Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-16 » Ответить

Переполох-16

Цапля: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются http://www.apropospage.ru/fanfiction/fan08/fan800.html

Ответов - 272, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Цапля: Упс! тишина... Никто ничего не написал более? Какие-то вопросы, предложения, возмущения, сомнения по сюжету есть?

Хелга: Цапля А как там миссис Беннет в кустах?

Цапля: Хелга пишет: А как там миссис Беннет в кустах? нет, ну ты хочешь всего и сразу! Я подагру написала не далее как вчера, мне нужен отдых и позитив в виде наблюдения за тапкометанием, на худой конец, обсуждение пары-тройки переписанных глав


apropos: Дамы! Хелга Чудесный обед и чудное объяснение Йорика с Китти! (Особенно насмешил эпизод со старым солдатом ) Тапки... Тапки есть... устроил аврал - слишком современное слово, советское такое... сборы были закончены: корсажи застегнуты.... - излишняя повторная детализация, на мой взгляд. Почему не ограничиться простым: сборы закончены? кроме старшего племянника - старший племянник - Фицуильям Ваша благороднейшая милость - не чересчур ли? Есть стандартное обращение: ваше сиятельство (кстати, в русском языке все эти обращения были четко разделены по статусу, рангу и чину. Ваше благородие - ниже, чем ваше сиятельство.) Мисс Кэролайн - на Вы, но без мисс. мисс Беннет дала мне свое согласие и обручилась со мной - мы обручились полковник Фицуильям одной рукой решительно схватил трофей неугомонного пса - если полковник схватил дохлую крысу, представляю, как он потом вонял. Уверена, решение этой проблемы было предоставлено слугам Или вам совсем неприятно мое присутствие? - смягчить, по-моему. что-то он себя слишком принижает. даже тетушка… – Дарси осекся, тяжело вздохнул, лицо его окаменело - слишком театрально. Трудно представить Дарси, который все это выделывает. Он, как любой аристократ, умеет владеть собой. Режет как-то. почему-то задрожавшими пальцами - перед этим и голос был задрожавшим. Многовато. мистер Дарси так и не притронулся к еде, потягивая вино и не сводя мрачного взгляда с Элизабет - жуть. Он что - граф Монте-Кристо - не ест в доме врагов. Невежливо так себя вести. "Почти не притронувшись"... И этот мрачный взгляд... Ужастик какой-то. Да и невежливо так не сводить взгляд. Может быть, посматривая, и каким-нибудь другим - непроницательным там, или тяжелым на худой конец. Леди Кэтрин увлеченно обсуждала с Кэролайн ее свадебные планы - ее - чьи? Не думаю, что нашей леди К. интересны планы какой-то Кэролайн. Она может ей советовать, куда поехать на медовый месяц, где жить и как распорядиться деньгами судьи. свою изысканную невесту - что-то режет слух. может, изящную, красивую, элегантную? Абигайль - с Ромуальдом героиню зовут как-то по-другому (в выложенных главах). Абигайль - слишком просто (служанка). Героини готических романов носили более выспренные имена. Мисс Энн, мисс Джорджиана - слишком фамильярно для лейтенанта и постороннего джентльмена. По фамилиям: мисс Дарси... и т.д. Вот это я тапок насобирала... простишь?

Хелга: apropos Спасибо! apropos пишет: Вот это я тапок насобирала... простишь? Так я этих тапок весь день жду! С большинством тапок согласна. Поправлю. Дарси представляю совсем дошедшим до края, поэтому такой и получился «Не сводя мрачного взгляда», да эт я загнула по полной apropos пишет: Мисс Энн, мисс Джорджиана - слишком фамильярно для лейтенанта и постороннего джентльмена. По фамилиям: мисс Дарси... и т.д. А мы как-то этот вопрос обсуждали, вроде выяснили, что можно и по именам. Ждала, правда, других тапок, но и эти хороши!

Lizzy: apropos пишет: старший племянник - Фицуильям Да-а-а? Не знала, честно говоря! Хелга пишет: Ждала, правда, других тапок, но и эти хороши! Тапки всякие нужны, тапки всякие важны! Дамы, видимо, обсуждения сегодня не будет, поэтому я прощаюсь. Спасибо и до завтра!

Цапля: Ой, а я ведь знала, но не заметила. да, apropos в ударе! Lizzy жаль, что уже уходишь... так что, не будет обсуждения сегодня, шеф?

