Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-15 » Ответить

Переполох-15

Хелга: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь Для авторов: Хронология событий ФИшки персонажей Цитатник (для авторов): [more]Сударыня, наш путь полон терний и шипов, но однажды в жизни каждого мужчины на горизонте божественным светом загорается яркий цветок, влекущий к себе его утомленную душу. Это роковое мгновение, когда израненный солдат, прошедший не одно поле сражений, оказывается перед таинственным покровом, за которым скрывается влекущее его блаженство. Я старый солдат, и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, вы предстали передо мной, как оазис, к которому стремится утомленный, мучимый жаждой, путник. В пустыне моего одиночества, вы как нежная фиалка, расцветшая на камнях моей израненной души. Так может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному сердцу? Может ли он излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? Есть ли у него надежда, что великое желание, испытываемое им, будет утолено посредством прикосновения к этому роднику? Вы прекрасны, как богиня; ваши черные (голубые, зеленые, серые) глаза, как озера, в которых утопает мое сердце; ваши нежные золотые (черные, огненные) локоны, словно дремучие леса, в которых навсегда заблудился измученный странник, ваш нежный голос сладкой песней звучит в его ушах, привыкших к грубому барабанному бою. Преклоняя колени перед вами, прошу вас не лишать усталого путника последней надежды и ответить на прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?» [/more]

Ответов - 342, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Хелга: С утра тапкозакидательное настроение. apropos пишет: Я думаю, вы сейчас все это прекрасно сами поведаете судье. Я думаю, он будет очень рад вас выслушать, Второе "я думаю", может, заменить на «полагаю» или совсем убрать? apropos пишет: Она очень хотела узнать у него, упомянули ли родители в беседе с судьей о том, что она отстала от них и заблудилась, лишь по счастливой случайности встретив в лесу компанию из Розингса. А это ее точно могло беспокоить? Все-таки девушка не слишком практичная и рассеянная, несмотря на новый облик apropos пишет: а Лиззи так и не вернулась после допроса в гостиную. Лиззи так и не вернулась в гостиную после допроса. Вроде, так лучше. apropos пишет: Но мистер Беннет, едва появившись, опять уткнулся в книгу, игнорируя окружающий мир, а миссис Беннет сочла необходимым рассказать леди Кэтрин и мистеру Коллинзу о каверзных вопросах явно подозревающего ее судьи. Если Мэри думает, сказали ли про нее, то, может, про миссис Беннет как-то так: "а миссис Беннет сразу же начала жаловаться леди Кэтрин и..." apropos пишет: Задумается над какой-нибудь мудреной фразой Может, угрубить высказывание Лидии: «начнет придумывать какую-нибудь ерунду» Если я сейчас начну на нее давить, устрою очную ставку с Дарси… Судья сразу снимает с нее подозрения или оставляет на закуску? apropos пишет: Самый красивый почерк в полку, - с гордостью сказал генерал. Получилось здрово, столько милых деталей. Мэри оч. сильно поумнела

apropos: Хелга спасибо за тапкозакидательство! Исправления внесла. Хелга пишет: А это ее точно могло беспокоить? Все-таки девушка не слишком практичная и рассеянная, несмотря на новый облик не практичная, но не дурочка же. Понимает, что у нее нет алиби, а рассказать, что видела, бродя по лесу, не может - не выдавать же сестру? Вот она и беспокоится: знает судья об ее отсутствии или нет, чтобы придумать, как и что ей отвечать на его вопросы. На мой взгляд, вполне оправданно. Хелга пишет: Судья сразу снимает с нее подозрения или оставляет на закуску? Оставляет на закуску. Ему сейчас не хочется опять встречаться с Дарси. Или я так непонятно написала?

apropos: А теперь следующая глава, неправленная. Глава 14, в которой жена похвально не желает покидать своего мужа После возвращения сестер Беннет послали за миссис Херст, однако та неожиданно воспротивилась идти, настаивая, что не в состоянии покинуть мистера Херста в его положении. Лакей вернулся в гостиную в полной растерянности и передал ее категоричный отказ. Дарси молча взглянул на Фицуильяма. Полковник, улыбнувшись в ответ уголком рта, направился в библиотеку вместо миссис Херст, где сообщил самым нейтральным тоном: – Простите, судья Фэйр, может быть, вам следует побеседовать с миссис Херст в присутствии супруга? Миссис Херст – дама очень впечатлительная и опасается сейчас оставлять мистера Херста без своей опеки. Сэр Юстас с возмущением отверг бы любые попытки указывать, как ему вести следствие, однако слова полковника нашли неожиданную поддержку со стороны генерала Бридла: – Действительно, судья, от дамочки Херст мало проку – будет стенать и заливать вам сюртук слезами…гррр-м… С содроганием припомнив беседу с миссис Беннет, судья согласно кивнул: – Хорошо, полковник, мы поднимемся в комнату Херстов. Прикажите лакею указать нам путь. Фицуильям поклонился и вышел, и через две минуты появился лакей, готовый проводить господ, куда они пожелают. Сэр Юстас с кряхтением выбрался из кресла, и они с генералом в сопровождении неизменного лейтенанта последовали за провожатым. Поднявшись в спальню, они застали идиллическую картину. Горничная смачивала виски больного уксусной водой, который испускал душераздирающие стоны, а нежная супруга бдительно наблюдала за ее действиями, сидя на софе. Увидев вновь прибывших, она несколько изменилась в лице, однако мученическим голосом пригласила их присесть и спрашивать о чем угодно. – Итак, миссис Херст,– судья Фэйр многозначительно откашлялся, – расскажите нам подробно, где и с кем вы находились вчера, во время поисков семейства Беннет. Бледнея и заикаясь, Луиза повторила практически все, сказанное полковником Фицуильямом. – ...потом мне стало дурно, и я уже смутно помню, что было дальше. – Скажите, миссис Херст – вкрадчиво произнес судья, – отходил ли полковник от места, где вы нашли шаль, в сторону? – Я не помню, сэр, – испуганно пискнула Луиза, приложив к глазам платочек. Тут со своего места неожиданно вмешался мистер Херст, вяло запротестовав: – Позвольте, господа, вы же видите, моя супруга рассказала вам, что смогла, и незачем больше ее допрашивать. Неприязненно покосившись на Херста, генерал все же смилостивился: – Что ж, мадам, мы вам очень признательны, гррр-м… А вы, сэр, как нам известно, стали свидетелем странного визита. Расскажите о нем как можно подробнее. Херст протяжно вздохнул, и поведал историю, которую рассказывал ранее. Судья несколько оживился: – Прошу вас, мистер Херст, опишите нам этого человека. – Ну…– Херст явно не был способен четко определить приметы странного незнакомца. – Ээээ... Он был немолод и одет в черное. – А какие-нибудь особые приметы? – генерал нетерпеливо дернул головой. – Не знаю, сэр, – промямлил Херст, – он… немного хромал. Судья поскучнел. Генерал меж тем продолжил: – В остатках бренди обнаружился порошок, происхождение которого мы еще установим… – миссис Херст сдавленно охнула на софе, – Вы можете предположить, как он оказался там? Херст объяснил, что графин с бренди принес ему лакей. – Скажите, мистер Херст, была ли возможность у странного визитера подсыпать порошок графин? – Пожалуй, сэр, – неуверенно отозвался Херст, – я уронил поданное им письмо под столик, и мне пришлось встать с места и наклониться, чтобы его поднять… За это время он, вероятно, мог…м-м-м… это сделать. – Итак, вы выпили немного бренди и ..? – Да, генерал, и после этого почти стразу почувствовал слабость и сонливость… именно поэтому, как ни прискорбно, я не смог тот час же отдать письмо леди Кэтрин... – Пожалуй, кое-что вырисовывается, генерал, не так ли? – удовлетворенно заметил судья. – Благодарим вас, мистер и миссис Херст, за помощь, и разрешите откланяться. Вернувшись в библиотеку, судья Фэйр облегченно откинулся на спинку кресла, и вздохнул: – Итак, это последний допрос на сегодня. Честно говоря, я устал и не прочь перекусить. – Соглашусь с вами, – пророкотал генерал Бридл. – Эти допросы чрезвычайно утомляют. Здешние дамочки в большинстве своем глупы и истеричны. Насколько отличается от всех хозяйка – столь здравомыслящей и милой женщины я не встречал давно. Какое гостеприимство, какая любезность и обязательность! В эту минуту обладательница этих качеств собственной персоной вплыла в комнату. От былого высокомерия не было и следа, леди Кэтрин излучала радушие. – Генерал Бридл, – проворковала она, – предлагаю вам завершить свои дела на сегодня и отобедать с нами, – и, спохватившись, она добавила – также я рада буду видеть за столом и вас, сэр Юстас, а также лейтенант… – Йорик, миледи!– отрапортовал лейтенант, радуясь появившейся возможности поболтать с милой барышней Кэтрин Беннет, которая явно обратила на него внимание. Тут дверь библиотеки открылась, и вошел лакей: – Капитан Шелли… Он говорит, что прибыл по поручению генерала Бридла, миледи. В библиотеку вошел красивый молодой человек в капитанской форме: – Мой генерал, по вашему приказанию, я и возглавляемый мною полк драгун провели тщательное исследование местности. Нами была обнаружено... – Хорошо, хорошо, мы обсудим это позже, – снисходительно прервал его генерал Бридл. – Мадам, рекомендую вам капитана Эдгара Шелли – младшего сына графа***, очень умный и исполнительный мальчик. – Очень рада знакомству, капитан. Не угодно ли присоединиться к нам за обедом? – царственно улыбнулась леди Кэтрин. – Благодарю, миледи, с удовольствием! – поклонился Шелли.


Хелга: Мы решили оставить пожилого и хромого в черном? Это будет слуга Шипа? Что-то у нас было такое сложное, леди отправили в розарий, за это время пришел черный хромой, оставил письмо? Обсуждаем сюжетно или по стилю?

apropos: Хелга пишет: Что-то у нас было такое сложное, леди отправили в розарий, за это время пришел черный хромой, оставил письмо? Насколько я помню, мы решили, что это камердинер Шипа принес записку, пока леди К. руководила ростом роз. Хелга пишет: Обсуждаем сюжетно или по стилю? Хм... Я успела эту главу переписать. Сейчас выложу для сравнения. Глава шестнадцатая, в которой жена похвально не желает покидать своего мужа После возвращения сестер Беннет, леди Кэтрин приказала подать в библиотеку и в гостиную чай. - Не могу сказать, что меня устраивает, когда в моем доме проводятся обыски, а судья допрашивает моих гостей, - сказала она мисс Бингли. – Но долг хозяйки Розингса обязывает меня проявить гостеприимство по отношению ко всем, находящимся под этой крышей – званым и незваным… - Сэр Фэйр вполне благовоспитанный и доброжелательный джентльмен, - поделилась своими впечатлениями от беседы с судьей мисс Бингли. - Да? – с сомнением переспросила леди Кэтрин, которая не могла забыть, как сэр Фэйр выставил ее из библиотеки. – Генерал Бридл – вот поистине настоящий джентльмен. Несмотря на походную жизнь, его манеры, обхождение превосходны, - добавила она, вновь с удовольствием вспоминая, как любезен с ней был генерал, и какими глазами он смотрел на нее… Она была вынуждена себе признаться, что генерал произвел на нее неизгладимое впечатление мужественным лицом, внушительной осанкой и тем нескрываемым интересом, проявленным по отношению к ней. Да что говорить: то, что в библиотеку подали чай, – было сделано исключительно для генерала. Судья не получил бы в ее доме и стакана воды после столь возмутительного поведения. Но генерал Бридл… совсем другое дело. Превосходный чай, блюда с разнообразными сандвичами, нежнейшими пирожками и восхитительными пирожными могли удовлетворить вкус любого разборчивого гурмана. Может быть, генерал привык к непритязательной походной пище, но в ее доме он всегда будет питаться самой изысканной пищей. - Превосходно! - тем временем отметил генерал, отправляя в рот сандвич с гусиным паштетом. – Превосходно! Какая хозяйка! А?! - Я уж думал, нам в этом доме и глотка воды не подадут, - пробормотал судья, уминая сливочное пирожное и протягивая свободную руку за румяным, еще теплым пирожком. - Ну что вы?! – возмутился Бридл. – Такая великолепная женщина… гррр-м… такая великолепная хозяйка никогда не оставит своих гостей голодными, без внимания и заботы… - Мы все же не гости, - напомнил сэр Юстас. - Это неважно! – отмахнулся генерал. – Леди Кэтрин прекрасно понимает ситуацию и делает все, что в ее силах… - Позвольте усомниться, - сказал судья, дожевав сандвич с огурцами. – Вспомните только, как она сопротивлялась осмотру дома… - Вы просто плохо понимаете женщин, - с улыбкой превосходства заявил Бридл. – Женщины, как крепость, сначала всегда сопротивляются, но при умелой осаде… гррр-м… а то и штурме - охотно сдают свои позиции… гррр-м… - Вы думаете? – заинтересованно спросил сэр Юстас. – А какой вид атаки вы считаете наиболее подходящим? - Все зависит от фортификационных сооружений крепости, дружище, - генерал покосился на лейтенанта Йорика, который пристроился за краешком стола и усердно потягивал свой чай, делая вид, что не слушает беседу генерала с судьей, хотя его напряженно-внимательный вид свидетельствовал об обратном. Бридл одобрительно кивнул, отмечая повышенную тягу к знаниям молодого поколения, и стал подробнейшим образом описывать кампанию по взятию испанской крепости Опорто в 1809 году, в которой принимал непосредственное участие. Сэр Фэйр и Йорик, рассчитывавшие услышать ряд рекомендаций по взятию крепостей несколько другого рода, приуныли. Через полчаса судья с трудом остановил разошедшегося генерала и напомнил ему, что время позднее, а опрошены еще не все свидетели. - Гррр-м… - крякнул генерал и предложил пригласить на беседу миссис Херст – последнюю свидетельницу происшествия в лесу. Йорик был послан в гостиную за вышеупомянутой дамой, однако тут же выяснилось, что миссис Херст не спускалась из комнаты своего мужа. За ней отправили лакея, который вскоре вернулся в гостиную и сообщил: миссис Херст категорически отказывается оставлять мужа даже на недолгое время, утверждая, что не в состоянии покинуть мистера Херста в его положении. Дарси молча взглянул на Фицуильяма. Полковник хмыкнул и пошел в библиотеку вместо миссис Херст, где и предложил: – Простите, судья Фэйр, может быть, вам следует побеседовать с миссис Херст в комнате ее мужа? Миссис Херст – дама очень впечатлительная и опасается сейчас оставлять мистера Херста без своей опеки. Сэр Юстас с возмущением отверг бы любые попытки указывать, как ему вести следствие, однако слова полковника нашли неожиданную поддержку со стороны генерала Бридла: – Действительно, судья, от дамочки Херст мало проку – будет стенать и заливать вам сюртук слезами…гррр-м… С содроганием припомнив беседу с миссис Беннет, судья согласно кивнул: – Хорошо, полковник, мы поднимемся в комнату мистера Херста. Прикажите лакею указать нам путь. Кстати, его нам тоже нужно допросить в связи с утренним происшествием, вернее, вчерашним… Фицуильям поклонился и вышел, и через минуту появился лакей, готовый проводить господ, куда они пожелают. Сэр Юстас с генералом в сопровождении неизменного лейтенанта последовали за провожатым. Поднявшись в спальню, они застали идиллическую картину. Камердинер смачивал виски больного, который испускал душераздирающие стоны, уксусной водой, а нежная супруга бдительно наблюдала за его действиями, сидя на софе. Увидев вновь прибывших, она несколько изменилась в лице, однако мученическим голосом пригласила их присесть и спрашивать о чем угодно. – Итак, миссис Херст,– судья Фэйр многозначительно откашлялся, – расскажите нам подробно, где и с кем вы находились вчера, во время поисков семейства Беннет. Бледнея и путаясь в своих показаниях, леди повторила практически все, сказанное полковником Фицуильямом. – ...потом мне стало дурно, и я уже смутно помню, что было дальше. – Скажите, миссис Херст – вкрадчиво произнес судья, – отходил ли полковник от места, где вы нашли шаль, куда-нибудь… в сторону? – Я не помню, сэр, – растерянно сказала миссис Херст и приложила к глазам платочек. Тут вмешался мистер Херст, вяло запротестовав: – Позвольте, господа, вы же видите, моя супруга рассказала вам, что смогла, и незачем больше ее допрашивать. Неприязненно покосившись на Херста, судья все же смилостивился: – Что ж, мадам, мы вам очень признательны… А вы, сэр… вы, как нам известно, стали свидетелем странного визита. Расскажите о нем как можно подробнее. Херст протяжно вздохнул и поведал свою незатейливую историю. Судья несколько оживился: – Прошу вас, мистер Херст, опишите нам этого человека. – Ну…– Херст явно не был способен четко описать приметы странного незнакомца. – Ээээ... Он был немолод и одет в темное… кажется. – А какие-нибудь особые приметы? – генерал нетерпеливо дернул головой. – Не знаю, сэр, – промямлил Херст. – Он… немного хромал… кажется. Судья поскучнел. - Что это у вас все время: кажется, да кажется? Неужели вы не можете толком описать… - Но я не помню, - заканючил больной. – Я был не в состоянии запомнить… Мне плохо… Судья, не обращая внимания на стоны мистера Херста, продолжил: – В остатках бренди обнаружен порошок, происхождение которого мы еще не установили… – при этих словах сэра Юстаса миссис Херст сдавленно охнула на софе. – Вы можете предположить, как он оказался там? Херст с трудом объяснил, что графин с бренди он прихватил с собой из гостиной. – Скажите, мистер Херст, была ли возможность у этого таинственного визитера подсыпать порошок в графин? – Пожалуй, сэр, – неуверенно отозвался Херст. – Я уронил поданную им записку на пол, и пока я поднимал ее… За это время он, вероятно, мог…м-м-м… это сделать. – Итак, вы выпили немного бренди и?.. – И после этого почувствовал слабость и сонливость… именно поэтому, как ни прискорбно, я не смог сразу же отдать записку леди Кэтрин... – Пожалуй, кое-что вырисовывается, генерал, не так ли? – удовлетворенно заметил судья. - Гррр-м… - генерал, для которого не только ничего не вырисовывалось, а еще больше запутывалось, согласно кивнул. – Благодарим вас, мистер и миссис Херст, за помощь, - сказал он. - И разрешите откланяться. Вернувшись в библиотеку, сэр Фэйр с наслаждением откинулся на спинку кресла. – Итак, это был последний допрос на сегодня. Честно говоря, я устал. – Соглашусь с вами, – сказал генерал Бридл. – Оказывается, допросы чрезвычайно утомляют. - И не говорите! – в сердцах воскликнул сэр Юстас. – Одни так углубляются в подробности, что их невозможно остановить, другие юлят, лишь бы не сказать лишнего слова, третьи считают себя самыми умными и пытаются указывать, как нужно вести расследование, четвертые устраивают истерики… И все это выглядит крайне, крайне подозрительно, скажу я вам. Да, следствие обещает быть нелегким, - глубокомысленно заметил он. - Будет трудно свести все концы с концами, но я уже сделал для себя кое-какие выводы, так что парочка подозреваемых у меня на примете есть… Да, есть… Признаюсь, из всех здешних дамочек только одна не пробудила у меня никаких сомнений… Как приятно видеть столь разумную леди, да и в красоте и очаровании с ней мало кто может сравнится!.. - Ваша правда! Гррр-м, - согласился генерал. – Такая здравомыслящая, такая прелестная женщина! Все в ней! А как гостеприимна, любезна, обходительна… О, вот и она! Бридл вскочил при виде хозяйки Розингса, которая в это мгновение вошла в библиотеку. Сэр Юстас, увы, уже не имел возможности сообщить генералу, что имел в виду совсем другую леди. Тем временем леди Кэтрин, изучая радушие - от былого высокомерия не осталось и следа, - с улыбкой обратилась к генералу. – Генерал Бридл, предлагаю вам завершить свои дела на сегодня и отобедать с нами, – сказала она и, спохватившись, добавила: – Также я рада буду видеть за столом и вас, сэр Фэйр, а также лейтенант… – Йорик, миледи! – отрапортовал лейтенант, радуясь появившейся возможности как пообедать, так и поболтать с младшими мисс Беннет, которые оказались такими общительными девицами. Генерал рассыпался в изъявлениях благодарности, предвкушая великолепный стол и удовольствие от общения со столь приятной леди. Сэр Юстас также поблагодарил хозяйку и с удовольствием принял приглашение, которое сулило ему продолжить знакомство с мисс Бингли. Тут в библиотеку вошел дворецкий и объявил: – Капитан Шелли, ваше сиятельство. Говорит, что прибыл по поручению генерала Бридла. Следом за Дугласом появился красивый молодой человек в капитанской форме. Поклонившись миледи, он доложил генералу: – По вашему приказанию, возглавляемый мною полк драгун провел тщательное исследование местности. Нами было обнаружено... – Хорошо, хорошо, мы обсудим это позже, – прервал его генерал Бридл. – Мадам, позвольте представить вам капитана Эдгара Шелли – младшего сына графа***. Весьма многообещающий молодой офицер. – Очень рада знакомству, капитан. Не угодно ли присоединиться к нам за обедом? – царственно улыбнулась леди Кэтрин. – Благодарю, ваше сиятельство, с удовольствием! – поклонился Шелли.

