Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-19 » Ответить

Переполох-19

apropos: 19-я тема-продолжение все того же.

Ответов - 380, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Цапля: Хелга пишет: Или сегодня у всех твор. застой? ну почему же? рассеянная и склеротичная птица сегодня уже много успела - дописать миссис Беннет, обсудить ее же, и наехать на худ. способности шефа, из-за чего сидить сейчас с комплексом вины.

apropos: Цапля пишет: сто лет висят Кастинг-2 и прочие ныне неактуальные темки А, сейчас откреплю. Цапля пишет: что мне с ним (диском ) сделать, чтобы разместить? Можешь выложить кусками - основы. Хотя вряд ли стоит заморачиваться - в интернете я видела выложенные самоучители. Только скачивай и учись.

Цапля: apropos пишет: в интернете я видела выложенные самоучители. Только скачивай и учись. так проблема в чем? очень сложно? не хватает времени? Может, правда, обратиться к умельцам? Я сразу могу расписаться в своей полной некомпетентности. Будем обсуждать что-то , дамы?


apropos: Цапля пишет: не хватает времени? Вот этого не хватает.

apropos: Хелга пишет: Чувствую, приближается моя часть для редактирования, а у меня еще ничего... Сегодня я отправила 23 и 24 главы на сайт. 25 главу пишет Lizzy - будем ее ждать. А там скоро и твои главы должны будут пойти. Хелга пишет: А методом тыка? Версия руссифицированная или нет? Я поставила руссификатор. Но тыком сложно, да времени много забирает.

Хелга: Цапля пишет: рассеянная и склеротичная птица сегодня уже много успела - дописать миссис Беннет, обсудить ее же, и наехать на худ. способности шефа, из-за чего сидить сейчас с комплексом вины. Ой, Цапля, прости! Это я из-за шефа расстроилась

apropos: Цапля А чего ты расстраиваешься? Это ведь у меня кризис. Я сегодня начала переписывать очередную главу и что-то застряла. Потеряла сцену Шелли и Джейн, потом ее нашла, и вот думаю, как разрулить Энн-полковник. Вернее, я представляю как, но что-то меня объем смущает. Уместимся, или нет.