Хелга: Цапля пишет: Ой, а я ведь знала, но не заметила. да, apropos в ударе! И я знала, но налепила! apropos пишет: Или вам совсем неприятно мое присутствие? - смягчить, по-моему. что-то он себя слишком принижает. Но он же раненный и в тоске, может же он не сдержаться и сказать это?

apropos: Цапля пишет: apropos в ударе! Что-то на меня накатило.. Сама не знаю, чего этоя так на прелестные Хелгины сценки напустилась... Хелга пишет: мы как-то этот вопрос обсуждали, вроде выяснили, что можно и по именам Да? Не помню. Допустим, по именам кузин могут называть кузены, девушки - друг друга (знакомые - с приставкой мисс), но не посторонние джентльмены. Хелга пишет: Ждала, правда, других тапок А каких ждала? Поделись. Lizzy пишет: Не знала, честно говоря! Дарси в романе 27-28 лет (на момент второго предложения - 28), Фицуильяму - "лет тридцать".

Цапля: apropos пишет: Что-то на меня накатило.. Расслабься, все нормально, все довольны, все на месте А ты сегодня к нам с пустыми руками?

apropos: С пустыми... Ничего не сделала... Ни-че-го...

Цапля: Тогда что? Обсуждать нечего, тапки заброшены, будем о погоде, или разбежимся?

Хелга: Погодите...Отчитываюсь. Поправки внесла. Абигайль поменяла на Изабеллу, в выложенных главах нашла только Фелистпонтию или что-то в этом роде, но она не из той оперы. А мне так нравится имя Абигайль Посмотрите, плиз, может еще что поправить? apropos Народилось такое предложение: если в главах на сайте страницы дневника Энн как-то выделять, курсивом, например, или отступом а то они с текстом сливаются. apropos пишет: А каких ждала? Поделись. По поводу смеси объявлений о помолвках, крысы и заключительных слов мистера Беннета Йорику. Думаю, в объяснении можно оставить обращение мисс Кэтрин, душевнее как-то и наедине все-таки.

Цапля: Дамы, я , собссно, не поняла, в чем проблема со старыми "дворянскими" именами? Как мужскими, так и женскими? Открывайте любую книгу из серии "Проклятые колроли", и читайте Действующих лиц. Мужчины: Эдуард, Эдмунд, Томас, Хьюг, Уолтер, Роджер, Джон etc. Девушки: Мэри, Изабелла, Беатрис, Джейн, Элеонора, Маргарита, Клеменция и далее по тексту. Есть еще Филиппы На этом я с вами прощаюсь, поскольку обсуждать пока нечего. Спасибо!

Хелга: Цапля И я пошла спать

apropos: Хелга пишет: страницы дневника Энн как-то выделять, курсивом Выделим. Хелга пишет: в выложенных главах нашла только Фелистпонтию или что-то в этом роде Гортензия... Ромуальд женится на гортензии - из днвника Энн: Теперь она не узнает, что Ромуальд на самом деле граф, что он все же женится на этой плаксивой Гортензии, и что ее дядя и есть тот самый главный беспринципный злодей, укравший документы о рождении графа и старинную брошь племянницы. Хелга пишет: По поводу смеси объявлений о помолвках, крысы и заключительных слов мистера Беннета Йорику. Мне все понравилось. Только чтобы Уикхема не перепутали с Бингли. в объяснении можно оставить обращение мисс Кэтрин, душевнее как-то и наедине все-таки. Наедине - конечно, он может называть ее по имени. Девочки, извините, я была занята с вебмастером... (то на письма отвечала, то... ) Спасибо! Спокойной ночи!

Lizzy: Дамы, докладаю: написала сцену Энн-Джо, теперича довожу ее до ума, т.к. меня куда-то не в ту степь унесло...

Цапля: Lizzy пишет: Дамы, докладаю: написала сцену Энн-Джо О! не зря зашла! я ничего не написала, понедельник, но! тапки пошвырять с удовольствием *шутка, Lizzy, не боись, выкладай, я не по тапкам у нас*

Хелга: Lizzy пишет: написала сцену Энн-Джо, О, как здорово! Ждем!