Хелга: apropos Мне кажется, все учтено и логично Пинетки apropos пишет: Сэр Юстас с кряхтением выбрался из кресла, Впечатление, что Юстас очень стар, нет? apropos пишет: Камердинер смачивал виски больного, который испускал душераздирающие стоны, уксусной водой, а нежная супруга бдительно наблюдала за ее действиями, сидя на софе. Камердинер - он? Или горничная? По предыдущей главе apropos пишет: Оставляет на закуску. Ему сейчас не хочется опять встречаться с Дарси. – Но ее платье мне не приносили, значит, с ним все в порядке. То есть, на нем нет следов крови ли еще каких-нибудь уличающих пятен. Если я сейчас начну на нее давить, устрою очную ставку с Дарси… - сэр Фэйр вздрогнул. – Нет, хватит с меня на сегодня этого напыщенного аристократа, который опять начнет мне доказывать, что юные леди не в состоянии никого убить, и намекать на мою некомпетентность… Как тяжело работать с этими снобами, - вздохнул он и посмотрел на девушку, которая, казалось, полностью погрузилась в свои мысли. – И с девицами, в голове у которых творится что-то невообразимое…» Немного смущают его размышления. может, как-то так: "Но против нее нет улик, таких как платье с испачканным кровью подолом у другой мисс Беннет. Но она где-то бродила и если сейчас надавить на нее и устроить очную ставку с Дарси...Нет хватит с меня..."

apropos: Хелга пишет: Впечатление, что Юстас очень стар, нет? Это я пыталась оставить авторский текст. И опять не очень удачно. Там была девушка - горничная, которую я поменяла на камердинера (кстати, я заметила, что у нас в основном фигурируют горничные, все зависимости, за кем им нужно ухаживать - за женщиной или за мужчиной. Опять же горничные-служанки служат посыльными, рассыльными, хотя это, конечно, должны быть мужчины-лакеи, в крайнем случае конюхи. ) спасибо! Сейчас исправлю.

Lizzy: Харита спасибо! apropos, как всегда - великолепная работа! Спасибо! Самый красивый почерк в полку, - с гордостью сказал генерал. Все дополнения - мысли Мэри и Фэйра, реплики Лидии - вплелись, на мой взгляд, очень органично! Пару тапочек по 15 главе, пустяшных: – Удивительно, как вам это удалось. На вашем месте я не понял бы ни слова, – безмятежно отозвался мистер Беннет. разглядывал девушек, явно не зная, кому из них отдать предпочтение которой из них...

Lizzy: apropos пишет: Гррр-м… - генерал, для которого не только ничего не вырисовывалось, а еще больше запутывалось, согласно кивнул. Тапки по 16-той: apropos пишет: Может быть, генерал привык к непритязательной походной пище, но в ее доме он всегда будет питаться самой изысканной пищей. apropos пишет: миссис Херст категорически отказывается оставлять мужа даже на недолгое время По-моему, лучше немного перестроить фразу: миссис Херст категорически отказывается даже ненадолго оставлять мужа apropos пишет: Прикажите лакею указать нам путь. Кстати, его нам тоже нужно допросить в связи с утренним происшествием, вернее, вчерашним… Получается, "его" - это лакея, а не Херста. Читатель может сразу-то и не понять Пока все...

Цапля: apropos Ты говоришь: тапки?...какие тапки?! Сплошной восторг! милые дамы, вернулась вчера очень-очень поздно ночью, на обратном из командировки пути нам в...(простите , не знаю, как назвать пострадавшее место прилично ) въехал Фольксваген, авария по счету была 22-я - жуткие погодные условия, целовались многие, , и разборки в Бронксе ГАИ закончились очень поздно. Поэтому вернулась ниякая, да еще и шея болит Ежели не буду проявлять гиперактивности в обсуждении, не обессудьте.

Хелга: Цапля Очень сочувствую Все хоть целы? "иномарки целуются"(с)

Цапля: Хелга Все целы, все хоккей.

Lizzy: Цапля, очень, очень сочувствую. Надеюсь, и в самом деле все хорошо

Хелга: Сегодня что-то обсуждаем?

Цапля: Lizzy , спасиб за сочувствие! Правда все хорошо, токо шея немножко болит, совсем чуть Хелга пишет: Сегодня что-то обсуждаем? Тот же вопрос. У меня , правда, голяк, все время и вдохновение забрал суматошный уик-энд, но к обсуждению готова. Где шеф? где новая неправленная глава?

Хелга: Цапля пишет: У меня , правда, голяк, И у меня тоже , но готова к решению , например, спорных вопросов.

Цапля: Хелга пишет: но готова к решению , например, спорных вопросов. *заинтересованно* .. например?

Lizzy: Цапля пишет: У меня, правда, голяк, все время и вдохновение забрал суматошный уик-энд, но к обсуждению готова Абсолютно аналогично. Правда, хотелось бы лечь сегодня пораньше, но до одиннадцати я совершенно свободна!

apropos: Цапля Очень сочувствую и очень надеюсь, что ты быстро оправишься от такого потрясения. (А шею проверяла: снимок там или еще что?) Что за спорные вопросы? Я пока вроде как освободилась.

Хелга: Цапля пишет: *заинтересованно* .. например? Ну, или не спорных...

apropos: Можно, например, обсудить следующую главу (я начала ее редактировать, но только начала). Кстати, на сайте выложены 11 и 12 главы, а сейчас готовятся 13 и 14-я.

Цапля: apropos пишет: Кстати, на сайте выложены 11 и 12 главы, а сейчас готовятся 13 и 14-я. Кстати! Очень кстати (пойду полюбуюсь) Я готова к обсуждению любых вопросов любого характера (можно, конечно, спорных, и есть у нас такой вопрос, Хелга наверняка знает, уж очень подозрительно она мне подмигивает смайликом ) apropos , спасибо, снимок не делала. Пальпаторно определила отсутствие повреждений. в нас легко въехали, на переходе, уже тормозя , но по мокрой дороге. Хорошо, что пристегнута была

Lizzy: apropos пишет: Кстати, на сайте выложены 11 и 12 главы Видела. Порадовалась

apropos: Цапля А снимок все же не повредит. Чтобы убедиться, что все в порядке. И я очень рада, что ты в порядке. В опубликованных главах есть кое-какие недочеты (с абзацами, с прямой речью) - но сегодня-завтра все будет исправлено.

Цапля: apropos пишет: Цапля А снимок все же не повредит. Доктору виднее К тому ж со мной еще два доктора ехали - ЛОР и уролог . Так что был собран экстренный консилиум на предмет осмотра поврежденных частей тела друг у друга . так что, дамы, обсуждать будем?

Lizzy: Цапля пишет: так что, дамы, обсуждать будем? Ну вы с Хелгой на что-то там намекали...

Цапля: Lizzy пишет: Ну вы с Хелгой на что-то там намекали... Понимаешь, дело в чем... Вопрос, на который я (по крайней мере я точно, а Хелга, может быть, просто так глаз прищурила) намекала, практически неразрешимый, я о нем опять вспомнила - на мозоль наступили, когда apropos дорисовала Дарси с платком, да еще так исключительно душещипательно это мотивировала. Я и ранее была против первого предложения Дарси - потому как была против Лиззиного отказа такому Совершенному Мужчине - но тогда все-как-то-тихо-прошло, я уступила большинству. Но это моя вечная незаживающая рана А теперь Мистер Совершенство еще краше получается, и куда мне деться? Так что это вопрос скорее не для дискуссии, а для того, чтобы, к примеру, apropos написала еще один убийственно душещипательный кусочек-объяснение мотиваций , который бы меня снова впечатлил, я бы прослезилась и приняла предложение с отказом

Хелга: Цапля пишет: Хорошо, что пристегнута была Как важно вовремя пристегнуться! Цапля пишет: к примеру, apropos написала еще один убийственно душещипательный кусочек-объяснение мотиваций , который бы меня снова впечатлил, я бы прослезилась и приняла предложение с отказом Мой «миг» поняла правильно Я уже предлагала написать сцену с возращением Лизой платочка и холодным приемом сего интимного предмета Дарси. Мол, на фик вы его мне возвращаете и вообще мы по разным дорожкам ходим. Лиззи опять обидится и все будет ОК. А?

Элайза: Хелга пишет: уже предлагала написать сцену с возращением Лизой платочка и холодным приемом сего интимного предмета Дарси. Мол, на фик вы его мне возвращаете и вообще мы по разным дорожкам ходим. Лиззи опять обидится и все будет ОК. А? (*шепотом, из-за угла*: я за!... чем больше непоняток в отношениях, тем лучше, имхо. А Мистеру Совершенство надо будет придумать какую-нибудь убедительную причину для такой холодности - допустим, его только что донимала своими намеками Кэролайн, или судья пристал, или он только за секунду до того столкнулся с миссис Беннет и еще не успел отойти... словом, чтобы и он в глазах читателя не выглядел невежливым без причины.

Цапля: Хелга пишет: Я уже предлагала написать сцену с возращением Лизой платочка и холодным приемом сего интимного предмета Дарси. Мол, на фик вы его мне возвращаете и вообще мы по разным дорожкам ходим. Лиззи опять обидится и все будет ОК. А? Знаешь, мысль оччень дельная, на мой взгляд. то есть на тех эмоциях, которые офигительно apropos описала, он девушку почти рванулся утешать, затем - когда она уже справившись с собой, без слезинки на лице отдает ему сей предмет, мистер Дарси пытается "сохранить остатки гордости" - и очень сдержанно и холодно ей отвечает. Вот, гад! - думает Лиззи и ее пошатнувшееся в его плюс мнение снова уходит в минус. Мне нра.

Цапля: Элайза пишет: А Мистеру Совершенство надо будет придумать какую-нибудь убедительную причину для такой холодности - допустим, его только что донимала своими намеками Кэролайн, или судья пристал, или он только за секунду до того столкнулся с миссис Беннет и еще не успел отойти... словом, чтобы и он в глазах читателя не выглядел невежливым без причины Вот-вот! А еще лучше - именно здесь приплести сценку с ревностью - пусть на Лиззи какой-нибудь м-ррр.. военный мило взглянет, а Лиззи со своственной ей живостью характера с ним поулыбается, вот Дарси и взбесится на этой почве Будет любить, ревновать, рвать и метать!

Lizzy: Мне идея с ревностью очень нравится! Кто возьмется?

Хелга: Элайза пишет: допустим, его только что донимала своими намеками Кэролайн, или судья пристал, или он только за секунду до того столкнулся с миссис Беннет и еще не успел отойти. Я бы выбрала миссис Беннет, чтоб он Лиззи за близкую родственницу припечатал., ну и м-ррр военного можно добавить. Может, Шелли своими блестящими вальмоноидными глазами? apropos пишет: Кстати, на сайте выложены 11 и 12 главы, а сейчас готовятся 13 и 14-я. Ой, здорово! Пошла смотреть!

Цапля: Может, автор идеи?

Lizzy: Дамы, я прощаюсь. Глазья уже не смотрят и слипаются. Спокойной ночи всем и спасибо! И, пожалуйста, берегите себя!!!

Цапля: Хелга пишет: Может, Шелли своими блестящими вальмоноидными глазами? ну привет, вальмоноидными...Его уже переизбрали, сказали слишком много Колина. И выбрали Армитейджа на ету почетную роль *это в кастинге было, по-мойму* так как, Хелга , берешься?

apropos: А я ведь не случайно предложила тест с полковником, который все как-то проигнорировали. Тогда опишу собственные думы по этому поводу: Фицуильям выходит из библиотеки, где только что узнал про подозрения судья и разбил все его аргументы, и видит расстроенную, испуганную Лиззи. Уйдет ли он, холодно поклонившись? Разумеется, нет. Он подойдет к ней, успокоит, расскажет про то, как осадил гадкого судью, сунет ей свой платок и ласково похлопает по руке. Словом, это будет нормальная реакция любого нормального человека. Поэтому я не совсем понимаю, с чего вы - в частности, Цапля, - думаете, что подобное поведение Дарси должно ей указать на его влюбленность. Это не свойственно, в ее представлении, характеру Дарси? Но она же уже видела его внимательным с теткой, нежным с сестрой. Ее отношение к нему меняется, и меняется в лучшую сторону... но тут можно вставить его последующую холодность, вызванную ревностью, например, как предложили здесь. я вообще думала вставить какую-нибудь сценку с Бингли, которого Дарси уводит от Джейн. И кто-нибудь ей может сказать, что Дарси спас своего друга. Вот и еще один повод для отказа. Опять же можно вспомнить бедного Уикхема...

apropos: Lizzy Спасибо! Спокойной ночи! Цапля пишет: Его уже переизбрали, сказали слишком много Колина. И выбрали Армитейджа Да? Я это как-то упустила. Не помню, чтобы Вальмона переизбрали.

Цапля: Lizzy apropos , опять проигнорировали? ничего подобного, я представила И попробую написать ощущения от представленного Кстати, в этом смысле у меня прямо перед глазами сцена из фильма в Хансфорде - первая их встреча, где Дарси сидить, блестя злобно глазьями, а полковник-душка сидит с Лиззи за столом, и с блаженной улыбкой на нее смотрит. Вот такого улыбчивого-душку-полковника я и представляю. Он, безусловно, девушку бы утешил, и платочек подал, и за плечико обнял бы - если бы церемонии позволяли. так что Дарси и полковник - для меня сильно разные по характеру и выражению сочувствия и эмоций люди.

Цапля: apropos пишет: Да? Я это как-то упустила. Не помню, чтобы Вальмона переизбрали. Вот те раз...А откудова мне приснилось про Армитейджа? Я ведь помню его постили... Я еще тогда говорила, что глаза холодных оттенков не плавятся золотом

Хелга: apropos пишет: не случайно предложила тест с полковником, который все как-то проигнорировали. Что-то я пропустила? apropos пишет: я вообще думала вставить какую-нибудь сценку с Бингли, которого Дарси уводит от Джейн. И кто-нибудь ей может сказать, что Дарси спас своего друга. Есть идея как вставить? Вообще, конечно, заманчиво. Цапля пишет: ну привет, вальмоноидными... Ни обращайте внимания на нездоровую У меня повсюду вальм и фер.. Про платочек напишу, если коллектив согласен.

Lizzy: apropos, прочитала Ваш пост и вот о чем подумала. apropos пишет: Фицуильям выходит из библиотеки, где только что узнал про подозрения судья и разбил все его аргументы, и видит расстроенную, испуганную Лиззи. Уйдет ли он, холодно поклонившись? Разумеется, нет. Он подойдет к ней, успокоит, расскажет про то, как осадил гадкого судью, сунет ей свой платок и ласково похлопает по руке. Словом, это будет нормальная реакция любого нормального человека. Абсолютно согласна. НО -это нормальная реакция любого невлюбленного человека. Вы никогда не замечали (не знаю, может только у меня так), что если вам в определенном смысле нравится какой-то человек (мужчина), то вы не можете с ним общаться по-нормальному и вести себя с ним как с любым другим. Почему? Боязнь обнаружить свои чувства! Не приведи Мерлин, он заподозрит симпатию (или что похуже ) с моей стороны! Рассуждения, для нормального, невлюбленного человека, конечно, глупые. Но влюбленный человек подвержен всякого рода глупым страхам. Я повторюсь, может так происходит только у меня.

Lizzy: Цапля пишет: А откудова мне приснилось про Армитейджа? Цапля, или нам обеим глючит, но я тоже помню, что переизбрали.

Дафна: Поддержу мнение Цапли, Лиззи ведь вообще Дарси пока за человека не держит, а тут такой жест... человеческий. Если не будет отката в сторону холодной надменности, в сцене предложения она должна отвечать как положено. Мол, польщена, сочувствую, но увы, не люблю, а не хамить, что она сделала.

apropos: Хелга пишет: Про платочек напишу, если коллектив согласен. Я согласен! Lizzy пишет: нормальная реакция любого невлюбленного человека. Вы никогда не замечали (не знаю, может только у меня так), что если вам в определенном смысле нравится какой-то человек (мужчина), то вы не можете с ним общаться по-нормальному и вести себя с ним как с любым другим. Почему? Боязнь обнаружить свои чувства! Ты абсолютно права (по моему мнению)! Поэтому влюбленный Дарси, хотя и протягивает ей платок, делает это напряженно, достаточно холодно - не рассыпается в утешениях, не хлопает по руке и т.д. Но Лиззи-то не влюблена! (пока! ) Так что делать далеко идущие выводы из обычного сочувствия - ей вряд ли придет в голову. Она же у нас девушка рассудительная и здравомыслящая.

Хелга: Lizzy пишет: что если вам в определенном смысле нравится какой-то человек (мужчина), Мужчины ведут себя не как женщины. Понятно, Дарси влюблен, но уйти, бросив плачущую любимую, чтобы не выдать своих чувств, на это даже надменный Дарси не способен, имхо, apropos права. А что уж там подумает Элизабет, это другой вопрос. Она может подумать, что он просто вежлив, что вполне естественно для джентльмена. Когда я предлагала выбросить фразу, что некий военный зашел в комнату и извинился перед лдопрашиваемой Элизабет, мне возразили, что он - джентльмен, и должОн извиниться. И здесь Дарси поступает по-джентльменски. Если бы мы не знали, что он влюблен, и при этом он вышел, мельком взглянул на заплаканную девушку и пошел прочь, что бы мы о нем думали? Хам и грубиян. Нет?

Дафна: Цапля, хорошо, что все обошлось.

Цапля: Дафна пишет: Мол, польщена, сочувствую, но увы, не люблю, а не хамить. Вот именно! дамы, вспомните - или перечитайте сцену предложения! Лиззи его конкретно обижает, а как можно так поступить с милейшим человеком, который у нас рисуется потихоньку? Нужна дополнительная сцена, любая - ревнивая или какая другая - только для того, подчеркиваю, чтобы Лиззи не выглядела излишней истеричкой в глазах читателя. имхо. I'm sorry, если мое мнение не совпадает с мнениями остальных участников творческого процесса.

apropos: Дафна Дафна пишет: польщена, сочувствую, но увы, не люблю, а не хамить, что она сделала Насколько я помню, Хелга смягчила свой первый вариант, когда Лиззи довольно грубовато ему отказала. Во втором варианте этой сцены Лиззи отказывает ему не так резко, но отказывает именно потому, что еще не любит. Ну, и обижена его словами по поводу ее кокетства и семьи со всеми вытекающими.

Хелга: Дафна пишет: в сцене предложения она должна отвечать как положено. Цапля пишет: Лиззи его конкретно обижает, а как можно так поступить с милейшим человеком, который у нас рисуется потихоньку? Дамы, это у нас несовпадение темпераментов. Можно обидеть милейшего человека, за-про-сто! Это задним числом будешь рвать на себе волосы и рыдать" "Что я наделала?", а в процессе обижают и еще как.

apropos: Ага, вот, цитирую: – Мистер Дарси, наверное, мне должно быть лестно ваше предложение, но я не могу его принять. – Не можете принять? – Дарси был явно поражен этими словами. – Но почему? – Я не питаю к вам тех чувств, которые я хотела бы испытывать к своему будущему мужу. Более того, даже испытывай я к вам хоть немного привязанности, как можно принять предложение человека, который считает меня легкомысленной и ветреной, то есть совершенно не знает и не понимает моего характера, – голос Элизабет задрожал, но она продолжила. – Да, возможно, моя семья неровня вашей, что у моей матери есть недостатки, хотя у вашей тетушки, леди де Бер, простите, их не меньше; верно, что моя сестра скомпрометировала себя и всю нашу семью… Однако это не дает вам права высказываться в их адрес в столь оскорбительном тоне, – Элизабет резко замолчала, голос отказал ей. Она почти испугалась, увидев, как Дарси внезапно побледнел, и как потяжелел, наполняясь болью, его взгляд. Несколько смягчившись, она добавила: – Сожалею, если мой отказ ранил вас, однако соображения, которые вы привели, несомненно, помогут вам преодолеть вашу склонность и позабыть меня. Могу понять реакцию девушки, которая не влюблена, и которой только что высказали нелицеприятные вещи.