apropos: Вот, начала вот эту главу: Глава двадцать восьмая, в которой на сцену выходит исключительно замечательный персонаж Парк Розингса, 21 апреля, среда, 12.15 Судья направился в Розингс в компании мисс Бингли и миссис Херст. Последняя присоединилась к сестре в надежде выведать у сэра Юстаса подробности покушения на мистера Коллинза. Судья с удовольствием поведал благодарной аудитории о полке шкафа, которой была разбита голова преподобного мистера Коллинза, а также намекнул, что злоумышленник не сегодня-завтра будет разоблачен и арестован. Мисс Бингли с восхищением посмотрела на сэра Юстаса, догадываясь, что мисс Элизабет предстоит нелегкая беседа с судьей. Перед уходом из Хансфорда Кэролайн слышала, как он предупредил Элайзу Беннет, чтобы та поторопилась вернуться в Розингс для беседы с ним. Элизабет хотела остаться в Хансфорде и помогать Шарлотте в уходе за мистером Коллинзом, но слова сэра Фэйра заставили ее попрощаться с родителями и отправиться на встречу с судьей. Джейн предложила проводить ее до Розингса, а мистер Бингли, оказавшийся рядом, заверил мистера Беннета, что после самолично приведет мисс Джейн Беннет обратно. – О, мистер Бингли, как вы добры! Конечно, конечно, Джейн, иди, дорогая! – воскликнула миссис Беннет, разом забыв про свои нервы, колики и спазмы, рисуя в своем воображении самые приятные для материнского сердца перспективы. Китти и Лидия вызвались проводить Мэри, готовые какое-то время провести в ее обществе, лишь бы не сидеть дома. Йорик пошел вместе с ними, держа под мышкой полку-улику. Джорджиана отправилась в Розингс, держа под руку Энн. За ними следовали полковник Фицуильям и капитан Шелли. - Как это все ужасно! – воскликнула мисс Дарси. – У мистера Коллинза разбита голова, а его кабинет, где произошло нападение, говорят, весь забрызган кровью. - К счастью, мистер Коллинз жив, - сказала мисс де Бер. – Интересно, вернется к нему память? Мама очень рассердилась, что пастор ее не узнал, хотя она должна понимать, что после такого удара – чудо, что он вообще пришел в себя. - В одном романе… Как же он назывался? – Джорджиана задумалась. – Кажется, «Старое аббатство». Героиня упала с лестницы и тоже потеряла память. Так она несколько месяцев не помнила, как ее зовут, кто она, чем и воспользовался один коварный тип, чтобы украсть ее наследство… - Но память к ней все же вернулась? – уточнила Энн. - Вернулась, и очень вовремя. Ей как раз принесли бумаги, которые она должна была подписать, чтобы передать свое состояние злодею. Едва она взяла в руки перо, чтобы поставить свою подпись, как увидела свой родовой герб на документе, все вспомнила и швырнула чернилами прямо в лицо обманщика. - В романах все заканчивается хорошо, - Энн оглянулась и невольно встретилась взглядом с полковником. Это заставило ее ускорить шаг. – А вот в жизни все не так просто. - Не так просто, - согласилась Джорджиана, которая тоже покосилась назад и заметила, что капитан, который смотрел на нее, тут же отвел глаза. Она огорчилась, не понимая, почему второй день Шелли такой мрачный и явно избегает ее общества. Джорджиана вспомнила, как в романе «Тайная встреча» героиня притворилась, что падает в обморок, и грациозно опустилась прямо в руки героя. После чего тот сразу признался, что уже долгое время тайно в нее влюблен, но не решался открыть свое сердце, думая, что героиня к нему равнодушна. Она подумала, не упасть ли ей в обморок, но капитан находился от нее в нескольких ярдах и мог не успеть подхватить ее прежде, чем она упадет на землю. А если она упадет, то это вряд ли получится грациозно, к тому же при этом может измяться и испачкаться платье, она сама может ушибиться, разбить колено или локоть… Нет, обморок не подходит… Джорджиана быстро прикинула разные варианты, и… неожиданно громко взвизгнула, оступившись на одну ногу. Джентльмены бросились к ней на помощь. - Что случилось, дорогая кузина?! – ахнула Энн, схватив Джорджиану под руку. - Джорджиана! – полковник поддержал ее за талию. - Мисс Дарси! – капитан подхватил ее за локоть. - Ох, кажется, я подвернула ногу, - простонала Джорджиана и вцепилась руками в рукав Шелли. – Ой! - Вы сможете сами идти? - с тревогой в голосе спросил офицер. - Я отнесу вас в Розингс, - сказал полковник. - Нет, нет, благодарю, - Джорджиана, не отпуская руки Шелли, осторожно шагнула, делая вид, что ей больно наступать на ногу. – Пожалуй, я смогу дойти сама, только если вы мне поможете, - сказала она, обращаясь к капитану. Тот немедленно выразил свою готовность помочь мисс Дарси добраться до дома. Джорджиана просунула руку ему под локоть и медленно заковыляла по дороге. - Кузина, умоляю, не обращайте на меня внимания, - сказала она Энн. – Капитан поможет мне дойти до дома. Мне не хотелось бы вас задерживать, поскольку тетушка будет волноваться, если мы все опоздаем к ленчу. Энн ничего не оставалось делать, как принять руку полковника и вместе с ним пройти вперед. Она понимала желание Джорджианы остаться наедине с капитаном, хотя ее саму страшила мысль идти по парку вдвоем с Фицуильямом. «Капитан и кузина знают, что полковник сопровождает меня. Если я не вернусь в Розингс, а потом найдут мое хладное тело, то Фицуильяма сразу разоблачат, - подумала она. – Так что вряд ли он осмелится сейчас покушаться на мою жизнь». «Наконец-то мы вдвоем», - полковник с нежностью посмотрел на Энн.

