лицо ее будущего зятя было непроницаемо. - Но, - торопливо продолжила миссис Беннет, - но на меня сегодня напали, кто-то схватил меня и утащил в кусты! – она покраснела еще больше. – Мистер Беннет, это так и было, да! – она повернулась к сидящему рядом супругу. - Миссис Беннет! – ее второй будущий зять поклонился даме, скрывая усмешку. - Могу с уверенностью заявить, что никакого нападения на вас не было, просто куст барбариса, за который вы изволили зацепиться своим платьем, имеет довольно жесткие колючки, способные порвать довольно прочную ткань, не говоря уже о тонком атласе. - Но там была рука, мистер Тинкертон! Это было так страшно, я думала, что у меня будет нервный спазм! - Сейчас я покажу вам эту руку, миссис Беннет. Дуглас, мне вновь приходится обратиться к вам за помощью. Принесите ту ветку… Дуглас вышел и вернулся с веткой барбариса, на которой висели клочья материи. Миссис Беннет заохала. Тинкертон предложил сначала ей, а потом и остальным желающим опробовать остроту и жесткость колючек барбариса. Мистеру Беннету, который попытался оторвать обрывки наряда супруги с ветки, удалось это с большим трудом. - А что вы делали в лабиринте, миссис Беннет? - спросила Кэролайн, ядовито улыбаясь. - Я..., - растерянно сказала миссис Беннет, - гуляла... - Грм-м-м…,по-моему, все достаточно ясно, - генерал поднялся со своего кресла, когда как все успокоились и расселись по своим местам. – Мистер Тинкертон, мальчик мой, вы провели огромную работу, позвольте выразить вам свое, грм-м-м…, уважение. Вы согласны со мной, судья? Сэр Юстас пробормотал что-то нечленораздельное.

Цапля: Хелга Чудесно! а я так и не писала еще миссис Беннет, и начало сеанса разоблачений ... зато! написаал продолжение уже мною написанного. Итак, разоблачение покушения на Китти и на Коллинза. Полковник и мистер Дарси с улыбкой переглянулись, леди Кэтрин недвусмысленно фыркнула, а Кэролайн Бингли горестно взглянула на сестру и подняла глаза к потолку. Сэр Юстас обреченно вздохнул и выдавил: - Пожалуй, здесь вы правы, мистер Тинкертон. Но это было бы убедительно, если бы происшествия прекратились . Но назавтра (?) было совершено покушение на мисс э-э-э... Кэтрин Беннет! Если это не убийца… который методично и жестоко пытался убирать…м-м-м… запугать свидетелей, то кто? - Действительно, кто? – Тинкертон ухмыльнулся. – На празднике в Типсидонки я успел побеседовать с местными жителями. - Наш пострел везде поспел, - ехидно прошептала Кэролайн, наклонившись к жениху. - И что же вам удалось узнать, мистер Тинкертон? – с любопытством спросил полковник. Мисс Энн и Джорджиана восторженно переглянулись, затаив дыхание. После эффектной паузы Тинкертон продолжил: - Мне удалось расспросить нескольких свидетелей, которые рассказали, что в тот день в Розингс приходил местный житель, Джон Смит, который договаривался с дворецким Дугласом о найме на работу его племянника, Дика, для помощи конюху. - Я лично разговаривала с ним, - важно подтвердила леди Кэтрин. – в таких вопросах необходим контроль со стороны хозяина, иначе слуги … - Итак, Джон приходил в имение, и возвращался в деревню со стороны той части парка, где мисс Кэтрин Беннет попала в неприятную ситуацию. – Тинкертон продолжил свой рассказ, заставив пораженную таким нахальством миледи замолчать на полуслове, – он видел бегающего вокруг дерева рыжего