Цапля: Ага, и я нашла. вынуждена оправдать Лиззи и наехать на Дарси. – Я не должен был поддаваться этому чувству, потому что мы происходим из слишком разных семей; я понимал, что союз с вами абсолютно противоречил бы моим семейным интересам. Ваши связи, круг общения, ваши родственники, – все это совершенно не соответствует моему общественному положению. Я не представляю, как бы смог я общаться с вашей матерью и младшими сестрами, как с родственниками, если пять минут, проведенных в их обществе, уже кажутся вечностью, а поведение вашей юной сестры вообще совершенно недопустимо. Я также понимаю, как ваше очарование действует на мужчин, которыми вы всегда окружены. Но я не в силах долее бороться со своим чувством. Я надеюсь, что смогу простить вам ваши увлечения, и, прошу прекратить мои мучения, принять мою руку и сердце и стать моей женой. В том свете, каком он у нас вырисовывается вначале, здесь - он выглядит именно хамом и грубияном - вдруг. Понятно, что Лиззи ему отказала. В общем, нужна сцена ревности, чтобы подготовить читателя к Дарсиной метаморфозе - и - имхо - немного смягчить высказывания Дарси о семейке Беннет. звучит слишком оскорбительно. Все-таки.

Хелга: Цапля пишет: вынуждена оправдать Лиззи и наехать на Дарси. Цапля Усе, убила наповал! И зачем я только сегодня подмигнула

Цапля: Хелга пишет: И зачем я только сегодня подмигнула не все ли равно, сейчас или через неделю всплыла бы эта темка Не, как раз все нормально. Со вставной сценой ревности или что-то в этом роде, плюс немного смягчить выражения Дарси о Лиззиной семье, и покатит. имхо. так что можно сказать - почти сошлись во мнениях

Хелга: Цапля пишет: здесь - он выглядит именно хамом и грубияном - вдруг Он просто говорит правду, имхо. Как он может сказать то, что думает о семействе Лизы, смягчая выражения? Это будет не Дарси, а другой чел.

Цапля: Хелга пишет: Как он может сказать то, что думает о семействе Лизы, смягчая выражения? Это будет не Дарси, а другой чел. Ох. дайте мне уйти! Ну как это не Дарси!? Дарси джентльмен? Платочек подать может, не демонстрируя влюбленности, а потому что принято? И гадость про маму тоже может сказать, оставаясь джентльменом?

Хелга: Цапля пишет: И гадость про маму тоже может сказать, оставаясь джентльменом? Это не гадость, а горькая правда. Предлагаю подытожить больной вопрос: 1. Сделать Дарси бякой в промежутке между платочком и объяснением при помощи ** гадких сцен. 2. Смягчить всю правду-матку, которую режет Дарси по поводу будущей тещи и как их там золовок?

Цапля: Так и я об том же. Оба пункта мною принимаются! как остальные соавторы? *теперь я все-таки прощаюсь! Спасибо, дамы! *

apropos: Принимается. Цапля Спокойной ночи! И я прощаюсь... Силы уже не те... Всем спасибо!

Хелга: Цапля

Хелга: В дневном свете, все равно не вижу противоречия между порывами Дарси и его словами в объяснении. Но это так, к слову. Под впечатлением вчерашних дебатов народились некие варианты объяснений. Это прикол, можете бить меня, только не очень тяжелыми предметами. – Мисс Беннет, я долго боролся с собой и своими чувствами, но все оказалось тщетно. Позвольте мне с полной ответственностью сообщить вам, что я питаю к вам глубокое чувство восхищения, уважения и привязанности. Элизабет молча смотрела на него не в силах вымолвить ни слова. – Мисс Элизабет, – решительно продолжил Дарси,– Заранее приношу свои глубочайшие извинения за то, что я сейчас намереваюсь сказать вам, но я не могу утаивать от вас свои чувства и считаю, что между нами не должно быть никаких неясностей. Во-первых, моя семья занимает более высокое социальное положение и союз с вами не совсем соответствует интересам моей семьи. Я никоим образом не желаю оскорбить вас этими словами, а лишь хочу внести ясность в создавшуюся ситуацию. Еще раз приношу свои извинения за эти слова. Во-вторых, с тяжелым сердцем вынужден признаться, что мне трудно будет поладить с вашей матушкой, поэтому заранее прошу быть ко мне снисходительной, если я не всегда смогу общаться с ней должным образом. Мисс Элизабет, все это я говорю не с целью оскорбить вашу семью, а лишь для того, чтобы сообщить, что, несмотря на все существующие сложности, вы покорили мое сердце, я люблю вас и прошу вас принять мои руку и сердце и стать моей женой. Взволнованная Элизабет помолчала и, наконец, ответила ему: – Мистер Дарси, мне очень лестно получить предложение руки и сердца от такого уважаемого человека как вы. Сознаюсь, что мне не очень приятно было выслушать ваши слова о моей семье, но я могу понять ваши аргументы. Возможно, я приняла бы ваше предложение, если бы не одно обстоятельство, очень важное для того, чтобы два человека могли стать мужем и женой, но без этого по моему убеждению счастливый союз невозможен. Мне очень больно говорить вам это, потому что я не хочу обидеть вас, но я не питаю к вам тех чувств, которые хотела бы испытывать к своему будущему мужу. Простите, мистер Дарси, и поймите меня правильно. ************************************* Тишину весеннего дня нарушил рев турбин высокоскоростного лайнера, оставляющего белый след в чистом голубом небе. Дарси поднял голову, затем посмотрел на Элизабет и решительно сказал: – Элиза, давно хотел тебе сказать: я запал на тебя, сам не заметил как. Думал, ерунда, все пройдет, ну, встретилась симпатичная девушка, хотя, бывают и красивее, потусуемся и все. Элизабет удивленно уставилась на него. – Ты понимаешь, я – небедный парень, родня у меня непростая, дворяне в каком-то там колене, не в пример твоей семейке. Да и матушка твоя не подарок, как увижу, трясти начинает. А уж о сестрах и говорить нечего. Лидия, так совсем, извини, безбашенная деваха. Но неважно, собственно, о чем это я. Короче, захомутала ты меня, Элиза. По ночам снишься… Давай поженимся, ну или просто переезжай ко мне жить, как решишь, так и будет. – Ни фига себе, Дарси, ты даешь! Сначала обложил мою семью по самое немогу, а потом замуж зовет! Ну и кто так предложение делает? В кино бы сходил что ли или в книжке почитал! Ни цветочка, ни коробки конфет, ни шампанского! Да пошел ты знаешь куда?! Может я и согласилась бы, но после такого… Да я лучше за Фицуильяма пойду, у него хоть и зарплата маленькая, зато парень веселый. ************************** Они зашли в беседку. Дарси был взволнован тем, что собирался сказать. Элизабет молчала и смотрела в сторону. – Я не хотел этого говорить, – начал он. – Ты о чем? – Думал, что ты не та девушка. – Не та девушка? – Да, семейные предрассудки – это сложно. – А к чему ты о семейных предрассудках? – Когда люди выросли в разных условиях, им трудно друг с другом, ну и родственники наши уж очень разные. Элизабет внимательно смотрела на него. – Вот я и говорю: не хотел, но больше не могу. – Что не можешь? – Терпеть не могу. – Кого терпеть? Меня? – Нет, ты не так все понимаешь. – А как я должна понимать? – Я же тебе объясняю: хочу жить с тобой, а остальное неважно. Она молча смотрела на него. – Мы можем пожениться. – сказал он. – Пожениться? – Да, пожениться. – Зачем? – Я люблю тебя. – Какой ты милый. – Так, ты согласна? – Нет. – Почему? – Не могу выйти за тебя замуж – Почему? – Но я же объяснила. – Не очень отчетливо. – Ну, тебе не нравится моя родня, а мне не нравишься ты.

Axel: Хелга , варианты обьяснений супер!

Lizzy: Хелга, я валяюсь! Пацталом! Ах, да - оба вышеизложенных пункта мною принимаются

Дафна: Хелга пацталом! Пришла с работы вся в мыле и на взводе, а тут такое отдохновение

Цапля: Хелга это, конечно, стеб, но исключительно и замечательно талантливый Поэтому швыряться не буду. Но! надеюсь, что вчерашняя договоренность в силе, и объяснения будет более политкорректными, но все равно безнадежно испорчеными предыдущими (плановыми - ревность и пр.) гадкими эпизодами

Хелга: Очень рада, что повеселила народ, измученный реалом Цапля пишет: надеюсь, что вчерашняя договоренность в силе, и объяснения будет более политкорректными, но все равно безнадежно испорчеными предыдущими (плановыми - ревность и пр.) гадкими эпизодами Само собой, вопрос же решенный

apropos: Хелга Восхитила и повеселила! (Думаю, эти сценки можно будет опубликовать в наших "Приложениях" - вместе с иллюстрациями, картой и, может быть, даже... с брачной ночью известных персонажей ) Ваше мнение, уважаемые соавторы? Хелга пишет: не вижу противоречия между порывами Дарси и его словами в объяснении Признаться, я тоже. Кстати, мы вчера в пылу как-то забыли, что сцена Лиззи с Йориком и белкой вызвала бешеную ревность Дарси. Нужно ли ему еще давать поводов для ревности? Хотя, учитывая его страсть , любой обмен репликами этой девицы с любым представителем противоположного пола, тем более, если она еще при этом мило улыбается, способно надолго испортить настроение нашему Фсе и привести его в невменяемо-холодное состояние...

Элайза: Хелга Спасибо, повеселила....

Lizzy: apropos пишет: Ваше мнение, уважаемые соавторы? Я, признаться, тоже об этом подумала. Правда, относительно к "Как писался Переполох"...

Цапля: В бонусы! Чудесная идея!

Цапля: Дамы, судя по затишью в темке, обсуждений сегодня не будет? Тогда я прощаюсь до завтра! Еще раз спасибо Хелге за доставленное удовольствие - все никак не могу решить для себя, какая зарисовка мне больше нра - первая или вторая... *пойду перечитаю*

Хелга: Цапля Цапля пишет: все никак не могу решить для себя, какая зарисовка мне больше нра - первая или вторая... *пойду перечитаю* И как, решила?

Lizzy: Цапля

Цапля: Хелга пишет: И как, решила? Все хороши Итак? На сегодня у нас планы, или кто-то прислал мне ДХ. поэтому ....

Lizzy: Цапля пишет: кто-то прислал мне ДХ Переведи... Или вы с Хелгой о своем, о девичьем?

Цапля: Lizzy пишет: Переведи... Элайза прислала мне кино про очень оригинального доктора... Второй вечер смотрю. весело. Исключительно по делу вопрос будем ли сегодня что-нибудь обсуждать? Хотелось бы, так как к Новому году собирались закончить...

Lizzy: Цапля пишет: будем ли сегодня что-нибудь обсуждать? Если есть что, давайте

apropos: Тогда выложу очередную главу - если есть желание. Глава неправленная. Глава 15, в которой герои просто с приятностью проводят время Около семи часов вечера все джентльмены собрались в гостиной. Чтобы скоротать время до прихода дам, генерал предложил выпить по рюмочке, «…так сказать, гррр-м, для аппетита». Первыми спустились к обеду леди Кэтрин с дочерью и миссис Херст. Генерал Бридл сразу же завладел вниманием почтенной хозяйки дома, начав рассказывать ей какую-то занимательную историю. Полковник, беседующий с Бингли и Йориком, пару раз оглянулся на Энн, заставив ту слегка покраснеть и оставить безуспешные попытки разговорить миссис Херст. Тем временем появились и остальные гостьи. Даже Китти и Лидия, благоговея перед леди Кэтрин и опасаясь вызвать ее гнев, не заставили себя ждать. Стоило им появиться в гостиной, как лейтенант, извинившись перед своими собеседниками, осмелился подойти к девичьей компании, и с улыбкой предложил Китти сопровождать ее в столовую. Лидия захихикала, зардевшаяся Китти согласилась. Элизабет до сих пор находилась в совершенно смятенных чувствах. Переживая вновь и вновь сцену в библиотеке, она никак не могла до сих пор поверить, что такой высокомерный и неприятный человек как Дарси взял на себя труд защищать ее перед судьей столь открыто и дерзко. Элизабет была в недоумении, не понимая, почему он так изменился. Углубившись в размышления, она не заметила, как Дарси подошел к ней и попросил позволения сопровождать ее в столовую. Элизабет согласилась, залившись краской, будто он мог прочесть ее недавние мысли. Дарси молча постоял около нее несколько минут, так и не завязав разговор ни на какую тему, а затем отошел в сторону. Вскоре дворецкий доложил, что обед подан, и леди Кэтрин, пригласив гостей следовать за ней, направилась в столовую в сопровождении генерала. Не переставая восхищаться убранством дома, миссис Беннет, поддерживаемая супругом, поторопилась последовать за хозяйкой. Остальные гости потянулись вслед. Сэр Юстас, обычно довольно самоуверенный, нерешительно помявшись, подошел к мисс Бингли и предложил ей руку, которая была с готовностью принята. Обеды в Розингсе всегда отличались роскошью и изобилием, но сегодня стол, ломившийся от всевозможных яств, приятно удивил даже постоянных его обитателей, не говоря уж о Беннетах. Что и говорить, леди Кэтрин умела произвести впечатление. Миссис Беннет не уставала восхищаться то изысканностью сервировки, то разнообразием блюд, каждый раз вызывая благосклонную улыбку хозяйки. Генерал продолжал путешествовать по местам прежней боевой славы, остальные увлеченно внимали его рассказу. Но все же никакие описания ни туманных горных цепей, ни самых опасных приключений не способны отвлечь Бингли от Джейн. Они о чем-то тихо переговаривались и были полностью поглощены друг другом. Элизабет иногда поглядывала на них и не могла нарадоваться. Она давно не видела сестру такой счастливой. Лейтенант Йорик умудрился сесть рядом с Китти и в течение всего обеда развлекал ее анекдотами. Ну а Лидии, на которую, не смотря на все ее ухищрения, он не обращал ни малейшего внимания, пришлось выслушивать длинные и нудные нотации Мэри. А вот полковнику Фицуильяму не повезло – Энн сидела между Дарси и мистером Херстом. Впрочем, не в его характере было отчаиваться раньше времени, ведь вечер еще только начинался! Поэтому он ограничился тем, что бросал на мисс да Бер красноречивые взгляды, заставляя ту краснеть и опускать глаза. Элизабет сидела рядом с Джорджианой и, поначалу, помня рассказы о ней мистера Уикхема, не ожидала от такого соседства ничего хорошего. Однако ей пришлось переменить свое мнение. Вопреки ее ожиданиям мисс Дарси показалась ей очень милой и доброжелательной девушкой. Разговаривая с ней, Лиззи впервые задумалась о том, насколько правдива была та история, которую поведал ей Уикхем. Мистер Дарси не сводил с них обеих глаз, изумляясь и радуясь, что два самых дорогих его сердцу существа так быстро нашли общий язык. Вероятно, Джорджиана очень удивилась бы, узнав о том, что с некоторых пор стала объектом пристального наблюдения, исходящего с другого конца стола. Пораженный ее внешностью и манерами, капитан Шелли печально гадал, не вызовет ли ее брат его на дуэль, если он все же решится заговорить с ней. Сэр Юстас весь вечер разрывался между желанием послушать генерала и уделить должное внимание своей соседке – мисс Бингли. Нужно сказать, что он успешно справился со своей задачей: успевал ничего не упускать из рассказов генерала и даже периодически вставлять туда остроумные замечания, а также ухаживать за Кэролайн, мягко попеняв ей за неточность, допущенную при их сегодняшней беседе. Обворожительно улыбнувшись, мисс Бингли принялась уверять судью, что слабость леди не помеха для наблюдения, коли она обладает чутьем, острым глазом и женской интуицией. Подобные мысли были для сэра Юстаса внове, но произвели на него весьма благоприятное впечатление. По окончании обеда леди Кэтрин пригласила дам следовать за ней в гостиную. Джентльмены остались в столовой наслаждаться отличным портвейном, специально извлеченным по особому случаю из дальнего угла винного погреба Розингса. Тем временем в гостиной лакеи подали кофе с бисквитами и фрукты. Дамы расселись и сразу же ощутили острую нехватку своих спутников. Даже леди Кэтрин, которая всегда могла найти тему для разговора в любом обществе, не желала поддерживать вялую беседу. Когда в гостиной, наконец, появились джентльмены, дамы оживились. Генерал немедленно занял место рядом с леди Кэтрин, предложив ей и племянникам продолжить увлекательнейшее путешествие по Пиренеям. Дама восторженно согласилась внимать рассказу бравого генерала, и предложила переглянувшимся молодым людям последовать ее примеру. Когда с кофе было покончено, Дарси неожиданно предложил мисс Беннет поиграть на фортепиано. Кэролайн Бингли, оторвавшись от увлекательной беседы с сэром Юстасом, выразительно посмотрела на сестру. Однако Луиза весь вечер была нервозна и непривычно молчалива, и удивленный взгляд Кэролайн не нашел никакого отклика. Элизабет села за фортепиано, а Дарси покинул леди Кэтрин и перешел с задумчивым видом к инструменту, расположившись таким образом, чтобы видеть лицо хорошенькой исполнительницы. В течение всей ее игры на губах его играла едва заметная мечтательная улыбка. Воспользовавшись его занятостью, капитан, наконец, решился подойти к Джорджиане, и вскоре между ними завязался живой и непринужденный разговор. Оказалось, что хмурый на вид капитан Шелли был большим любителем и знатоком музыки. Но от его угрюмого выражения лица не осталось и следа, когда он нашел в мисс Дарси не менее восторженного поклонника. Они увлеченно обсуждали любимые пьесы и последние нашумевшие постановки. Когда Элизабет освободила фортепиано и отошла к остальной компании, к инструменту тот час же направилась Мэри, надеясь поразить присутствующих недавно разученной арией. К счастью для слушателей, мистер Беннет тактично охладил излишний энтузиазм своей дочери. Тогда капитан попросил свою очаровательную собеседницу спеть что-нибудь. Слегка покраснев, она согласилась. До сегодняшнего дня она бы нипочем не стала петь перед столькими людьми, но сейчас ей почему-то очень захотелось этого. Она исполнила одну из названных им в числе любимых пьес во всю силу своего прелестного голоса, сорвав заслуженные аплодисменты. В смущении она поспешила вернуться на свое место подле капитана. Ее сиятельство была столь увлечена рассказом генерала о его подвигах на Пиренеях, что не заметила, что давно осталась единственной слушательницей старого вояки, которого, впрочем, это обстоятельство ничуть не смущало. Полковник Фицуильям, искавший случая завязать беседу с Энн, подошел к ней и с улыбкой заметил, что, по-видимому, леди Кэтрин весьма довольна тем, как продвигается расследование. Они продолжали еще некоторое время обсуждать необычное поведение леди Кэтрин, но вскоре их разговор перешел на более занимавшие их темы, судя по румянцу мисс де Бер, весьма для нее приятные. Кружок молодежи, собравший остальных сестер Беннет, Чарльза Бингли и лейтенанта Йорика, вызывал особые восторги и надежды миссис Беннет, уже готовившейся вскоре к свадьбе всех своих дочерей. К сожалению, рядом с почтенной матерью семейства не было ни сестры Филлипс, ни даже леди Лукас, с которыми можно было поделиться своими радостями и планами на будущее.

Цапля: Ни одного диалога! нужно разбавить!

Хелга: Я, честно говоря, неработоспособна, прошу прощения. Если только завтра днем.