Цапля: Хелга да ерунда, я вовсе не того.. Я просто думаю, чтобы нам такого продуктивного придумать, чтобы отвлечь консилиум от мрачных мыслей apropos , на какой главе ты застряла, и какие там неясности, на твой взгляд?

Хелга: apropos пишет: но что-то меня объем смущает. Уместимся, или нет. В смысле, глава большая получается?

Цапля: apropos ты несправедлива. Для меня кризис соавтора равнозначен собственному пошла читать начало главы.

apropos: Цапля пишет: какой главе ты застряла Вот на этой. Хелга пишет: глава большая получается? Не глава - сам детектив. Цапля пишет: какие там неясности, на твой взгляд? Мне их хочется помирить, а нельзя еще. Рано. Кстати, никто ничего не сказал по поводу мистера Бейтса.

Хелга: Цапля пишет: Я просто думаю, чтобы нам такого продуктивного придумать, чтобы отвлечь консилиум от мрачных мыслей Да, надо что-нить такое, вдохновляющее...

Цапля: apropos пишет: – О, мистер Бингли, как вы добры! Конечно, конечно, Джейн, иди, дорогая! – воскликнула миссис Беннет, разом забыв про свои нервы, колики и спазмы, рисуя в своем воображении самые приятные для материнского сердца перспективы Какая прелесть! И вообще - сплошная прелесть, и Джорджи меня покоряет свой находчивостью! Так что тебя смущает, apropos ? будет длинная - разобьем на две, и все дела...

Цапля: apropos пишет: Не глава - сам детектив. Ах вот как, значит... Боишься, что застрянем надолго?

Хелга: apropos пишет: Не глава - сам детектив. Дык, это разве плохо? apropos Какая Джорджи коварная! Прелесть просто! apropos пишет: Мне их хочется помирить, а нельзя еще. Рано. Рано, конечно. Надо еще помучать. apropos пишет: Кстати, никто ничего не сказал по поводу мистера Бейтса. Вот, склерозь. Хотела ведь, хотела насчет Бейтса восторгнуться и забыла. Очень хорош!

apropos: Цапля пишет: Боишься, что застрянем надолго? Боюсь, что у нас многотомный может получиться... Так много всего. Сегодня мне вдруг показалось, что можем не справиться. Очень много побочных линий, и все такие интересные, что комкать их не хочется. А описывать относительно подробно - получается много.

Цапля: apropos пишет: Мне их хочется помирить, а нельзя еще. Рано. Кстати, никто ничего не сказал по поводу мистера Бейтса. рано - не мири. это легко. на мой взгляд. Шелли может стойко и молча идти, не глядя на Джорджи, а она, бедняжка, не поймет, почему он не реагирует на ее намеки на всяких там Ромуальдов и обидится. ну, или что-то в этом роде. А что не так с мистером Бейтсом? Чудесно вписался, на мой взгляд. Немножко Тинка напомнил своими фразочками. только с уклоном в профессию Тебе что не нравится? *не пойму шефа, право*

apropos: Хелга пишет: Хотела ведь, хотела насчет Бейтса восторгнуться и забыла. Очень хорош! Это ты серьезно? (или вы теперь, в виду моего кризиса, меня будете утешать? )Я для него (Бейтса) подобрала пару английских пословиц. И теперь думаю, ничего, если он пословицами будет изъясняться? (У нас Тинкертон тоже свеобразными выражениями шпарит - не повтор ли?) И что лучше - английские пословицы, или все же русские брать (они по смыслу одинаковые, а произносятся по-разному)

Цапля: apropos пишет: Боюсь, что у нас многотомный может получиться... Так это же здорово, нет?



полная версия страницы