ретривера, который толкнул лестницу, прислоненную к старому дубу, и, вероятно, испугавшись произведенного шума, пустился наутек, к дому. - МакФлай? – пораженная леди Кэтрин уставилась на спящего у ее ног пса. – Негодник, так это ты был злоумышленником, напугавшим мисс Кэтрин Беннет? Услышавший свое имя пес приоткрыл один глаз, пошевелил ухом, и снова притворился спящим. Окружающие рассмеялись. Судья Фэйр недовольно скривился, и протянул: - Получается, на нашего уважаемого пастора некому было покушаться. Или МакФлай потихоньку пробрался в Хансфорд? - Исключительно замечательно! Как ни странно, вы совершенно правы, судья! – весело сказал Тинкертон, покосившись на Коллинза, принявшего уныло-скорбный вид. – На пастора действительно некому было покушаться. После случившегося я обследовал шкаф в доме пастора, и меня еще тогда поразила странность и громоздкость конструкции этого предмета мебели. Кстати, я упоминал об этом во время одного из наших совещаний, но вы были увлечены предстоящим обедом, и не отнеслись к моим словам с серьезностью. А между тем, когда наш пострадавший пастор Коллинз пришел в себя, я переговорил с ним. И в разговоре наш замечательный мистер Коллинз поведал, что его желание во всем следовать советам его многоуважаемой патронессы, леди Кэтрин де Бер…простите, леди Кэтрин Бридл, - Тинкертон непринужденно и легко поклонился миледи, - является основой его жизненного уклада, и что мудрыми советами своей покровительницы он руководствовался, когда устанавливал полки шкафа в спальне… Закончив столь длинное предложение, Тинкертон выдохнул и оглядел собрание. Полковник и Дарси переглядывались, не скрывая улыбок. Генерал Бридл взял за руку свою пока еще не подозревающую ничего супругу. Пастор Коллинз, на лице которого выражение уныния сменилось на преклонение перед талантами его многоуважаемой покровительницы, довольно кивал, внимая словам сыщика. - Итак, леди и джентльмены, дальнейшие мои пояснения будут краткими. Когда пастор попытался укрепить последнюю полку, вся конструкция, и так чудом державшаяся по причине полной негодности, не выдержала, и верхняя полка ушибла мистера Коллинза. В гостиной повисла пауза. Лицо пастора Коллинза, который, наконец, понял смысл сказанного Тинкертоном, медленно вытянулось. Джорджиана переглянулась с Энн и тихонько фыркнула. - Так вы утверждаете, мистер Тинкертон, что конструкция полок, предложенная мною для усовершенствования пасторского домика в Хансфорде, никуда не годится?! – грозно вопросила миледи, уничтожающе взглянула на сыщика. При этих словах Коллинз съежился и слился цветом лица с бордовой обивкой дивана. Тинкертон невозмутимо взглянул на миледи: - Увы, леди Кэтрин. Но смею утверждать, что это именно так. - Не расстраивайтесь, моя дорогая леди Кэтрин, - генерал ласково похлопал по руке свою грозную супругу. - Удел такой великолепной женщины, как вы - вызывать преклонение и восхищение сильных и гордых мужчин, а полки шкафа… пусть ими занимаются плотники… Миледи запнулась и покраснела. Присутствующие с восхищением посмотрели на генерала Бридла, сумевшего превратить грозную хозяйку имения в кроткую и милую даму.

Хелга: Цапля Очень замечательно! А Тинкертон как шикарно изъясняется А явления Джона Смита пред очи комиссии не будет? Цапля пишет: он видел бегающего вокруг дерева рыжего сеттера, Ретривера...