Цапля: Я, честно говоря, неработоспособна последние две недели.. Что бы это значило?.. Можно перенести на завтра, если соавторы не против (днем я, само собой, на работе, только вечером...)

apropos: Хелга пишет: Если только завтра днем Когда удобно. Цапля пишет: Ни одного диалога! нужно разбавить! Непременно. Этим уже занимаюсь. Хочу обратить ваше внимание, что Дарси предлагает Лиззи свое сопровождение в столовую. Но это невозможно по этикету, к тому же мы хотели его "охладить" по отношению к Лиззи. Так что предлагаю, чтобы в этот вечер Дарси "не замечал" Лиззи. Заодно хочу "разлучить" Бингли с Джейн под нажимом его сестер, а затем и Дарси (чтобы вызвать в Лиззи естественное разражение. Также предлагаю пока лишь переглядки Шелли с Джорджи, как и разрывание Йорика между Лидией и Китти.

Цапля: apropos , все логично, имхо. действуй ежели соавторы не против. Дамы, я сегодня прощаюсь. Спасибо всем!

Lizzy: Я не против. Завтра так завтра Тогда прощаюсь. Всем спасибо!

Хелга: Постаралась взбодриться Мне кажется, Дарси нужно убрать от Элизабет, никаких сопровождений и предложений поиграть, только холодные взгляды, ну или сдержанность, пару слов может ей сказать, все-таки. А Йорик еще не выбрал девушку, мечется.

apropos: Цапля Lizzy Спокойной ночи! Бодрящейся Хелге: мыслим одинаково. Могу вставить начало этой главы в моем исполнении (только начало - остального еще нет): Глава семнадцатая, в которой герои просто с приятностью проводят время Поскольку не у всех гостей была возможность переодеться к обеду, то леди Кэтрин в виде исключения решила отойти от традиционных условностей и провести вечернее время без излишних церемоний. Когда хозяева и гости Розингса перед обедом собрались в гостиной, то дамы не блистали драгоценностями и декольте, а джентльмены не щеголяли вечерними фраками и шелковыми чулками. Только мисс Бингли, сославшись на привычку переодеваться к обеду, появилась в роскошном вечернем платье с бриллиантовой диадемой в волосах. Миссис Херст, которая решилась на время оставить своего больного мужа, была даже рада, что может спуститься в дневной одежде, которая все равно отличалась от простых платьев прочих приглашенных леди изысканностью покроя и богатством ткани. Учитывая, что генерал, который отчего-то чувствовал себя в Розингсе как дома, чтобы скоротать время до прихода дам, предложил джентльменам выпить по рюмочке после трудного дня, «…так сказать, гррр-м, для аппетита», то леди застали мужчин уже в довольно шумном настроении. - Сэр, позвольте заметить, что священники могут позволить себе вкусить вино или какие другие крепкие напитки в доме своей сиятельной патронессы, - доказывал полковнику мистер Коллинз, норовя взять его под руку. – Подобным образом выказанное уважение и почитание достойнейшей из достойных леди не может таить в себе подводных камней. И не будем забывать, что вино, как и хлеб – это духовные дары, освященные таинством евхаристии… - Простите, - Фицуильям отцепил от себя пальцы пастора и подошел к Энн, с намерением сопроводить ее к столу. Но леди Кэтрин уже успела перепоручить свою дочь заботам другого племянника, а сама обратила свой взор на генерала - Гррр-м, миледи, - Бридл почтительно склонился перед хозяйкой дома. – Я был бы невыразимо польщен, если бы мог рука об руку пройтись с вами в столовую. Я старый солдат, мадам, проведший всю жизнь на полях сражений, и не знаю слов… гррр-м… тонкостей этикета, но оказанная вами честь сделает меня счастливейшим из смертных. Леди Кэтрин, немного смутившись, заверила его, что у нее в доме обходятся без церемоний, и она будет только рада иметь рядом такого провожатого. - И не смейте утверждать, что вы старый солдат, - она кокетливо положила руку на обшлаг его мундира. – Зрелость – это самый расцвет мужественности, опытности и мудрости закаленного в боях воина. - Мадам, только вы можете понять старого… гррр-м… зрелого солдата, - польщенный генерал медленно повел свою даму в столовую. – Ваши слова проливают бальзам на покрытое шрамами сердце усталого воина… За ними потянулись остальные гости. Сэр Фэйр, почтительно склонив голову, предложил свою руку мисс Бингли, которая нет-нет, да и посматривала на Дарси, идущего с мисс де Бер.

Хелга: apropos пишет: мыслим одинаково. А-а-а! Не прочитала твой пост! Цапля, Lizzy

Хелга: apropos Очень замечательное начало Фактически, новую главу пишешь! Прощаюсь на сегодня, ничего не сделав

apropos: У меня появилось предложение... Дело в том, что у нас события так бурно развиваются, что наши герои поставлены в жесткие временные рамки. вот только появились генерал с судьей и офицерами, все только перезнакомились, а на следующий день: 21 апреля Среда 1. Продолжение допросов. 2. Сообщение из Хансфорда. На Коллинза падает полка. Он теряет память. 3. На сцене появляется Тинкертон 4. Допрос Элизабет 5. Дарси любуется живой изгородью 6. Первый разговор Элизабет – Дарси. 7. Йорик – Элизабет в парке. Дарси появляется не вовремя, - роковая белка 8. Разговор Тинкертон - судья – генерал 9. Тинкертон – Мэри, зарождение чувств 10. Визит в заброшенный дом. Тинкертон и К* 11. Ожидание ужина 12. Исчезновение Китти и Лидии 13. Появление Китти. Поздний чай 14. Джентльмены и драгуны прочесывают окрестности в поисках Лидии 1.Уже исчезает Лидия: У Уикхема нет времени толком поухаживать за Энн, вернее, попытаться ее склонить к побегу. 2. У Йорика нет времени определиться, какая сестра ему больше нравится, хотя на след. день он уже пытается поговорить с Лиззи о Китти). 3. Появляется Тинкертон, хотя только накануне во второй половине дня было решено обратиться на Боу-стрит. Слишком быстро. Предлагаю вставить еще один день, т.е. начинать Переполох не с понедельника, 19 апреля, а с воскресенья - 18 апреля, собрав в него сценки, которые могут быть перенесены из других дней или сочинить дополнительные. Т.е. на этот день - покушение на Коллинза, допросы, прогулку Энн в парке с неизвестным глазами кого-то из героев (той же Кэролайн). Можно вставить сцену из след. дня - Дарси-полковник-Энн в розарии. Ну и на вечер что-нибудь придумать. На кого у нас нет покушения? На Китти, Лидию, мистера Беннета и миссис Херст. И уже на след.день - исчезновение Лидии. Иначе все слишком скомканно. Чересчур скомканно, на мой взгляд. Вот вам информация к размышлению.

Lizzy: apropos, и в самом деле - не узнать! apropos пишет: Предлагаю вставить еще один день, т.е. начинать Переполох не с понедельника, 19 апреля, а с воскресенья - 18 апреля Хм, а не проще передвинуть следующие дни?

Хелга: apropos пишет: Предлагаю вставить еще один день, т.е. начинать Переполох не с понедельника, 19 апреля, а с воскресенья - 18 апреля, собрав в него сценки, которые могут быть перенесены из других дней или сочинить дополнительные. Логично, я - за. Предлагаю покуситься на мистера Беннета, он бы мог поиронизировать над собой и ситуацией. Lizzy пишет: а не проще передвинуть следующие дни? Там возникнет проблема с воскресеньем и проповедью, насколько я понимаю.

Элайза: apropos , браво! Замечательное начало главы, от старого, то есть, гр-р-р-м, зрелого солдата валялась просто. Какой генерал-то оказался велеречивый... Немного замечаний и предложений по тексту, если позволишь: которая все равно отличалась от простых платьев прочих приглашенных леди, изысканностью покроя и богатством ткани. Запятая не нужна. И не будем забывать, что вино, как и хлеб – это духовные дары… Тут еще можно добавить, скажем, "освященные таинством евхаристии", чтобы сделать Коллинза еще более занудным. она будет только рада иметь рядом такого сопровожатого. Что-то меня немного смущает слово "сопровожатый". Я не уверена, что такое слово есть - по-моему, говорят либо "провожатый", либо "сопровождающий". Мой словарь русского языка такого слова тоже не нашел...

apropos: Элайза Спасибо за замечания! Все поправлю. Предложение насчет "евхаристии" - чудесное. Вставила. "Сопровожатый" - это я что-то маху дала. Сама сейчас увидела и ужаснулась (выставила наспех написанное начало, еще даже не считанное. Поспешила. ) Lizzy пишет: а не проще передвинуть следующие дни? Может, и проще. Но последующих дней больше, да , как верно заметила Хелга, - воскресенье и проповедь передвигать нельзя. С другой стороны, если повествование начнется не в понедельник, а в воскресенье, то встает вопрос: отправились бы Беннеты в путь в воскресенье, не посетив воскресную проповедь? Нужно будет изучить хронологию и прикинуть, что с этим можно сделать. Хелга пишет: Логично, я - за. спасибо за поддержку! Хелга пишет: Предлагаю покуситься на мистера Беннета, он бы мог поиронизировать над собой и ситуацией Можно на мистера Беннета. Хотя я тут подумала о Китти... Например, Лидия и Китти отправились гулять в парк. Вдруг Лидия видит кого-то и убегает, оставив Китти одну (а Лидия увидела Уикхема с Энн. Он как раз пытается склонить Энн к побегу с ним. Когда Лидия его догоняет, то Энн уже ушла, отказав ему по всем статьям, и обескураженный Уикхем предлагает (или еще каким образом) Л. уехать с ним - таким образом они договариваются о завтрашнем поебеге, но читатель узнает об этом от Тинк.во время заключительного разоблачения происшествий). Заодно У. и Энн может увидеть в это время и Кэролайн, или кто другой, и сообщит об этом судье. А Китти, оставшись одна, умирает от любопытства - куда же исчезла Лидия? Поскольку в головке Китти мало соображени, то она не придумывает ничего лучшего, как залезть на ветвистую ветку дуба поблизости, к которому прислонена садовая лестница по каким-то садовым надобностям. Она лезет на дерево, видит Л. и У (и Лидия ей потом это подтверждает), но спуститься уже не может - лестницу кто-то опрокинул (а это был наш вездесущий МакФлай, например). Йорик, проходя мимо, видит Китти русалкой в ветвях, снимает ее с дерева, а заодно и влюбляется...

Lizzy: apropos пишет: Йорик, проходя мимо, видит Китти русалкой в ветвях, снимает ее с дерева, а заодно и влюбляется... Очаровательно, apropos! Я восхищаюсь Вашей изобретательностью!

Хелга: apropos пишет: отправились бы Беннеты в путь в воскресенье, не посетив воскресную проповедь? А после проповеди могли отправиться? apropos пишет: Йорик, проходя мимо, видит Китти русалкой в ветвях, снимает ее с дерева, а заодно и влюбляется...

apropos: спасибо за поощрение моей версии. Но, может быть, есть еще какие-нибудь версии с покушением на ту же Китти или других "свободных" от покушений персонажей. У Хелги, возможно, есть продуманный вариант с м-ром Беннетом? Хелга пишет: А после проповеди могли отправиться? кто их знает? Возможно, могли. Дарси что-то говорил о 50 милях по хорошей дороге - занимают половину дня. К вечеру как раз бы и добрались.

Lizzy: Мне тоже кажется, что могли

Хелга: apropos пишет: Дарси что-то говорил о 50 милях по хорошей дороге - занимают половину дня. К вечеру как раз бы и добрались. Да, как раз об этом подумала, очень неплохо вписывается по времени. apropos пишет: возможно, есть продуманный вариант с м-ром Беннетом? Продуманного нет, только расплывчато. Это не вариант покушения, а бредовая идея. Мистер Беннет не любитель прогулок, но любитель чтения. В Хансфорде библиотека вряд ли есть, он может попросить леди Кэтрин воспользоваться ее библиотекой, она разрешит, т.к. рядом с нею будет стоять генерал Мистер Беннет находит книгу, старинную, "История невероятных происшествий, случившихся в замке барона Де Бер в 1588 году, написанная ... и т.д." и начав читать находит параллели с тем что происходит. Конечно, это сильно утяжелит повествование, поэтому ерунда.

apropos: Хелга пишет: начав читать находит параллели с тем что происходит Ой, как интересно! И что бы с этим сделать? Можно не покушаться на м-ра Беннета, но каким-то образом протянуть эти параллели через детектив. Вот только поконкретнее бы... Если есть идеи, выкладывай! Lizzy Неужели у тебя нет никаких предложений?! Что случилось с фантазией? Девочки, помогайте! Иначе мы этот детектив никогда не допишем.

Хелга: apropos пишет: но каким-то образом протянуть эти параллели через детектив. Вот только поконкретнее бы.. Проблема в том, что придется придумывать историю этих самых происшествий в том же порядке, что и происходят в Розингсе, да еще, может быть и привязывать к историческим событиям. Например, некий родственник с семьей едет в замок де Бера и по дороге на них нападают разбойники (шайка Робин Гуда ), потом кто-то из обитателей замка оказывается отравленным, на другого падает камень с крепостной стены, одна из дочерей родственника тонет, ну и т.д. Мистер Беннет может читать об этих происшествиях в то же время, когда подобные происходят в Розингсе и комментировать их, вспоминая о том, что только что прочитал. Ой, все-таки это сложно все!

Элайза: apropos пишет: Йорик, проходя мимо, видит Китти русалкой в ветвях, снимает ее с дерева, а заодно и влюбляется... Там чудеса, там Йорик бродит, мисс Беннет на ветвях сидит... Мистер Беннет может читать об этих происшествиях в то же время, когда подобные происходят в Розингсе и комментировать их, вспоминая о том, что только что прочитал. Ой, все-таки это сложно все! Идея отличная, но, действительно, не перемудрить бы вам... Ведь вроде уже и про Шелли была договоренность, что он "пишет" в уме одно, а на бумаге другое, если еще и мистер Беннет будет находить параллели между книгой и жизнью, не слишком ли много этого получится?

Хелга: Наверно, вот эти события можно перенести в новый день и добавить к ним сцену с Китти. Если Дарси должен быть букой-бякой, то здесь бы как раз и можно было сильно охладить их отношения сценой с возвращением платка (Отелло! ). 1. Продолжение допросов. 2. Сообщение из Хансфорда. На Коллинза падает полка. Он теряет память. 3. На сцене появляется Тинкертон 4. Допрос Элизабет 5. Дарси любуется живой изгородью 6. Первый разговор Элизабет – Дарси. 7.7. Йорик – Элизабет в парке. Дарси появляется не вовремя, - роковая белка А остальные на следующий

apropos: Хелга пишет: все-таки это сложно все! Элайза пишет:не слишком ли много этого получится Получается, что сложновато. Роман в романе... А что, если этот роман в романе дописать потом и вставить в приложения? И написать в готическом стиле, с ужастиками - что-то типа фанфика по фанфику?

apropos: Хелга пишет: . Продолжение допросов. 2. Сообщение из Хансфорда. На Коллинза падает полка. Он теряет память. 3. На сцене появляется Тинкертон 4. Допрос Элизабет 5. Дарси любуется живой изгородью 6. Первый разговор Элизабет – Дарси. 7.7. Йорик – Элизабет в парке. Дарси появляется не вовремя, - роковая белка Это хронология вставленного дня, который следует за появлением судьи и генерала? Или я что-то не поняла? По логике - таким может быть следующий день, за вставленным, с покушением на Коллинза и исчезновением Лидии.

Хелга: apropos пишет: И написать в готическом стиле, с ужастиками - что-то типа фанфика по фанфику? А вот это было бы здорово! Можно тогда просто упомянуть, что мистер Беннет читает эту книгу. Эх, если бы на Коллинза уже не уронили полку, можно было бы уронить фолиант на мистера Беннета, без умственного повреждения.

Хелга: apropos пишет: Это хронология вставленного дня, который следует за появлением судьи и генерала? Или я что-то не поняла? По логике - таким может быть следующий день, за вставленным, с покушением на Коллинза и исчезновением Лидии. Да, я это имела ввиду. Допросы же нельзя перенести на следующий день. Или оставить только допросы и дальше заполнять день событиями?

Lizzy: apropos пишет: А что, если этот роман в романе дописать потом и вставить в приложения? И написать в готическом стиле, с ужастиками - что-то типа фанфика по фанфику? Замечательная идея! А моя фантазия молчит почему-то...

apropos: По моему представлению, все должно выглядеть примерно так: 18 апреля воскресенье. Леди Кэтрин и К* обсуждают приезд Беннетов - Коллинз- лес. 19 апреля - понедельник Херст - судья с генералом - допросы - обед 20 апреля - вторник покушение на Коллинза - допросы - живая изгородь - первый разговор Элизабет и Дарси - покушение на Китти - ? 21 апреля - среда Продолжение допросов - Тинкертон - Йорик, Элизабет, белка - визит в ...-Хаус - исчезновение Лидии Lizzy пишет: А моя фантазия молчит почему-то... А потому что ты ее не разрабатываешь. (это как зарядка по утрам - сначала тяжело идет, а потом все легче и легче. )

apropos: Хелга пишет: если бы на Коллинза уже не уронили полку, можно было бы уронить фолиант на мистера Беннета, без умственного повреждения. Фолиант при желании тоже можно уронить.

Хелга: apropos пишет: 20 апреля - вторник покушение на Коллинза - допросы - живая изгородь - первый разговор Элизабет и Дарси - покушение на Китти - ? Это и имела ввиду. apropos пишет: Фолиант при желании тоже можно уронить. Так давайте уроним Будет лежать без чувств в библиотеке. Миссис Беннет в истерике прибежит в Розингс - муж пропал! И кинется на Дарси со стенаниями, а после этого Лиззи попытается отдать платок, Дарси будет бякой.

apropos: Хелга пишет: кинется на Дарси со стенаниями, а после этого Лиззи попытается отдать платок, Дарси будет бякой Если миссис Беннет будет рыдать, то Дарси не сможет ее за это осудить. Он же добрый в глубине души. Нет, миссис Беннет должна как-то проявить себя особо вульгарно, а Лидия с Китти должны подлить масла в огонь, чтобы Дарси совсем уже озверел и раздумал просить руки Лиззи. Нужно внимательно изучить хронологию и попробовать куда-то втиснуть происшествие с мистером Беннетом. А то у нас получается один день - пусто, другой густо. И еще у меня есть предложение: если мы сами путаемся в днях, то каково непосвященному читателю? поэтому предлагаю Хронологию в дальнейшем тщательным образом переписать и вставить в приложения, а главы начинать с дат, как в Семнадцать мгновений весны ( ) : Например: 25 апреля, вторник, Хансфорд, 9.30 21 апреля, пятница, Розингс, 17.45 19 апреля, понедельник, лес вблизи Розингса, 21.16 (даты и прочее написаны произвольно)

Lizzy: apropos apropos пишет: А потому что ты ее не разрабатываешь Хм, а как же ее разрабатывать? Хелга пишет: Так давайте уроним А каким макаром-то? Опять МакФлай виноват?

Lizzy: apropos пишет: 25 апреля, вторник, Хансфорд, 9.30 Ага! Штирлиц Дарси шел по коридору...

apropos: Lizzy пишет: а как же ее разрабатывать? Думать - напрягать воображение - напрягать - думать. И получится! У тебя есть для этого все задатки. Только ты почему-то отстраняешься, предоставляя фантазировать другим. Хотя, в твои молодые годы воображение у тебя должно работать лучше всего. Lizzy Вот и придумай, каким образом на м-ра Беннета может упасть фолиант. Макфлай вряд ли может уронить на него книгу, т.к. книга должна лежать где-то наверху, а МакФлай ростом не вышел...

Хелга: apropos пишет: чтобы Дарси совсем уже озверел и раздумал просить руки Лиззи. Совсем? apropos пишет: Нужно внимательно изучить хронологию и попробовать куда-то втиснуть происшествие с мистером Беннетом. Если задействовать и миссис Беннет, то это должно быть перед объяснением №1. Надо подумать, нужно ли вообще это происшествие? Может, Китти достаточно. Хотя, опять же нужно как следует напоить Дарси озверином перед объяснением, поэтому необходимо его столкновение с родней Лиззи или еще какие-нибудь неприятные события. apropos пишет: предлагаю Хронологию в дальнейшем тщательным образом переписать и вставить в приложения, а главы начинать с дат, как в Семнадцать мгновений весны ( Разумно Решили двигать день назад? Начну попозже, а вы потом заглядывайте и кидайте тапки по Хронологии.