Lizzy: А я и н-н-не б-б-боюс-с-сь... Что-то меня куда-то не туда занесло… Читаем, критикуем, бросаемся обувью… 27 апреля – вторник. Разговор Джорджианы и Энн об объяснениях в любви "старых солдат" Оставив сестер Беннет наедине в гостиной, Энн и Джорджиана медленно побрели по направлению к галерее. Они шли, задумавшись о чем-то своем, но вскоре мисс де Бер нарушила молчание: - Мне так жаль мисс Элизабет! Какие ужасные приключения выпали ей на долю! Но она держится молодцом - я на ее месте не смогла бы сохранять подобное хладнокровие. - Она напомнила мне героиню из романа «Зачарованный замок» - Элеонору. Та оказалась в подобной же ситуации, но, правда, провела в заточении несколько дней и тоже весьма стойко пережила это. - Каким же это, интересно, образом? Без еды и питья? – хмыкнула Энн. - Но ведь замок-то зачарованный! – с достоинством ответила мисс Дарси. – Ах, как бы я хотела оказаться на ее месте! Или, на худой конец, на месте мисс Беннет. Это так романтично! - Думаю, мисс Элизабет несколько иного мнения. Представьте, как переполошились ее родные! На мисс Джейн лица не было, когда она вошла в комнату! Честно говоря, я немного завидую девицам Беннет. Как это, наверное, славно – иметь сестру! Да еще и такую нежную и заботливую! Всегда иметь возможность поделиться с ней своими мыслями, поверить ей свои тайны… Не правда ли, Джорджиана, это чудесно? - сказала она с легким оттенком грусти в голосе и вздохнула. - Да, я согласна с вами, милая Энн. Сестры Джейн и Элизабет Беннет являют нам прекрасный образец искреннейшей сестринской привязанности. Ни у вас, ни у меня, к сожалению, никогда не было возможности насладиться подобной близостью, - ответила Джорджиана. – Я всегда мечтала, что брат мой женится, привезет супругу в Пемберли и мы с ней сможем стать по-настоящему близкими людьми, словом – сестрами… Мы с ней целыми бы днями читали новые романы! Или… Помните, в «Заложницах рока»… Ах, ну вы же не читали! Короче говоря, там некий злодей Бальтазар похитил двух прелестных молодых леди – одну из них он любил, а на другой хотел жениться из-за денег, и все не мог выбрать - Кассандру и Оливию. Так вот, заточил он их в самой высокой башне… или в темном подвале? Не помню… Ну, не важно, делать-то им там было нечего, и они придумывали разные истории и рассказывали их друг другу, чтобы скоротать время. - Но Пемберли – не башня и не крепость, вам там легко найти и другие способы с приятностью провести время, - улыбнулась Энн. - Другие? – недоуменно повторила Джорджиана. – А впрочем, конечно, - фортепиано! - И не только, - согласно кивнула мисс де Бер и добавила: - Будем надеяться, что мистер Дарси не заставит вас долго ждать и уже совсем скоро познакомит со своей избранницей – вашей будущей сестрой и наперсницей во всевозможных развлечениях. Вы с нею непременно подружитесь и вам не придется больше страдать из-за недостатка сестринской любви. - Благодарю вас за теплые пожелания. В самом деле, некоторое время назад я почла бы это за самое великое счастье, но… - Джорджиана остановилась и, расплывшись в улыбке, от переизбытка чувств схватила ничего не понимающую Энн за руки, - но оказывается, самое великое счастье далеко не в этом! Дорогая Энн, я как и вы, скоро пойду под венец: капитан Шелли вчера сделал мне предложение! – воскликнула она, наслаждаясь действием своих слов. Непонимание, растерянность, удивление и, наконец, радость последовательно отразились на лице ее подруги. Энн сердечно обняла Джорджиану, от всей души желая ей семейного счастья и выражая надежду, что Джорджиана будет не менее счастлива в браке, чем она сама. Приняв ее поздравления, Джорджиана стала восхвалять достоинства своего жениха: - Он именно такой, каким и должен быть молодой человек! Такой… Такой… Словом, как Ромуальд! Если бы он не вбил себе в голову, что должен сначала испросить согласия моего брата и если бы полковник нам не помешал, быть может, он еще вчера бы увез меня в дремучие леса… - В какие еще леса? – удивленно переспросила Энн. - Ну он поначалу упоминал какие-то дремучие леса, потом родник, кажется, и покров… Честно говоря, я не совсем поняла , что он хотел этим сказать. Наверное, только это и отличает его от Ромуальда. Помните, как он изъяснялся в любви Гортензии? В книге это место занимает листа три, не меньше! Но Ромуальд – граф, а капитан, как он сам выразился, старый солдат, не знающий слов любви. - Хм, он так и сказал вам – «старый солдат»? – уточнила Энн. - Да, я это очень хорошо запомнила. - Странно, полковник тоже упоминал нечто подобное. Что бы это значило? - Должно быть, в армии их учат объясняться с девушками. Может, они даже держат экзамен! Девушки рассмеялись и далее принялись обсуждать свадебные наряды, экипажи и прочие детали, милые сердцу любой невесте (или «невесты»? Затруднилась я тут с окончанием…).



полная версия страницы