Цапля: Хелга пишет: Ретривера... Ой! исправлю. Хелга пишет: А явления Джона Смита пред очи комиссии не будет? А необходимо надо? Остатки долга по разоблачениям: Разоблачение утопления Мэри. - Получается, на мисс Мэри Беннет некому было покушаться? – уточнил Дарси, когда все присутствующие немного успокоились. - Вы мыслите здраво, мистер Дарси, – улыбнулся Тинкертон. - Но, позвольте, - снова ожил судья, - не сама же мисс прыгнула в пруд? Ее должен был кто-то столкнуть туда. Кроме того, вы забываете, что именно мисс Мэри что-то постоянно скрывала от следствия, и вас это, по-видимому, ничуть не смущало? Хотя я неоднократно… - Поберегите энергию, судья, - Тинкертон подошел к мисс Мэри Беннет, и проникновенно взглянул в глаза покрасневшей от смущения и счастья девушки, - если мисс Беннет что-то и скрывала от следствия, то это делает ей честь. Со всех сторон на них обратились недоуменные взгляды, и только мисс Джейн Беннет и мистер Бингли согласно переглянулись. Между тем, сыщик , еще раз улыбнувшись невесте, продолжил: - Причину молчания мисс Мэри Беннет мы узнаем позже, я полагаю, - он взглянул на светящиеся от счастья лица влюбленных Джейн и Чарльза, - а пока я расскажу, что случилось в тот день у пруда… Когда я отнес мисс Мэри домой, я вернулся к пруду и внимательно осмотрел место происшествия. - Вы же сами сказали, что шел дождь, и попеняли мне за то, что я не осмотрел место происшествия сразу! – возмутился сэр Юстас. – Что вы там сумели разглядеть? - Дождь не всегда смывает все следы , - загадочно молвил Тинкертон, - и мне удалось кое-что обнаружить. У самой кромки воды я обнаружил небольшую кочку, трава на которой местами была вырвана, как это могло случиться, если бы человек соскользнул в воду, не удержав равновесия. С другой стороны, с обеих сторон по берегу пруда был разбит газон с маргаритками, на котором нет ни единого отпечатка, а должны были быть, если кто-то хотел незаметно подойти к девушке! Никаких следов постороннего, никаких следов борьбы, только единственный след – женской туфельки, ведущий к злополучной кочке. Очевидно, вы наклонились ближе к воде, мисс Мэри? - О, да, мистер Тинкертон, - Мэри смутилась, - я действительно встала на кочку и наклонилась, так как мне показалось, что в воде что-то есть. Оказалось, это был лист кувшинки (?) - Итак, мисс Мэри наклонилась, и, не удержав равновесия, съехала по мокрой кочке в воду. Тогда все обитатели Розингс уже были изрядно напуганы, и несчастный случай все, в том числе и бедняжка мисс Мэри Беннет, приняли за покушение. У страха глаза велики, как известно. - Допустим, - нервно сказал судья, - но вы так и не ответили, что же скрывала наша мисс? - Мне кажется, - Тинкертон улыбнулся, - здесь есть люди, которые готовы удовлетворить ваше любопытство, судья. - Мисс Мэри Беннет видела нас с мисс Джейн, - счастливо улыбнулся Чарльз Бингли. Изумленные взгляды публики обратились к нему. Вечером … апреля, когда я ехал в Розингс, я нагнал идущую в Хансфорд мисс Джейн, которая решила немного пройтись после утомительного пути. Я спешился, и мы некоторое время шли вместе. Вечер был светлым, на небе сияла полная луна (О! ПОЛНОЛУНИЕ было! Вот почему все случилось ) , и мы задержались немного на лесной поляне, любуясь расцветшими нарциссами. Там нас увидела заблудившаяся мисс Мэри, которая в свете зловещих предположений решила,что мы с Джейн можем быть причастны… - Я при первой же возможности рассказала сестре о случайности и невинности нашей встречи, но Мэри не могла поведать об этом следствию, опасаясь, что все рассказанное может быть превратно истолковано и повредит нам с Чарльзом, - добавила взволнованная Джейн. - Гррр-м-м… Что ж, дитя мое, - довольно ухмыльнулся генерал, - ваше молчание действительно похвально. Вы защищали честь сестры! Кэролайн оглянулась на миссис Херст с кислым видом, однако Луиза, оглушенная перспективой объяснений с мистером Херстом по поводу ее попыток излечения супруга без его ведома, не заметила ужимок сестры. так-с... На мне еще последнее происшествие и плавный переход. Это будет вечером, если успею. сейчас меня настоятельно требует реал.



полная версия страницы