Хелга: Lizzy пишет: Штирлиц Дарси шел по коридору... Информация к размышлению... Характер нормандский, стойкий. В связях, порочащих его, замечен не был. Имеет склонность к одиночеству, многосложным словам, начитан, скрытен, упрям...

apropos: Хелга пишет: Информация к размышлению... Характер нормандский, стойкий. В связях, порочащих его, замечен не был. Имеет склонность к одиночеству, многосложным словам, начитан, скрытен, упрям... Как мне нравится!!! А что, если....? На каждого. Опять же в Приложения. Или... Действующие лица сделать ссылкой на отдельную страницу, где, опираясь на характеристики Дафны, сделать описания каждого героя более развернутыми?

Хелга: apropos пишет: Действующие лица сделать ссылкой на отдельную страницу, где, опираясь на характеристики Дафны, сделать описания каждого героя более развернутыми? И там же иллюстрации Мысля как вписать мистера Беннета. На Коллинза упала полка, мистеру Беннету в Хансфорде тоска. Он беседует с Дарси и тот бросает ему мысль насчет библиотеки и предлагает походатайствовать перед тетушкой. Мистер Беннет видит где-то на верхней полке книгу, которая его заинтересовала, забирается на лесенку и книги с верхней полки обрушиваются на него, при падении он хватается за тот самый фолиант и лежит на полу с ним в обнимку. Lizzy, у тебя может, интереснее что-то народилось?

Lizzy: apropos пишет: А что, если....? Хм, забавно! *Очень сильно задумалась* По идее, если фолиант падает с полки (шкафа), то это может произойти или потому, что полка плохо закреплена (как в случае с Коллинзом) или потому, что ее (его) кто-то толкнул. Может, мистер Б. потянулся за какой-нибудь книгой на верхней полке (привстав на цыпочки), а поверху этой самой книги лежал злополучный фолиант, которого снизу не видно, так как он был вглубь засунут. Можно обыграть, что это леди К. прячит таким макаром какой-нить роман (она же у нас дама высокая, емнип). Мистер Беннет, прибитый по макушке "Удольфо"... Слишком сложно, наверно, и притянуто... Пока это все, на что меня хватило...

Lizzy: Хелга

apropos: Хелга пишет: И там же иллюстрации иллюстрации, как мне представляется, все же лучше разместить отдельно. А фотографии действующих лиц - ссылкой на имя. (где-то мы это обсуждали). Т.е. нажимаешь на леди Кэтрин - открывается картинка с ее изображением. И.т.д. по порядку. Иллюстрации же - парочки, групповые картинки, на фоне комнат Розингса, парка, леса и т.д. Когда только мы это сделаем - ума не приложу. Кстати, кастинг у нас замер, до конца всех действующих лиц не подобрали, а хорошо бы уже сейчас были картинки со всеми персонажами, чтобы читатели особенно заинтересованно ждали продолжения детектива. ох, времени катастрофически нет. Характеристики же - если кто возьмется - можно убрать Характеры и связи, порочащие... - чтобы не было явного плагиата, но Имеет склонность к одиночеству, многосложным словам, начитан, скрытен, упрям... для Дарси оставить. Лиззи, например: Рассудительна, остроумна, имеет склонность к предубеждениям в отношении других людей и не всегда замечает то, что у нее под носом... Шутка.

Хелга: Lizzy apropos пишет: Кстати, кастинг у нас замер, до конца всех действующих лиц не подобрали, а хорошо бы уже сейчас были картинки со всеми персонажами, чтобы читатели особенно заинтересованно ждали продолжения детектива. ох, времени катастрофически нет. Надо бы конечно. А вообще, процесс должен идти неспешно, чтоб понаслаждаться подольше apropos пишет: Лиззи, например: Рассудительна, остроумна, имеет склонность к предубеждениям в отношении других людей и не всегда замечает то, что у нее под носом.. Именно такая. Леди Кэтрин: Суровая занудливая дама с сильным характером и нежным женским сердцем, имеет склонность к самолюбованию, часто переоценивает свои возможности, способна дать совет по любому вопросу...Тоже шутка

apropos: По поводу покушения на м-ра Беннета: все очень симпатично, но у нас Лиззи уже как-то потянулась за книгой... Или, например, М-р Беннет идет под окнами Розингса, а на него из окна падает фолиант, который служанка положила проветриваться на подоконник - семейная реликвия, и леди Кэтрин приказала тщательно следить за ее сохранностью: протирать пыль и проветривать каждый месяц. Честно говоря, я что-то начала сомневаться: а так ли необходимо покушение на мистера Беннета? Это же опять допросы нужно писать и искать подозревамых... Кому было выгодно устранять м-ра Беннета? Китти с покушением я предложила по одной причине: Йорик спасает девицу, что обращает его более пристальное внимание на Китти и появляется повод развить романтическую линию.

Lizzy: Надеюсь, про проветривание книги - это шутка

Хелга: apropos пишет: а так ли необходимо покушение на мистера Беннета? Это же опять допросы нужно писать и искать подозревамых... Кому было выгодно устранять м-ра Беннета? Ну и фик с ним. Наверно, правда, лишнее. Может, набросать план вставленного дня?

apropos: Хелга пишет: Леди Кэтрин: Суровая занудливая дама с сильным характером и нежным женским сердцем, имеет склонность к самолюбованию, часто переоценивает свои возможности, способна дать совет по любому вопросу Великолепно! И это уже серьезно! Хелга пишет: процесс должен идти неспешно, чтоб понаслаждаться подольше Так мы за примерно два - даже, кажется, больше - месяца с трудом обсудили и выложили 14 глав. Получается - 7 глав в месяц (и это в лучшем случае). У нас их примерно 70. Так что нам Переполохом предстоит еще наслаждаться и наслаждаться. Плюс кастинг, картинки, карты, действующие лица, да еще и фанфик в готическом стиле... Лет на ***цать, не меньше.

apropos: Хелга пишет: Ну и фик с ним. Наверно, правда, лишнее Смотри, если у тебя есть готовый сюжет, и ты или кто-то напишете эту сцену (и дополнения к допросам) - я вовсе не против, даже наоборот. Только одна я это не потяну. У меня уже и так голова трещит от редактирования глав с вставлением в них измененного сюжета, фишек героев, подписывания недостающих связок и т.д. Покушение на Китти я придумала сама, и если вы его одобрите, то напишу его. Но покушение на м-ра Беннета со всеми вытекающими подробностями - тут я пас.

Lizzy: apropos пишет: Лет на ***цать, не меньше

Хелга: apropos пишет: Лет на ***цать, не меньше. Ну и хорошо... для жизненного стимула Дальше-то у нас, вроде, главы более продуманные пошли, все расписались, легче будет. Полковник Фицуильям: Его легкий отзывчивый характер, остроумие, приятные манеры удачно компенсируют недостатки внешности и состояния. Любимец противоположного пола. Его общительность не раз сыграла решающую роль в судьбах его родственников и знакомых. apropos пишет: Только одна я это не потяну. У меня уже и так голова трещит от редактирования глав с вставлением в них измененного сюжета, фишек героев, подписывания недостающих связок и т.д. Так, давай вместе. Может, я попробую какую-нибудь главу?

apropos: Хелга пишет: Так, давай вместе. Может, я попробую какую-нибудь главу? Это было бы здорово! Выбери себе что-нибудь и действуй! (только скажи мне, какую главу (или несколько) ты хочешь взять, чтобы мы друг друга не дублировали) Дамы, я уже почти в ауте. Так что на сегодня прощаюсь. Спасибо!

Хелга: apropos

Lizzy: apropos спасибо!

Lizzy: Дамы, я прошу прощения, но, к сожалению, я сегодня вся в реале...

apropos: Lizzy Реал - дело серьезное. Затягивает и не отпускает. Так на чем мы остановились? Внесены предложения: 1. Расширить характеристики действующих лиц. 2. Добавить к повествованию еще один день. 3. Вставить в главы даты и время. 4. Покушение на мистера Беннета в виде падения фолианта. 5. Готический детектив в детективе. Все? Или я что-то пропустила? Я поддерживаю все пункты, только остается открытым вопрос: как и куда вставить м-ра Беннета и не усложнит ли это еще больше нашей повествование? Я тут подумала: а не ввести ли нам вместо "фишки" Шелли - цитаты из книги, которую читает м-р Беннет в виде эпиграфов к главам? И то, и другое вместе - слишком сложно, да и одно вроде как частично повторяет другое. А эпиграфы из старинной книги... Например: глава 1, в которой обсуждается приезд Беннетов. Эпиграф: "И получил послание сэр Ричард де Бер, в котором содержалось предупреждение: не пускай в дом незнакомцев, ибо происхождение их неясно, а путь неведом. Но пренебрег он сим знаком и отворил ворота путникам..."

Хелга: apropos пишет: Все? Вроде все. apropos пишет: а не ввести ли нам вместо "фишки" Шелли - цитаты из книги, которую читает м-р Беннет в виде эпиграфов к главам? И то, и другое вместе - слишком сложно, да и одно вроде как частично повторяет другое. А эпиграфы из старинной книги... Идея хороша, но Шелли жалко. Надо бы совместно обсудить. Цапля куда-то пропала... Lizzy в реале apropos пишет: как и куда вставить м-ра Беннета и не усложнит ли это еще больше нашей повествование? Может выкинуть да и не напрягаться с мистером Беннетом. Единственно, что он у нас мало задействован, а фигура интересная. apropos пишет: И получил послание сэр Ричард де Бер, в котором содержалось предупреждение: не пускай в дом незнакомцев, ибо происхождение их неясно, а путь неведом. Но пренебрег он сим знаком и отворил ворота путникам..." Но как красиво!

apropos: Хелга пишет: Шелли жалко Жалко. Но мне как-то запала в душу твоя идея насчет фолианта с расказом о событиях в Розингсе 16-го века... Хелга пишет: он у нас мало задействован, а фигура интересная. Это точно. Но можно в дальнейшем, при редактировании и прочем "расширении" Переполоха, упоминать почаще мистера Беннета (У нас, увы, многие герои то появляются, то исчезают на несколько дней. Потому я в готовые главы все время норовлю вставить как можно больше действующих лиц. ) Кстати, ты что-нибудь решила взять на редактирование? (Уточняю, чтобы не брать главу, которую, возможно, ты уже себе присмотрела.)

Цапля: Хелга пишет: Цапля куда-то пропала... Я не пропала, я вся из реала. Дамы, я в ауте от количества предложений и дополнений, внесенных за один вечер Можно и мне каркнуть? apropos пишет: 1. Расширить характеристики действующих лиц. Поддерживаю! очень мило смотрится и читается. apropos пишет: 2. Добавить к повествованию еще один день. Вероятно, придется... apropos пишет: 3. Вставить в главы даты и время. Не усложним ли мы себе жизнь? Особенно, учитывая тот факт, что некоторые события могут происходить параллельно в Р. И Х. Но оставляю на усмотрение автора проекта. apropos пишет: 4. Покушение на мистера Беннета в виде падения фолианта. 5. Готический детектив в детективе. Оч. мило. Когда мы там собирались закончить? К Новому Году? Не надейтесь.... Вот.

apropos: Цапля пишет: К Новому Году? Не надейтесь Я там уже прикинула (примерно) - пока у нас получалось 7 глав в месяц (это в лучшем случае) - примерно 10 месяцев... плюс все остальное... На годы, дамы... Или мы работаем более оперативно. Берем план по выпуску готовых глав. Кстати, кто не решается редактировать, но хочет помочь: у нас есть недокастингованный кастинг (предложения по всем действующим лицам, к уже утвержденным кандидатурам - подобрать картинки в разных видах и ракурсах, составить те же характеристики действующих лиц (Хелга положила чудесное начало). Ну и как пожелание - поактивнее участвовать в обсуждении глав.

Хелга: Цапля пишет: Когда мы там собирались закончить? К Новому Году? Не надейтесь.... Вот. А готический мы может написать в 2008 году apropos пишет: ты что-нибудь решила взять на редактирование? Так, может, по порядку. Сейчас пойдет вставленный день, а следующая начнется с падения полки, 18-я. вот ее и возьму. Или не с падения? Мы вставленный и следующий дни окончательно не поделили.

apropos: Хелга пишет: Или не с падения? Мы вставленный и следующий дни окончательно не поделили Кажется, все же с падения. Давай посмотрим и обсудим окончательно. Соавторы вроде бы дали свое согласие на введение еще одного дня.

apropos: 18 апреля воскресенье. Леди Кэтрин и К* обсуждают приезд Беннетов - Коллинз- лес. 19 апреля - понедельник Херст - судья с генералом - допросы - обед 20 апреля - вторник покушение на Коллинза - допросы - живая изгородь - первый разговор Элизабет и Дарси - покушение на Китти - ? 21 апреля - среда Продолжение допросов - Тинкертон - Йорик, Элизабет, белка - визит в ...-Хаус - исчезновение Лидии Выделен - вставленный день.

Хелга: apropos пишет: 21 апреля - среда Продолжение допросов - Тинкертон - Йорик, Элизабет, белка - визит в ...-Хаус - исчезновение Лидии Давайте возьму 21 апреля, среду, только нужно точно определиться с какого момента. Например, отсюда: Глава 21, в которой мисс Элизабет Беннет озадачена необъяснимым поведением джентльменов Элизабет покинула библиотеку в совершенно расстроенных чувствах. Прежде чем пройти в гостиную, где ее ожидала Джейн, она немного постояла в коридоре, пытаясь хоть немного унять биение сердца и прийти в себя. Ей не хотелось понапрасну волновать сестру, а появись она перед ней в таком состоянии, это непременно дало бы повод для самого серьезного беспокойства и новых вопросов, на которые она пока не готова была отвечать.

apropos: Хелга Синхроним. На вечер что-то нужно. Может быть, вечер в Хансфорде, для разнообразия? Хотя в Розингсе - гораздо интереснее. Начало 20 апреля - в готовых главах начинается с 16-й (по старому стилю) главе, в которой становится известно о новых находках: приезд в Р. генерала и судьи и допрос полковника, который нужно придумывать заново, т.к. мы его использовали для допроса Дарси. След. глава - 17-я: допрос леди К., Энн и Джорджианы - куда нужно вставить серьги Энн, одну - найденную в лесу и вторую -у каминной полки. Дописать подозрения судьи в отношении Энн. !8-я глава - известие о Коллинзе, поход в Хансфорд и беседа с потерпевшим, в которой тоже многое нужно менять.

apropos: Хелга пишет: Глава 21, в которой мисс Элизабет Беннет озадачена необъяснимым поведением джентльменов А-а, хочешь главу с белкой? Давай! Хорошо бы определиться с вечером 20 апреля. Есть предложения? Цапля Не поняла, ты поддерживаешь даты, или нет? Дамы, я не настаиваю. Просто мне кажется, что так будет удобнее. А если события происходят одновременно в разных местах, писать: Розингс - Хансфорд, около полудня.

Цапля: Касаемо дат с указанием времени - не совсем понимаю, зачем они нужны. Может, я что-то пропустила из вчерашнего обсуждения, но - была необходимость вставить время?

Хелга: apropos пишет: Хорошо бы определиться с вечером 20 апреля. Есть предложения? В Розингсе интереснее, но просто вечер был накануне, значит надо что-то неординарное. А когда Уикхем встречается с Энн? 20-го? Не могу Хроно поправить, пока не определились.

Цапля: Милые дамы, я сегодня что-то не въезжаю в суть беседы, поэтому предлагаю вот что: на мне висят долги, но очень отдаленного будущего. А у нас на повестке сейчас редакция и прочее для глав, выкладываемых на сайт. Поэтому дайте мне какое нибудь правительственное задание, и начну его обдумывать к выходным. Редактировать не берусь, остальное с удовольствием.

Хелга: Возникла крамольная мысль переделать немного первый разговор Дарси - Лиззи в соответствии с возникшими проблемами, т.е. не сблизить их, а отдалить, и возвращение платочка туда вставить. Как, соавторы?

apropos: Цапля пишет: Касаемо дат с указанием времени - не совсем понимаю, зачем они нужны Это мое предложение. Дело в том, что я уже сейчас постоянно путаюсь во времени происходящего. И буду путаться в дальнейшем. У нас в один день происходит много событий, одни день включает много глав. И очень трудно сориентироваться, когда что происходит. Помните, с дождем в четверг как мы мучались? И я уверена, что еще намучаюсь с тем же четвергом и т.д. Приходится постоянно заглядывать в хронологию, чтобы определиться, где и что, и когда происходит. Думаю, читателям также будет трудно сообразить, когда и где происходит какое-то событие, в этот день или уже на следующий, утро это или вечер... Вспомнила, как легче было понять такую путаницу событий в 17-ти мгновениях весны, вот и предложила. Если тебе это не нравится и ты считаешь это лишним - не буду настаивать.

Цапля: apropos пишет: не буду настаивать. Аналогично не буду настаивать на обратном, но мне кажется - подчеркиваю - только мне - что это утяжелит восприятие. Попрошу учесть мнения всех соавторов, и решить большинством голосов. Хелга пишет: Возникла крамольная мысль переделать немного первый разговор Дарси - Лиззи в соответствии с возникшими проблемами, т.е. не сблизить их, а отдалить, и возвращение платочка туда вставить. Как, соавторы? Что вы имеете в виду?

Хелга: Цапля Ты же сама настаивала, чтобы Дарси был бякой, нужно его сделать плохишом в глазах Лиззи, а у нас он там очень трогательный. Глава 21 у Дафны.

apropos: Хелга пишет: А когда Уикхем встречается с Энн? 20-го? Получается, 20-го. 21-го с ним уже Лидия сбегает. Хелга пишет: переделать немного первый разговор Дарси - Лиззи в соответствии с возникшими проблемами, т.е. не сблизить их, а отдалить, и возвращение платочка туда вставить Я только за. Это какая глава? Ты ее возмешь, или мне предоставишь? Цапля пишет: на мне висят долги, но очень отдаленного будущего. А у нас на повестке сейчас редакция и прочее для глав, выкладываемых на сайт. Поэтому дайте мне какое нибудь правительственное задание, и начну его обдумывать к выходным Вообще-то я бы хотела, чтобы мы в ближайшее время дописали весь Переполох. Почему? Потому что - уверена - при заключительной речи Тинк. - наверняка возникнут какие-то неувязки, которые нужно будет решить и вставить в сюжет какие-то новые детали. Поэтому долги лучше не откладывать на неопределенное будущее, а их дописать - нам осталось-то чуть-чуть. и в ближайшие эти или следующие выходные написать заключит. главу, и от нее и плясать при редактировании. Чтобы потом не получилось так, что опять все придется переписывать. поэтому обращаюсь ко всем должникам: дописывайте и выставляйте в ближайшие (по возможности) дни, чтобы скмпоновать оставшиеся главы, написать заключительную. И тогда с новыми силами за работу по совершенствованию, картинки, Приложения и проч.

Цапля: Хелга пишет: Ты же сама настаивала, чтобы Дарси был бякой, нужно его сделать плохишом в глазах Лиззи, а у нас он там очень трогательный. Глава 21 у Дафны. Так, дамы, приехали. Я не настаивала на том, что Дарси должен быть бякой. Я настаивала на несответствиии милейшего поведения Дарси в начале повествования и его внезапном перерождении в бяку в момент объяснения. Он у нас открывается перед Лиззи в достаточно выгодном свете в допросах, красиво обламывает судью, платочек подает, опять же, и потом совершенно черство и бесчувственно обвиняет Лиззи во всех грехах и лажает семейство в момент предложени я руки и сердца. Вот что меня смущало. Я опять вынуждена повторить - только меня. Поэтому продолжаю настаивать на принятии версии с первым предложением большинством голосов. Главу 21 сейчас пойду гляну, у меня сегодня инет тормозит и не желает открываться.

Хелга: apropos пишет: Это какая глава? Ты ее возмешь, или мне предоставишь? А я как раз оттуда и хотела начать, с Дарсиного-Лизиного разговора. apropos пишет: чтобы мы в ближайшее время дописали весь Переполох. Ой! А у меня только Йорик - Китти и непробиваемый мужской разговор полковник-Дарси - генерал. Очень разумное предложение. Переполох - это уже просто океан apropos пишет: и в ближайшие эти или следующие выходные написать заключит. главу, и от нее и плясать при редактировании.

apropos: Цапля пишет: это утяжелит восприятие. Может быть. А может быть, наоброт облегчит. Ты вот знаешь весь сюжет, и то путаешься. Да и наши уважаемые соавторы то и дело спрашивают: А когда это было? В какой день? И идут в хронологию. Думаю, что читателю тоже она может понадобиться. Попробуй перечитать не одну главу, а хотя бы глав 20-30 (как это сделала я). Изобилие событий начинает путаться во времени.

Хелга: Цапля пишет: Я не настаивала на том, что Дарси должен быть бякой. Цапля, прости дуру неразумную, мысли плохо формулирующую. Не совсем бякой, а бякой по отношению к Лиззи перед объяснением. Вопрос с объяснением не поднимаем, все решено же!

apropos: Хелга пишет: это уже просто океан Мировой. Цапля пишет: продолжаю настаивать на принятии версии с первым предложением большинством голосов Т.е. ты опять не хочешь, чтобы это предложение прозвучало и Лиззи ему отказала? *Опять будем уговаривать Цаплю в целой теме... * Я - за первое предложение и отказ. И за переделку разговора Д-Л в 21-й главе в сторону сильного охлаждения.

Хелга: Можно просто: 20 апреля. Полдень. Розингс. Или apropos уже так предлагала?

Цапля: apropos пишет: Попробуй перечитать не одну главу, а хотя бы глав 20-30 Время? где взять? На выходных, разве что... apropos , я еще раз повторяю, что не настаиваю на отсутствии хронометража. Ты более в теме сейчас, тебе виднее. Если соавторы согласны, пуркуа бы не па? Хелга пишет: Цапля, прости дуру неразумную, мысли плохо формулирующую. Ты ...это...не падай так, а то я боюсь. Делай его бякой . пусть он помечется. засомневается, поборется с собой, Лиззи надо пару раз подставить - то с Йориком, то с полковником. чтобы Дарси не выглядел ревнивым идиотом, и пусть уж... отказывает, жестокая...

apropos: Хелга пишет: у меня только Йорик - Китти и непробиваемый мужской разговор полковник-Дарси - генерал Напиши только Йорика-Китти. Мужской разговор у нас в принципе есть. Подделать его сможешь потом (или вместе обсудим и отредактируем) - пока мы доберемся до последних глав!.. Главное, чтобы не было белых пятен и мы знали примерно, о чем идет речь и как что происходит в этих сценах. А что, кстати, у нас осталось недописанным?

Хелга: Цапля пишет: Ты ...это...не падай так, а то я боюсь Дык, уже упала Может быть, вечером, 20-го расписать дамские разговоры с обсуждением событий и мужчин?

Цапля: apropos пишет: А что, кстати, у нас осталось недописанным? *сильно напрягая остатки памяти* Из моих долгов: 5. Вечер в Хансфорде. Обсуждение событий прошедшего дня. - Цапля - это явроде бы написала. Это последнее, что я писала. Где-то в темах затерялось. 1. Завтрак в Розингсе. Пострадавший в боях генерал. - Цапля - Здесь ты любезно предложила воспользоваться своим написанным материалом, и затесать больного генерала между завтраком почками и объяснением Шелли и Дарси. ну, и "брачная ночь" - нарисована за мной, написана в соавторстве, не пропущена цензурой. За ней следует вполне вменяемое покушение на Джорджи. Это мои долги. Чем советуете заняться в первую очередь?

apropos: Цапля пишет: пусть уж... отказывает, жестокая... Уфф... *с облегчением вздыхая" : Цапля согласна! Цапля пишет: Время? где взять? Ой, не спрашивай... Я уже превратилась в хронического недосыпа... но если не напрячься, то Переполох никогда не доделаем. Растянем - так и завянем на нем... Цапля пишет: Ты более в теме сейчас, тебе виднее Я могу и не видеть этого исключительно из-за того, что в теме. Давайте сделаем так: я добавлю в опубликованные главы даты и время, а вы посмотрите и скажете свое слово. Потом можно будет это время убрать, если не понравится. И что делать с мистером Беннетом - будем добавлять эпиграфы?

Хелга: apropos пишет: А что, кстати, у нас осталось недописанным? 5. Судья тайно выкапывает кусты полуночных роз. 7. Садовник обнаруживает пропажу кустов из розария, теряет сознание, его обнаруживают пытающиеся уединиться среди роз***. Паника. 4. Разговор Джорджианы и Энн об объяснениях в любви "старых солдат" - Lizzy 5. Вечер в Хансфорде. Обсуждение событий прошедшего дня. - Цапля 30 апреля - пятница 1. Завтрак в Розингсе. Пострадавший в боях генерал. - Цапля 5. Допросы 6. Возвращение Йорика и объяснение с Китти - Хелга 7. Обед в честь свадьбы генерала и леди Кэтрин. Объявления о помолвках судьи и Кэролайн, Бингли и Джейн 1 мая - суббота 1. Тинкертон и Мэри - apropos 2. Разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?! - Lizzy 3. Неприятное происшествие с миссис Беннет 4. Разоблачение происшествий в Розингсе. появление миссис Дженкинсон с новоиспеченным мужем.

apropos: Хелга пишет: вечером, 20-го расписать дамские разговоры с обсуждением событий и мужчин? В Розингсе и в Хансфорде? Гениально! Полностью поддерживаю. А то у нас все обеды, да обеды.... Можно будет потом и остальные вечера как-то разнообразить подобным образом.

Цапля: apropos пишет: Уфф... *с облегчением вздыхая" : Цапля согласна! Издевается, факт. apropos пишет: И что делать с мистером Беннетом - будем добавлять эпиграфы? А готику Шелли могет быть, уберем?

Цапля: Хелга пишет: 5. Вечер в Хансфорде. Обсуждение событий прошедшего дня. - Цапля Протестую! я выше отметила как написанное! см. выше.

Хелга: Цапля пишет: А готику Шелли могет быть, уберем? Вот, это надо и решить. Или готика Шелли или фолиант. Давайте?

apropos: Цапля пишет: 5. Вечер в Хансфорде. Обсуждение событий прошедшего дня. - Цапля - это явроде бы написала. Это последнее, что я писала. Где-то в темах затерялось. 1. Завтрак в Розингсе. Пострадавший в боях генерал. - Цапля - Здесь ты любезно предложила воспользоваться своим написанным материалом, и затесать больного генерала между завтраком почками и объяснением Шелли и Дарси. ну, и "брачная ночь" - нарисована за мной, написана в соавторстве, не пропущена цензурой. За ней следует вполне вменяемое покушение на Джорджи. Вечер в Хансфорде готов? уже хорошо. Брачная ночь - в принципе понятна: это личное. Отредактируем в процессе. Оригинал подумаем насчет приложений. Дописывай завтрак в Розингсе. Хелга Ох, как много... Распределим и допишем? Ты что возмешь? И что возьмет Цапля? С Lizzy - непонятно. Эти темы у нее давно и не пишутся. Будет ли она их все же писать или...?

Цапля: apropos пишет: Вечер в Хансфорде готов? уже хорошо. Дык...я его выкладывала. Хорошо, буду писать завтрак. на выходных. Что предлагаете мне из оставшегося?

Хелга: Цапля пишет: Протестую! я выше отметила как написанное! см. выше. Цапля, мне что опять падать, я и так уже валяюсь Счас, исправлю

Хелга: apropos пишет: Вечер в Хансфорде. Обсуждение событий прошедшего дня. - Цапля - это явроде бы написала. Это последнее, что я писала. Где-то в темах затерялось. А выложи еще раз

apropos: Цапля пишет: Протестую! протест принят! Хелга пишет: Или готика Шелли или фолиант. ох... И то и другое хочется... Хотя как заманчиво: зловещие эпиграфы, а потом в приложения - всю историю лохматого века, в которой будут встречаться эти цитаты... Может, оставим и то, и другое? Фолиант - это старинная рукопись со зловещими событиями наяву, написанная архаичным языком... Шелли- современный автор, где готика представлена в виде рыцарей, сражений, прекрасных дам и мрачных замков...

Цапля: Хелга пишет: Цапля, мне что опять падать *испуганно, бочком отодвигаясь подальше* не нада. Просто отметь. Что кто берет?

Хелга: Хелга пишет: 7. Обед в честь свадьбы генерала и леди Кэтрин. Объявления о помолвках судьи и Кэролайн, Бингли и Джейн apropos Вроде ты это брала? Если нет, то могу дописать как раз перед решающим объяснением. Цапля А миссис Беннет в лабиринте не хочешь?

Цапля: Хелга пишет: А миссис Беннет в лабиринте не хочешь? Как скажете. Пусть будет миссис Беннет. Что она там должна? делать?

apropos: Судья тайно выкапывает кусты полуночных роз. Садовник обнаруживает пропажу кустов из розария, теряет сознание, его обнаруживают пытающиеся уединиться среди роз***. Паника. Пятница: Обед в честь свадьбы генерала и леди Кэтрин. Объявления о помолвках судьи и Кэролайн, Бингли и Джейн Суббота. Неприятное происшествие с миссис Беннет Допросы - после покушения на Джорджи и ранения Дарси, как я понимаю? могу взять судью, розы и садовника. (в порядке следования) Если кто другой не хочет эти сценки, конечно.

Хелга: apropos пишет: Может, оставим и то, и другое? Фолиант - это старинная рукопись со зловещими событиями наяву, написанная архаичным языком... Шелли- современный автор, где готика представлена в виде рыцарей, сражений, прекрасных дам и мрачных замков... Рискнем?

apropos: Цапля пишет: Что она там должна? делать? Запутаться в лабиринте, в кустах. У нас где-то было обсуждение этого случая. Нужно будет поискать. Не помню, чтобы я бралась за объявления помолвок. Тогда, ты, Хелга, и бери, если у тебя там все взаимосвязано перетекает. Словом, быстренько дописать и за заключительную сцену. А потом- все править, дописывать и переписывать.

Хелга: Хорошо, беру помолвки. Мы обсуждали миссис Беннет, когда Цапля куда-ьто уезжала. Какое было число. Цапля, ты должна помнить, тогда легче искать.

apropos: Хелга пишет: Рискнем? Можно попробовать. У меня на обеде Шелли уже присутствует... И, дамы: продумывайте эпиграфы к главам в старинном духе, связанные с событиями глав.

apropos: Хелга пишет: Мы обсуждали миссис Беннет, когда Цапля куда-ьто уезжала а, на выходные, кажется. И мы вдвоем что-то обсуждали, точно.

Хелга: apropos пишет: продумывайте эпиграфы к главам в старинном духе, связанные с событиями глав. Собственно, с фолиантом не так уж много работы: придумать эпиграфы и сцену с самим фолиантом. А роман позже напишем

Цапля: Хелга пишет: Цапля, ты должна помнить, тогда легче искать. О чем вы говорите, девочки. я не помню, что вчера было, а то... Но я займусь этим вплотную, потому как необходимо надо но зато я нашла вечер в Хансфорде. Хелга , тебя тогда не было, поэтому и не отметили в Хроно. Дублирую. Обед в Хансфорде подходил к концу. Выслушав длинную и путаную молитву, произнесенную перед обедом мистером Коллинзом, присутствующие неторопливо поглощали окорок, запеченный с черносливом и пряностями и поданный по случаю возвращения мистера Беннета из Лондона. Мистер Беннет, очень немногословный в присутствии супруги, и тем более мистера Коллинза, не изменил своим правилам и сейчас. За весь обед он не произнес и пяти слов, односложно выражая согласие с воплями миссис Беннет, которая , не скупясь, превозносила «этого замечательного мистера Дарси», доставившего ее дражайшего супруга в Хансфорд. - Видите, девочки, я зря была плохого мнения о мистере Дарси, который казался в Незерфилде таким надменным и гордым человеком! Он очень приятный джентльмен, и очень мило с его стороны было предложить свой экипаж вашему отцу, и – более того, когда он подъехал к пасторскому дому, он изволил выйти из кареты, и осведомиться о моем здоровье, и здоровье всех домочадцев. Замечательный джентльмен! И такой богатый!.. – она недвусмысленно покосилась на своих старших дочерей, которые сидели, уткнувшись в тарелки, и сдерживая смех. Мистер Коллинз, пропустивший визит племянника самой леди Кэтрин, занимаясь посадкой сладкого горошка, сокрушенно вздохнул и отметил: - Я не сомневаюсь, что мистер Дарси – истинный джентльмен, всегда готовый совершить благородный поступок. Я сам не преминул бы поблагодарить его за честь, которую он оказал моему дражайшему кузену, предложив доставить его в Хансфорд. К моему величайшему сожалению, я не смог увидеть этого благороднейшего джентльмена, но, если моей высокочтимой патронессе будет угодно еще раз пригласить нас в Розингс-парк, когда там будет гостить мистер Дарси, я непременно выражу ему благодарность за его доброту и сочувствие к ближнему. Мистер Коллинз еще некоторое время продолжал петь панегирики свой досточтимой патронессе и ее благородным племянникам, вызывая этим отчаянную зевоту Китти и смешливые переглядки Джейн и Лизи. Тем временем Элизабет отчаянно хотела поподробнее расспросить отца о результатах его лондонской поездки. Когда Элизабет и Мэри пришли в Хансфорд, им удалось лишь услышать пару общих фраз, которыми отделался мистер Беннет – о том, что Лидию пока не удалось отыскать, но есть весьма обнадеживающие сведения, которые, он надеется, помогут завершить дело браком Лидии и мистера Уикхема. Этими словами мистер Беннет и ограничился, оставив Элизабет в полном недоумении, и некотором расстройстве от того, что в полном неясностей деле оказался замешанным еще и мистер Дарси… Наконец обед был завершен, и миссис Коллинз пригласила всех в гостиную, куда горничная подала чай и булочки с персиковым джемом. Элизабет разместилась у окна, и к ней тотчас подошла Шарлота. - Лиззи, я хотела выразить тебе сочувствие по поводу неприятности, случившейся в Розингсе. Мне рассказала Джейн. - Спасибо, Шарлота. Надо сказать, это было крайне неприятно. Чем больше я задумываюсь об этом, тем более странным мне кажется все произошедшее. Кто мог сделать это? Это ведь должен быть обитатель Розингса! - А что говорят следователи? – глаза Шарлоты заблестели от любопытства, - какие-либо предположения высказывались? - Мне кажется, судья Фэйр считает меня сообщницей преступника, от которой тот решил избавиться, - с иронической улыбкой ответила Элизабет. – Он невзлюбил меня с самого начала. А генерал и мистер Тинкертон были очень любезны со мной. Собственно, именно мистер Тинкертон и вызволил меня из тайной комнаты. Но …никто не знает, кто бы мог такое сделать – и главное, зачем? Я ведь никому не мешаю, я так надеюсь. Элизабет снова лукаво улыбнулась, радуясь возможности обсудить случившееся с подругой. - Мистер Коллинз считает, что мистер Тинкертон слишком … - Моя дорогая Шарлота, кузина, вы говорите о мистере Тинкертоне? – к уединившимся у окна дамам поспешил мистер Коллинз, до сего момента увлеченно втолковывавший мистеру Беннету преимущества живой изгороди, - я должен заметить, что он производит очень странное впечатление. Как служитель церкви, я мог бы заметить, что ему не хватает должной сдержанности в общении с особами такого ранга, как леди Кэтрин де Бер и уважения к постулатам церкви. Однако я доверяю выбору многоуважаемого генерала Бридла, который весьма высокого мнения о профессиональных качествах данного джентльмена. Мистер Коллинз споткнулся на слове «джентльмен» , но затем разразился восторженными восклицаниями в адрес досточтимой патронессы и ее многоуважаемых племянников. - Я не устаю восхищаться достоинством, умом и житейской мудростью леди Кэтрин! Поведение нынешней молодежи … гм… порой огорчает миледи, однако, она со свойственной Ее светлости снисходительностью, не склонна осуждать поступки…гм… некоторых юных девиц, - пастор бросил многозначительный взгляд на миссис Беннет. - О, мистер Коллинз, - плаксиво протянула миссис Беннет, оглядываясь на молчащего супруга, - вы не представляете, как иной раз девочки могут огорчать своих родителей! - Чего нельзя сказать о мисс де Бер, которая являет собой образец высокой нравственности . – мистер Коллинз бросил взгляд на Китти, тоскливо взирающую на страницы толстенного тома проповедей Фордайса , - она увлеченно читала предложенные мною нравоучительные книги, безусловно, всецело одобренные моей многоуважаемой патронессой. Я полагаю, мисс де Бер может являть собой образец для подражания для любой юной девицы. Пастор продолжал восхвалять достоинства мисс де Бер еще минут двадцать, и , если бы Элизабет не знала мисс Энн лично, и не сумела убедиться в здравомыслии и приятном нраве девушки, она бы смогла невзлюбить ее заочно.

Хелга: Цапля Спасибо! Здорово Я точно не читала, пропустила

apropos: Цапля Это стоит выложить и в тему временно готовых глав. Кстати, а что с Дафной? Она вроде как давно из отпуска, а временная тема, кажется, стала постоянной. Дафна еще с нами или уже нет? Тогда нам нужно будет названия последних глав придумывать (Хелга - на тебя вся надежда, т.к. у тебя названия лучше всего получаются. )

Цапля: Хелга пишет: Я точно не читала, пропустила Не удивительно. Ты тогда отмечала...

apropos: Хелга пишет: придумать эпиграфы и сцену с самим фолиантом Эпиграфы можно будет всем вместе. А сцену... куда вставить и кто возьмется? Но это уже, наверное, завтра, т.к. я уже ничего не соображаю и засыпаю на ходу...

Цапля: Да, согласна перенести на завтра. Может, я немного больше соображать буду. Последняя неделя меня несколько отвлекла от Переполоха, а с нашими темпами обсуждений и рождения новых идей каждый день нужно присутствовать, чтобы не отстать...

Хелга: apropos пишет: уже ничего не соображаю и засыпаю на ходу... Аналогично! Пойду спать! До завтра, дорогие соавторы

Цапля: apropos Хелга Спокойной ночи!

Lizzy: apropos пишет: С Lizzy - непонятно. Эти темы у нее давно и не пишутся. Будет ли она их все же писать или...? Или что? Дамы, я сильно постараюсь в ближайшие дни напрячься и написать свои долги. Если, конечно, получится...

apropos: Lizzy пишет: я сильно постараюсь в ближайшие дни напрячься и написать свои долги. Если, конечно, получится.. Ну почему не получится?! Нельзя заранее настраивать себя на неудачу... Так не годится! Думай позитивно. И с любыми вопросами, сомнениями обращайся к нам. Мы тебе всегда поможем и подскажем.

apropos: Вот сейчас наспех написала историю с садовником. Сцену, в которой судья выкапывает розы я не написала, поскольку это мы знаем, кто похитил розы. Читателям это знать не обязательно, а Тинкертон в заключительной главе все и так прояснит. Пока же загадочное происшествие в розарии. Название главы очень условное (прошу вашей помощи), как и эпиграф - предлагайте свои варианты. Глава…, в которой в розарии находят свой приют не только влюбленные «Посреди безлунной ночи раздался ужасающий вой собак, от которого кровь заледенела в жилах всех обитателей поместья. Сэр Ричард взял факел, в окружении слуг вышел на улицу и застыл, потрясенный, разглядев посреди темного кустарника неподвижно лежащее тело…» Из записок .... Розингс, 26 апреля, ночь с понедельника на вторник Часы отбили полночь, когда с улицы послышался оглушительный лай МакФлая. Дуглас, едва коснувшись головой подушки, подскочил, чертыхаясь кое-как натянул на себя ливрею, и выбежал из дома. Несколько лакеев и сторожа пытались поймать пса, носившегося около розария. К ним присоединился дворецкий, норовя ухватить собаку за ошейник. - МакФлай, замолчи! – свистящим шепотом попытался он урезонить собаку, и наконец взревел: – Заткнись, паршивец! - Дуглас! Не смейте обзывать мою собаку! - сверху из окна высунулась голова леди Кэтрин в кокетливом ночном чепчике. – Что там произошло? - Не знаю, ваше сиятельство, - ответил пристыженный дворецкий. – Сейчас проверим. Тут он изловчился и поймал МакФлая, который громко заскулил, перебирая лапами по траве и продолжая рваться в сторону розария. Дуглас кивнул лакеям, и несколько человек вошло в розарий, чтобы проверить, из-за чего пес поднял такой переполох. - Дадут мне, наконец, спокойно поспать?! – выкрикнул раздраженный голос мистера Херста. – Черт знает что такое… Послышался стук закрываемого окна. - Полдня собака проспала на диване в гостиной, - из другого окна раздался недовольный голос мисс Бингли, – а теперь вышла на ночную охоту за мышами, не считаясь с тем, что другие хотят отдыхать. - Разве собаки охотятся за мышами? – прозвучал удивленный голос Энн, которая пристроилась на подоконнике в своей комнате и наблюдала за действиями лакеев. – Я думала, что только кошки… - Может, пес погнался за кошкой? – предположила миссис Херст из соседнего окна. - Это разбойники! – восхищенно воскликнула Джорджиана. Ее спальня выходила на другую сторону дома, поэтому она постучалась к кузине и теперь с ней вместе сидела на широком подоконнике. – Разбойники! Целая шайка, вероятно, орудует в парке, и МакФлай их обнаружил. - Юным девицам в такое время пристало спать! – недовольно сказала леди Кэтрин. Девушки замолчали, но с подоконника не слезли, вглядываясь в беспорядочное мелькание фонарей слуг на дорожках парка, к которым присоединись уже и офицеры. Джорджиана, коротко вздохнув, глазами следила за высокой фигурой капитана Шелли. Было очень романтично вот так сидеть на безопасном подоконнике, наблюдая за героем своих грез, который посреди ночи отважно бросился на поиски разбойников, заполонивших окрестности. Тем временем к Шелли одновременно подошли Фицуильям, Бингли и Тинкертон. - Что за переполох? – спросил у капитана полковник. - Собака что-то нашла в розарии, - ответил Шелли. – Думаю, что это кошка или какой-нибудь зверек, но проверить не помешает. - Тогда быстрее, - Тинкертон быстрым шагом направился к розарию. – Иначе слуги затопчут все следы, какие только могут быть. Джентльмены направились следом, прихватив у лакеев фонари. - Исключительно замечательно, - пробормотал сыщик, вглядываясь в темные дорожки розария. Где-то в глубине виднелись отблески света от фонарей лакеев. – Где собака? - МакФлая увел дворецкий, - сказал капитан. – Чтобы пес своим лаем не мешал людям спать. Тинкертон пожал плечами и свернул в ближайший проход, порекомендовав остальным джентльменам разделиться и осмотреть другие места розария, а также постараться не затоптать следы злоумышленника, если таковые будут обнаружены. Шелли шел по посыпанной гравием дорожке между рядами ухоженных розовых кустов, представляя, как эта сцена могла бы видеть в его романе. «Огромные, вековые, искривленные бурями и пронзенные молниями дубы росли в чащобе таинственного леса, к которым невозможно было пробраться через густые буреломы. Но сэра рыцаря не остановила столь смехотворная преграда для его меча. Мощным и стремительным движением клинка он прорубал себе путь, пока не увидел…» Шелли внезапно остановился, увидев у своих ног неподвижно лежащее тело какого-то человека. - Это Вильсон, старший садовник ее светлости, - охотно доложил один из лакеев. - Что он мог делать в розарии так поздно? – спросил Тинкертон, наблюдая, как садовника осторожно поднимают и выносят из розария. Перед этим сыщик внимательно осмотрел тело и убедился, что на нем нет открытых ран. Мужчина был жив, но находится в бессознательном состоянии. - Он с ума сходил со своими розами, - пояснил лакей. – Все время с ними возился, прямо как за малыми детьми приглядывал. - И ночью тоже? - удивился полковник. - Иногда бывало и ночью, - подтвердил лакей, пока Тинкертон осматривал место, где лежал пострадавший и близрастущие кусты. - А что здесь росло? – спросил он у помощника садовника, который как раз подоспел на место происшествия, указывая на ямки с свежевзрыхленной землей неподалеку от них. - Это места для новых кустов роз, которые должны прибыть из Кью Гарденз, - сообщил слуга. - Исключительно замечательно, - сказал Тинкертон, еще раз осветил кусты поблизости, ямки на газоне и отправился вслед за остальными к выходу из розария. У дома их уже ждали судья и генерал, а также остальные обитатели Розингса, которых любопытство побудило быстро одеться и спуститься вниз. - Немедленно вызовите аптекаря, - приказал судья дворецкому, посмотрев на бледное лицо садовника. – Положите его в какую-нибудь комнату, а вас всех, - сэр Фэйр обратился к собравшимся, - я попрошу собраться в гостиной и ответить на мои вопросы. Генерал взялся препроводить дам и джентльменов в дом, а Тинкертон, любуясь мисс Мэри Беннет, которая спустилась в наспех надетом платье и прелестном ночном чепчике, очаровательно обрамлявшим ее растрепавшиеся темные кудри, спросил у судьи: - Не желаете ли осмотреть место происшествия, сэр? Сэр Юстас посмотрел на свои ноги, обутые в легкие домашние туфли, и поморщился. - Сейчас темно, так что я вряд ли что увижу. Осмотрю утром, пожалуй. Да вы ведь там были, так что не вижу смысла вновь туда ходить. Вы заметили какие-нибудь следы? - Нет, пожалуй, - задумчиво сказал Тинкертон. – Разве что вырытые ямки для новых кустов роз… - Какое нам дело до каких-то ям, - несколько беспокойно заметил судья. – Отпечатки сапог, вещественные доказательства, словом, улики – вот что нас интересует. - Вам виднее, сэр, - согласился сыщик. Сэр Фэйр, несколько удивленный и даже встревоженный покладистостью сыщика, не увидев на лице Тинкертона и тени насмешки, с облегчением вздохнул и поспешил в гостиную, где с жаром принялся задавать вопросы: не видел ли кто, как Вильсон отправился в розарий и что садовник мог там делать ночью? Не добившись определенных ответов, судья собирался уже всех отпустить, как Тинкертон, молчавший до сих пор, вдруг спросил у Шелли: - Вы всегда так быстро одеваетесь? Шелли, занятый тем, что переглядывался с мисс Дарси, почему-то смутился и сказал: - Да, сэр. В армии, знаете ли, приходится быть весьма расторопным в случае тревоги. Генерал взглянул на слегка растрепанных дам, одетых и причесанных кое-как; джентльменов в наспех повязанных шейных платках и домашних туфлях, и с гордостью посмотрел на элегантного и собранного капитана Шелли. - Гррр-м, я всегда говорил, что наш парень… гррр-м… капитан – малый хоть куда. Неприятель никогда не застанет его врасплох… гррр-м, - воскликнул Бридл. – Разве что детка… гррр-м… мисс Джорджиана…. обскачет… в смысле, заставит покраснеть некоторых моих ребят по скорости одевания… Бридл одобрительно кивнул зардевшейся девушке, которая, единственная из всех присутствующих леди, была одета весьма тщательно, будто и вовсе не ложилась спать. Тут приехал аптекарь и после осмотра Вильсона сообщил леди Кэтрин, что у садовника случился сердечный приступ и что он еще несколько дней может находиться в бессознательном состоянии, прописал ему полный покой, микстуру и отбыл восвояси. - Все понятно! – заявил судья генералу, когда все разошлись по своим комнатам. – Садовник что-то увидел или услышал в розарии, отправился туда и… и при виде кого-то ему стало плохо… - Кто-то его напугал? – предположил генерал. - Может быть, - значительно протянул сэр Юстас. – Или он увидел кого-то, кого не ожидал, допустим, увидеть здесь в это время… - И кого же? – удивился Бридл. - А кого здесь нет? – с намеком в голосе произнес судья. – Кто вдруг уехал и сейчас должен находиться совсем в другом месте? Генерал наморщил лоб: - Мистер Дарси? - Вот именно! – торжествующе воскликнул сэр Фэйр. Тинкертон лишь пожал плечами и пожелал коллегам спокойной ночи.

Цапля: apropos пишет: Но сэра рыцаря не остановила столь смехотворная преграда для его меча. Сэр рыцарь - это скорее обращение, можно так его именовать в третьем лице? apropos , очень мило. Понятно, что читателю ничего не понятно. но как может быть понятно Тинкертону? Я ничего подозрительного не заметила, кроме одетых Джорджи и Шелли. А что должно было быть?

apropos: Цапля пишет: Сэр рыцарь - это скорее обращение, можно так его именовать в третьем лице? Понятия не имею. Сэр - это может быть уважительным обращением к любому джентльмену, но может быть и рыцарским званием: Пола Маккартни пожаловали в рыцари, стал сэр Пол Маккартни. тот же сэр Фэйр - баронет. Мне показалось так смешнее. Шелли же писатель тот еще... Но можно и убрать, если тебя это смущает. Цапля пишет: как может быть понятно Тинкертону? Тинкертону у нас все время что-то понятно, что непонятно кому-то другому. Ямки для роз. Садовник у нас останется в бессознательном состоянии - бедняга! - для интриги. А вот леди Кэтрин спустя какое-то время обнаружит, что попал куст нового сорта Лунная Катарина. Тинк. это все свяжет - садовника, обожающего свои розы, пропавший куст... Тайком от всех (это опять же выяснится в заключительной главе) проберется в розарий сэра Юстаса и увидит... Как догадается? У нас же у сэра Юстаса фишка... Мы будем вставлять в предыдущие главы его восхищение и зависть розарием Розингса. Тинк. может случайно увидеть, как камердинер судьи что-то увез из Розингса накануне происшествия. Садовник же отправится в розарий потому, что кого-то там увидел Увидел Шелли и Дж., уединившихся на прогулке. Если у вас есть предложения по раскрутке этой ситуации - пожалуйста.

Цапля: apropos пишет: Тинкертону у нас все время что-то понятно, что непонятно кому-то другому Ах, так еще ничего нет по этому вопросу! а я тщетно пыталась вычитать между строк . Нет, все нормально, идея раскрутки этой ситуации очень даже, и мне нравится, и все логично . Главное - не забыть потом вставить "метки"

apropos: Цапля пишет: Главное - не забыть потом вставить "метки" Это точно! Так много надо всего не забыть... Я выделила для этой сцены целую главу, т.к. оказалось трудным покушение подцепить к предыдущей - к мирному вечерку - и к следующей прогулке Энн и полковника. Если вы не против, конечно. И, девочки, - название, эпиграф и роман Шелли - мне нужны ваши замечания и предложения. я не уверена, что это все хорошо и сочетается. помогайте!

Хелга: apropos Замечательно, особенно дамы на окнах apropos пишет: Садовник же отправится в розарий потому, что кого-то там увидел Может, просто пошел проверить Катарину? Эпиграф навеян "Собакой Баскервилей"? Надо бы набросать общую фабулу романа, чтобы цитаты потом можно было логично вставлять.

Цапля: apropos пишет: название, эпиграф и роман Шелли - мне нужны ваши замечания и предложения. я не уверена, что это все хорошо и сочетается Хелга пишет: Эпиграф навеян "Собакой Баскервилей"? Это заметно, но забавно По названиям нужно привлечь Дафну, что-то она отмалчивается. Хелга пишет: Надо бы набросать общую фабулу романа, чтобы цитаты потом можно было логично вставлять. А зачем? Эпиграф будет писаться под содержание глав, как якобы случайные отрывки из романа, и фабула ни к чему, имхо, унас есть от чего плясать.

apropos: Хелга пишет: Может, просто пошел проверить Катарину? Можно. Но ты, кажется, что-то говорила про парочку, отправившуюся в розарий, а я сначала забыла, а потом вспомнила и добавила. Но тогда нужно будет убрать намек на аккуратно одетых Шелли и Дж., а кого же читателям подозревать? предлагай. Хелга пишет: Надо бы набросать общую фабулу романа, чтобы цитаты потом можно было логично вставлять. Это ты права! Когда будем набрасывать? (Собака Баскервилей получилась потому, что МакФлай лаял, вот и аналогия)

apropos: Цапля пишет: Эпиграф будет писаться под содержание глав или так, если придерживаться сюжета Переполоха и в старинном варианте.

Цапля: apropos пишет: Но ты, кажется, что-то говорила про парочку, отправившуюся в розарий, а я сначала забыла, а потом вспомнила и добавила А! вот зачем они были одеты! А почему бы и нет, так интригующе

Хелга: apropos пишет: Но тогда нужно будет убрать намек на аккуратно одетых Шелли и Дж., а кого же читателям подозревать? предлагай. Ой, да, беру свои слова обратно, парочка - это святое! apropos пишет: название, эпиграф и роман Шелли - мне нужны ваши замечания и предложения. я не уверена, что это все хорошо и сочетается. помогайте! Глава..., в которой розы так и не зацвели... Мне кажется, эпиграф придает повествованию дополнительный темп. А Шелли хорошо вписался

apropos: Цапля пишет: так интригующе Мне тоже это так показалось. Тинкертону, наверное, потом следует переговорить по отдельности с Дж. и Шелли на этот предмет?

apropos: Хелга пишет: Глава..., в которой розы так и не зацвели... Очень здорово, но не совсем подходит по смыслу - намекать на украденные розы вроде как незачем, или...? Может, у тебя есть еще варианты? Обратили внимание на место и дату со временем?

Хелга: Цапля пишет: Эпиграф будет писаться под содержание глав, как якобы случайные отрывки из романа, и фабула ни к чему, имхо, унас есть от чего плясать. Общую фабулу нужно, имхо,имена героев, события, просто потом запутаемся, а так можно следовать сюжету, когда придумываем эпиграф.

apropos: Хелга пишет: Общую фабулу нужно, имхо,имена героев, события, просто потом запутаемся Поддерживаю! Кстати, я не могу найти название фолианта поэтому его не написала. И Сэра Ричарда выдумала на ходу - можно будет исправить. Открыла новую тему - Приложения - все туда, иначе потеряем. Пока перетащила туда варианты первого предложения Дарси-Э. от Хелги. Думаю, там стоит и обсудить сюжет... или потом перенести, чтобы и там не потеряться?

Цапля: Хелга пишет: Общую фабулу нужно, имхо,имена героев, события, просто потом запутаемся, а так можно следовать сюжету, когда придумываем эпиграф. Как пожелаете.. По Переполоху нам еще работать и работать. практически не сомневаюсь, что придется подгонять под новые фишки все уже написанные главы, до последних, потому как обязательно обнаружатся очередные несостыковки со свежепереписанным началом. Не стОит усложнять работу над романом работой над параллельными линиями, если достаточно кратких цитат. Это имхо. и я не настаиваю. Как обычно.

Элайза: apropos пишет: И Сэра Ричарда выдумала на ходу - можно будет исправить. На сэра Хьюго, может быть?...

apropos: Элайза пишет: На сэра Хьюго, может быть?... была у меня такая мысль... Но в итоге решила на что-нибудь более нейтральное. Цапля пишет: Не стОит усложнять работу над романом работой над параллельными линиями, если достаточно кратких цитат Ну, мы же не писать роман собираемся. Имена - нужны, без сомнения, какие-нибудь зловещие и старинные, типа Лорентины... Вкратце сюжет если только. Это быстро можно сделать.

Хелга: apropos пишет: Кстати, я не могу найти название фолианта поэтому его не написала. История зловещих событий, произошедших в Розингс-Холле в 1513 году, правдиво изложенная Джошуа Остейном, эсквайром…

apropos: Хелга пишет: История зловещих событий, произошедших в Розингс-Холле в 1513 году, правдиво изложенная Джошуа Остейном, эсквайром… О!!!! Это здорово! Меня аж пробрало... Сейчас вставлю название в Приложения.

apropos: Думаю, нужно несколько имен - муж с женой - владельцы дома и несколько гостей. и все умерли... Т.е. если у нас это все случайности, то там все по-настоящему. Даже это могут быть не де Беры (которые позже купили имение), а те, кто жил здесь до них (доустим, в старом доме, который сгорел дотла, а на их месте быст построен новый для де Беров). И всех убил из-за наследства какой-то дальний родственник. Чтобы жуть пробирала... И наши читатели тоже будут ждать жути, а потом... ну, сами знаете...

Lizzy: apropos, замечательно, спасибо, мне очень понравилось! Заметила пару блошек, я попозже накидаю, лады? Хелга пишет: История зловещих событий, произошедших в Розингс-Холле в 1513 году, правдиво изложенная Джошуа Остейном, эсквайром… Супер!

Цапля: apropos пишет: Думаю, нужно несколько имен - муж с женой - владельцы дома и несколько гостей. и все умерли... Впечатляет К примеру, Сэр Ричард Стредфорд и его супруга Элеонора Стредфорд, его кузены Джон и Роджер, супруга Джона Анна Стредфорд, урожденная графиня Лестер И ее затесавшийся в компанию братец - Уолтер, который на самом деле не братец, а любовник, и потихоньку будет сопровождать на тот свет всю родню - в нужном порядке.

apropos: Lizzy пишет: попозже накидаю, лады? Обязательно! Дамы, на сегодня прощаюсь. Спасибо! Цапля! Да, да, что-то в этом роде. Только родственников побольше (дядюшек и тетушек - по количеству покушений). Чтобы всех замочить по нашему графику.

Lizzy: apropos Спасибо!

Цапля: apropos Я тоже прощаюсь. Спасибо всем!

Хелга: apropos пишет: нужно несколько имен - муж с женой - владельцы дома и несколько гостей. и все умерли... Т.е. если у нас это все случайности, то там все по-настоящему. Даже это могут быть не де Беры (которые позже купили имение), а те, кто жил здесь до них (доустим, в старом доме, который сгорел дотла, а на их месте быст построен новый для де Беров). И всех убил из-за наследства какой-то дальний родственник. Чтобы жуть пробирала.. "кровожадно" Да, с трупами и кровью... А в конце устроить пожар, всех поубивать, но оставить в живых влюбленную парочку - какого-нить барона Д'Арси и дочь шерифа Элизабет. А 16 век - очень насыщенное время в истории Англии, хотя когда оно не было насыщенным И я ушла. Всем спасибо

Lizzy: Цапля, Хелга спокойной ночи! Спасибо!

Lizzy: Обещанные блошки: apropos пишет: Дуглас, едва коснувшись головой подушки, подскочил, чертыхаясь кое-как натянул на себя ливрею, и выбежал из дома. Дуглас, едва коснувшись головой подушки, подскочил, чертыхаясь, кое-как натянул на себя ливрею и выбежал из дома. apropos пишет: выкрикнул раздраженный голос мистера Херста. Или раздался раздраженный голос или без "голос" apropos пишет: Джентльмены направились следом, прихватив у лакеев фонари. - Исключительно замечательно, - пробормотал сыщик, вглядываясь в темные дорожки розария. Где-то в глубине виднелись отблески света от фонарей лакеев. apropos пишет: как эта сцена могла бы видеть в его романе выглядеть apropos пишет: Огромные, вековые Не нужна зпт apropos пишет: Мощным и стремительным движением клинка он прорубал себе путь Мощными и стремительными движениями apropos пишет: Мужчина был жив, но находится находился apropos пишет: джентльменов в наспех повязанных шейных платках Я, конечно, далеко не специлист, но не совсем понимаю, зачем им вообще платки? Халат - понятно, туфли - понятно, но платки? Это все конечно, мелочи

apropos: Хелга пишет: "кровожадно" Да, с трупами и кровью... А в конце устроить пожар, всех поубивать, но оставить в живых влюбленную парочку - какого-нить барона Д'Арси и дочь шерифа Элизабет. И это можно! Словом, сегодня предлагаю "добить" эту тему, чтобы можно было вставлять эпиграфы с готовым списком жертв в руках. Цапля пишет: Сэр Ричард Стредфорд и его супруга Элеонора Стредфорд, его кузены Джон и Роджер, супруга Джона Анна Стредфорд, урожденная графиня Лестер И ее затесавшийся в компанию братец - Уолтер, который на самом деле не братец, а любовник, и потихоньку будет сопровождать на тот свет всю родню - в нужном порядке. Итак (хронология происшествий по аналогии с жертвами Переполоха): 1. Пропавшая тетушка мисс Маргарет Стредфорд - найдена в лесу в луже крови... (миссис Дженкинсон) 2. Кузен Роджер Стредфорд отравлен в собственной кровати (мистер Херст) 3. Девица ... Женевьева - дочь Стредфордов) найдена повешенной на дереве (китти) 4. Кузен Джон - убит дубовой полкой шкафа (Коллинз) 5. Исчезновение девицы МэриЭнн - сгинула беследно (Лидия) 6. Дядя Чарльз - утоплен в пруду (Мэри) - Арестован по подозрению - барон Д'Арси 7. Элеонора Стредфорд - сгорает в спальне - общий пожар дома (Леди Кэтрин) Жители ютятся в чудом сохранившемся флигеле 8. Невеста Роджера - Фелисия - падает с лестницы и ломает себе шею - насмерть (Кэролайн) 9. Сын Джона - Фредерик - падает со взбесившегося коня и разбивается насмерть (Бингли) 10. Верный слуга Стредфордов найден мертвым в кустах (заколот?) (Вильсон) 11. Сын Роджера - Николас - разбивается в экипаже - насмерть (Энн и полковник) 12. Девица Элизабет (дочь шерифа) замурована в стене (чудом спасается) (Лиззи) 13. Люстра падает на шерифа - хрусть-хрясть - мертв ( судья и генерал) 14. Исчезновение девицы - Рейчел - дочери Джона - бесследно (Джорджиана) 15. Застрелена Анна Стредфорд (Дарси) 16. В лабиринте найден мертвым сэр Ричард Д'Арси спасает Элизабет, дочь шерифа из заточения - и они уезжают в его замок. Уолтера в эпиграфе заключительной речи - арестовывают и казнят. Эк, сколько у нас оказывается происшествий. Даже не представляла, пока не посчитала... Lizzy Спасибо за тапки!

Хелга: apropos пишет: Итак (хронология происшествий по аналогии с жертвами Переполоха): apropos Какой ужОс! Аж холод по спине прошел Шикарно! Да, списочек внушает, аж 16 пунктов.

apropos: Хелга пишет: Какой ужОс! *кровожадно* И не говори! У тебя есть какие предложения, уточнения, замечания по списку?

Хелга: apropos пишет: У тебя есть какие предложения, уточнения, замечания по списку? 8. Д'Арси сбегает из заключения и проводит собственное расследование Раскрывает преступника (Уолтера) и убивает его на дуэли. apropos пишет: Сын Роджера - Николас - разбивается в экипаже - насмерть (Энн и полковник) Может, в экипаже обнаружен мертвый Николас, (зарезан), ну и кучера заодно.

apropos: Хелга пишет: в экипаже обнаружен мертвый Николас, (зарезан), ну и кучера заодно Всех зарезали? Ужастики прямо. Можно и так. Хелга пишет: Раскрывает преступника (Уолтера) и убивает его на дуэли А потом его за это казнят?

Хелга: apropos пишет: А потом его за это казнят? Тоже идея, а Элизабет будет хранить ему верность до конца дней своих и носить медальон с его портретом на груди. Что-то кровожадное настроение с утра

Цапля: apropos пишет: А потом его за это казнят? Гы...Это в каком веке? тогда не казнили за дуэль, нет? apropos пишет: . Люстра падает на шерифа - хрусть-хрясть - мертв ( судья и генерал) А тогда были люстры? Я имею в виду, такие огромные, которые поднимали под потолок? Я думала, только свечи. Или уже?

Хелга: Придется изучать реалии 16-го века

apropos: Цапля пишет: А тогда были люстры? Кто их знает... Хотя, по логике, были - это же не средневековье. Но, чтобы не соорудить какую-нибудь историческую нелепость, на него может упасть балка с закопченого потолка. Хелга пишет: Элизабет будет хранить ему верность до конца дней своих и носить медальон с его портретом Кошмар какой! Нет уж, лучше пусть не казнят. Так что со списком? Еще предложения, чтобы окончательно его сверстать и перетащить в тему Приложений.

Хелга: apropos пишет: Так что со списком? Поддерживаю список!

Цапля: Чудесный список ! *размягченно сказала Цапля, попивая кофе с Брогансом* У меня с утра очень обсуждательное настроение ! Обсуждать будем? Или писать нужно?...

Хелга: Вот нашла, за дуэль в 16 веке не всегда казнили, а только начинали бороться с явлением. Укрепление централизованной власти в первой половине XVI в. имело следствием осуждение рецидивов "дикого правосудия" и противодействие им. Идеологи абсолютизма рассматривали личную месть во всех ее проявлениях (например, дуэль) как угрозу устоям государства. Дуэлянтам инкриминировалось неуважение к закону, а всякое "нерегламентированное" убийство с заранее обдуманным намерением, имевшее целью отомстить за нанесенную обиду без посредничества закона, рассматривалось как тягчайшее преступление [6]. Официальную точку зрения на прерогативу власти выразил Френсис Бэкон, заявивший по поводу одного дела о дуэли в 1615 г.: "...когда месть исторгается из рук судьи вопреки божьей заповеди mihi vindicta, ego retribuam (мне отмщение, и аз воздам (лат.), и каждый обнажает меч не для защиты, но для нападения, частные же граждане начинают воображать себя облеченными законами карать кого бы то ни было за свои обиды, тогда никто не может предвидеть опасности и затруднений, какие могут возникнуть и умножиться... Спорщики могут объединиться в банды... произойдут волнения и мятежи, которые приведут к расторжению семей и союзов и более того - к гражданской войне" [7]. Бэкон аргументировал здесь прерогативу монарха быть единственным арбитром во всякого рода конфликтах. Из его доводов следует, что личная месть уже рассматривалась как пережиток феодальных времен и подвергалась суровому осуждению. Церковь не замедлила встать на сторону государства. Древний библейский закон Моисея, поощрявший кровную месть, теперь либо замалчивался, либо истолковывался по-иному, в духе новых веяний. Основным аргументом церкви было приведенное Бэконом библейское изречение "мне отмщение, и аз воздам". В 1612 г. епископ Холл предрекал двойную гибель - души и тела - тем, кто ослушается божьей заповеди [8]. Однако сильное противодействие государства и церкви практике личной мести не приводило к сколько-нибудь заметному сокращению числа кровавых инцидентов. Например, количество дуэлей и преступлений, совершенных из мести, резко возросло к концу царствования Елизаветы и в первые годы после восшествия на престол короля Иакова.

Цапля: Хелга , спасибо за исторический экскурс Но это - начало XVII века, и то здесь только , приблизительно говоря, общественное осуждение. Так что для красочности в XVI веке, да еще и за многочисленные убийства друзей и родственников убийцу можно и на дуэли...

apropos: Хелга Будь другом: открой темку дуэлей в Повседневной истории и туда, чтобы потом могли найти. Я потом туда и русскую дуэль засуну. Смотрите в Приложениях. Только я заколотых в экипаже - на застреленных изменила, т.к. на ходу их трудно было всех заколоть, а вот пристрелить - запросто.

apropos: Цапля пишет: У меня с утра очень обсуждательное настроение ! Что только не предложат, лишь бы не писать! А что у нас недообсужденное осталось?

Цапля: apropos пишет: А что у нас недообсужденное осталось? Ну-у, не знаю, что, нет ничего? apropos пишет: Что только не предложат, лишь бы не писать! apropos , для писательства нужно вдохновение, а у меня оно закончилось В обсуждениях родится новая порция, надеюсь Кстати, венчаются с кем-то или на ком-то?

Хелга: apropos пишет: Д'Арси разоблачает Уолтера, выходит из заточения и на дуэли убивает мерзавца, Все-таки ему нужно сбежать, а то как он разоблачит Уолтера?

apropos: Хелга пишет: Все-таки ему нужно сбежать, а то как он разоблачит Уолтера? Но он не может просто так сбежать - его же потом искать будут и казнят, невинного... Думаю, все же власти должны разоблачить уолтера и выпустить Дарси, а поскольку Уолтер скрывается - найти его и - хрусть-хрясть - на дуэли на... шпаги тогда были? На мечах? Цапля пишет: венчаются с кем-то или на ком-то? Когда? Всех же убили... Но тогда встает проблема с эпиграфами к главам, в которых нет покушений... Хотя можно какие-нибудь зловещие признаки вставлять...

Цапля: Хелга пишет: Все-таки ему нужно сбежать, а то как он разоблачит Уолтера? Сбегает, разоблачает, убивает. все просто

Цапля: apropos пишет: Когда? Всех же убили... У тебя в Приложении Я имела в виду построение фразы.

apropos: Цапля пишет: Сбегает, разоблачает, убивает Хорошо. Цапля пишет: имела в виду построение фразы А... А что у меня? Венчается с - думаю.

Цапля: Д'Арси разоблачает Уолтера, выходит из заточения и на дуэли убивает мерзавца, затем спасает Элизабет, дочь шерифа, из заточения - и уезжает с ней в его замок, где и венчается на сей девице.

Хелга: apropos пишет: хрусть-хрясть - на дуэли на... шпаги тогда были? На мечах? Та-а-ак, нужно открывать тему "Оружие" apropos пишет: Но тогда встает проблема с эпиграфами к главам, в которых нет покушений... А любовные линии если добавить? Можно просто бытовые описания. "Леди *** в красном бархатном платье с кружевным воротником медленно спускалась по лестнице навстречу мужу, и суровый взгляд сэра Ричарда смягчился при виде горячо любимой жены..."

Цапля: Хелга пишет: А любовные линии если добавить? Можно просто бытовые описания. очень замечательно! Хелга пишет: Та-а-ак, нужно открывать тему "Оружие" Шпаги были в конце века, вспомните Королеву Марго - там шпаги были? вроде-бы..

apropos: Хелга пишет: Леди *** в красном бархатном платье с кружевным воротником медленно спускалась по лестнице навстречу мужу, и суровый взгляд сэра Ричарда смягчился при виде горячо любимой жены..." Тогда будет жалко их убивать... Думаю, лучне не вставлять ничего личного, а то привыкнем, полюбим героев, и опять придется все переписывать...

Хелга: apropos пишет: Тогда будет жалко их убивать... Думаю, лучне не вставлять ничего личного, а то привыкнем, полюбим героев, и опять придется все переписывать... А если не полюбим, хорошо не написать, имхо У меня есть книга по стрелковому оружию, можно справки сделать, а вот по холодному нужно искать.

Цапля: apropos пишет: Тогда будет жалко их убивать... ну почему же ... Можно вставлять что-нибудь нейтрально-бытоописатльное, без горячо любимого , да у нас почти в каждой главе на кого-то покушаются, нет?

Цапля: Хелга пишет: а вот по холодному нужно искать. так ведь были шпаги, кинжалы, в чем проблема-то?

apropos: Хелга пишет: А если не полюбим, хорошо не написать Будем стараться... Иначе у меня рука не поднимется сжечь в огне горячо любимую супругу... Может, представим, что они все - противные. Друг друга не любят, грызутся из-за денег, завидуют, пакостят - этакая мерзкая семейка пауков в банке. Дамы - страшные и гадкие во всех отношениях, мужчины - еще страшнее и подлее...

Хелга: Цапля пишет: так ведь были шпаги, кинжалы, в чем проблема-то? Интересно просто, там бездна информации. В начале 16 века еще употреблялись мечи и появились рапиры, которые стали дуэльным оружием.

apropos: Цапля пишет: так ведь были шпаги, кинжалы, в чем проблема-то? А ты уверена, что шпаги были? Кинжалом дуэль не проведешь. Цапля пишет: у нас почти в каждой главе на кого-то покушаются, нет? Увы... У нас много глав - или романтические отношения, или разговоры, вечеринки... Можно как-то попробовать: Глава 15, в которой герои просто с приятностью проводят время "Факелы чадили, отбрасывая зловещий отблеск на закопченые стены и пиршественный стол, заставленный огомными блюдами с яствами..."

Цапля: Хелга пишет: В начале 16 века еще употреблялись мечи и появились рапиры, которые стали дуэльным оружием. В начале двадцатого века ездили на лошадях, а в конце .... У нас готический роман привязан к началу или концу века, я что-то забыла... Хотя - если он будет весь из себя готический - начала века, на мечах эффектнее Но тогда застрелят из чего? Тогда было стрелковое оружие? маловероятно... Поэтому эпоха конца XVI века более изучена и проста для бытоописания - Дюма все в детстве читали

apropos: Хелга пишет: В начале 16 века еще употреблялись мечи и появились рапиры Значит, будут мечами... Хрусть-хрясть...

Цапля: apropos пишет: А ты уверена, что шпаги были? В конце XVI века у Дюма - были - кажись- сейчас гляну Королеву Марго, а то вы меня уже напугали

apropos: Цапля пишет: В конце XVI века То конец, а начало... Хелга А что ты саму статейку не выложила? Вдруг тот сайт закроется? Или у кого интернет долго грузится? Думаю, удобнее после ссылки вставить статью - и не скрытым текстом, а обычным - чтобы все видели и читали.

Цапля: Посмотрела - были. Шпаги. в смысле, в конце века. Надо определиться с временем действия романа. Если оставлять мечи - придется, вероятно, исключать стрелковое оружие. В начале века оно не было в широком употреблении, имхо.

apropos: Цапля Мы вчера еще определились с временем действия: История зловещих событий, произошедших в Розингс-Холле в 1513 году, правдиво изложенная Джошуа Остейном, эсквайром Чувствуешь, параллели какие?! Хелга - молодец! Тогда уберем стрелковое оружие. На лук и стрелы.

Хелга: Цапля пишет: У нас готический роман привязан к началу или концу века, я что-то забыла... 1513 Пистолеты появились к середине 16 века, до этого было стрелковое оружие, но не для "одной руки" Может, правда сдвинуть дату? apropos пишет: представим, что они все - противные. Друг друга не любят, грызутся из-за денег, завидуют, пакостят - этакая мерзкая семейка пауков в банке. Дамы - страшные и гадкие во всех отношениях, мужчины - еще страшнее и подлее... Или сделать их неоднозначными, не совсем гадами, но с червоточиной

Цапля: apropos пишет: История зловещих событий, произошедших в Розингс-Холле в 1513 году, правдиво изложенная Джошуа Остейном, эсквайром Ух! я этот пост, вероятно, пропустила Чудесно! А пистолеты тогда были? Или?

Хелга: apropos пишет: А что ты саму статейку не выложила? Вдруг тот сайт закроется? Или у кого интернет долго грузится? Думаю, удобнее после ссылки вставить статью - и не скрытым текстом, а обычным - чтобы все видели и читали. Угу, сейчас положу.

apropos: Хелга пишет: Может, правда сдвинуть дату? Ни в коем разе!!! В этом вся прелесть! Обойдемся без стрелкового - кинжалами будем резать.

Цапля: apropos пишет: Обойдемся без стрелкового - кинжалами будем резать Все восхитительнее админ открылся с новой стороны Дамы, серьезно - мне очень нравится подобная идея. в смысле эпиграфов. Если обсуждать пока более нечего. я удаляюсь, меня зовет реал. Но вечером обязательно вернусь. Планируем сходку?

Хелга: Цапля пишет: Планируем сходку? После 6-ти буду однозначно. Писать придется вечером, реал тоже скоро позовет. Открою темку про оружие?

apropos: Цапля пишет: Планируем сходку? А как же! Всенепременно! Нам бы еще обсудить сцену с м-ром Беннетом и фолиантом. Где-тот в начале должно быть о нем упоминание. Может быть, Дарси первый начал читать эту книгу по приезде в Розингс, а м-р Беннет, т.сказать, по следам?

apropos: Хелга пишет: Открою темку про оружие? конечно! Очень полезная информация! Ладно, дамы, тогда я тоже - до вечера.

Хелга: apropos пишет: Может быть, Дарси первый начал читать эту книгу по приезде в Розингс, а м-р Беннет, т.сказать, по следам? Хорошая идея! Но очень рано нельзя вставить, нужно чтобы наступила передышка и мистер Беннет заскучал, ну и смог к Дарси обратиться. У нас есть вечер в Розингсе, который недавно обсуждали, может, туда?

apropos: Хелга пишет: нас есть вечер в Розингсе, который недавно обсуждали, может, туда? Можно и туда. Т.е. Дарси начинает ее читать по приезде? В первой главе он, помнится, какую-то книгу пытался читать. Тогда я вставлю ее название. А, погодите ка - у нас м-р Беннет начал читать исторический опус дожидаясь вызова на допрос. Может, он этот фолиант тогда и начнет читать? А потом книгу уберут из библиотеки и он обратится к Дарси - на этом вечере, который, кстати, происходит в тот же день, что и допросы.

Хелга: apropos пишет: у нас м-р Беннет начал читать исторический опус дожидаясь вызова на допрос. apropos пишет: В первой главе он, помнится, какую-то книгу пытался читать. Тогда я вставлю ее название. О! Как раз к месту. Еще и фолиант бы описать, потрепанный с пожелтевшими страницами... Кстати, как выглядели книги 16 века? Хотя Джошуа мог написать ее и попозже, в 17 например, обнаружив некие записи, или потомки Д'Арси передали. Чувствую переключаюсь на фолиант, а нужно про Переполох

apropos: Хелга пишет: Хотя Джошуа мог написать ее и попозже, в 17 например, обнаружив некие записи Можно представить, что Джошуа написал ее тогда же, а вот издана она была позже - веке в 17--18-м. Попробую найти описания книг того времени и вставить. Хелга пишет: Чувствую переключаюсь на фолиант Эй, ты это чего?! Ни-ни! Переключайся обратно на Переполох. Лучшее средство - написать свои сценки. Все, я ушла. До вечера!

Цапля: Дамы, вашему вниманию - сценка с пострадавшим генералом Бридлом. Вписывается в сценку завтрака apropos - между появлением Дарси и его уходом в библиотеку с капитаном Шелли. Швыряйтесь, предлагайте, дополняйте. Дверь распахнулась, и в комнату величественно вплыла леди Кэтрин. Она оглянулась по сторонам, снисходительно поприветствовав завтракавших, милостиво улыбнулась Энн и Фитцуильяму и поинтересовалась: - Генерал Бридл еще не спускался к завтраку? - Нет, тетушка, - не отвлекаясь от созерцания мило красневшей под его взглядом мисс Энн, ответствовал полковник. – Генерал, вероятно, слишком устал от всех событий последнего времени и нуждается в отдыхе. Фитцуильям многозначительно покосился на миледи, отчего она пришла в легкое замешательство, не замеченное большинством присутствующих. Леди Кэтрин уселась за стол, кивнув слуге, и принялась с необыкновенным аппетитом поглощать булочки с абрикосовым джемом. В присутствии миледи воркующие парочки несколько притихли, и лишь полковник, хитро поглядывая то на тетушку, то на кузена, мрачнеющего с каждой минутой, продолжал мило улыбаться невесте, которая в это утро была необыкновенно хороша. Дверь в комнату для завтрака снова открылась, и генерал Бридл , прихрамывая и несколько подволакивая ногу, с негромким ворчанием прошел на свое место рядом с хозяйкой и поприветствовал собравшихся: - Доброе утро, дамы и господа… Я…немного задержался сегодня… - он поймал несколько удивленных взглядов молодежи и тревожный – леди Кэтрин, - у меня ночью случился приступ подагры…гррр-мм.. знаете ли…бывает… Не первый раз, разумеется….Помню, как-то в походе … во время Пиренейской кампании… - Поэтому вы и не покинули свою комнату ночью, генерал? – вкрадчиво спросил Тинкертон. - Несмотря на шум, который разбудил абсолютно всех обитателей Розингса? - Я…грр-мм.. слышал какой-то шум, - смущенно пробормотал генерал, опасливо косясь на Тинкертона, - но я полночи промучился от сильной боли и только начал дремать, так что мне показалось, что мне просто снится какой-то тревожный сон …то ли про охоту на тигра, то ли… - Сочувствую вам, генерал Бридл, - метнув в Тинкертона не взгляд, а молнию, заворковала миледи, - рекомендую вам плотно позавтракать, это придаст вам сил и бодрости и поможет скорейшему прекращению приступа этой несносной подагры!... - Гррр-мм… Благодарю вас, миледи, - генерал бросил жадный взгляд на заставленный разнообразными яствами стол, намереваясь начать с аппетитно пахнущих почек. - Помнится, я разговаривал с аптекарем Бейтсом, - разглядывая потолок, пробормотал Тинкертон, - и он поведал мне, что приступ подагры чаще всего провоцируется обильным потреблением мяса и вина… И одним из методов скорого излечения является строгая диета. Только молоко и овощи. - Действительно! – воскликнул полковник, проявляя необычайные познания в диетологии. - Я разговаривал с нашим полковым аптекарем, который лечил нашего генерала Уорвика, - бедный генерал был отлучен от любимой холодной телятины и хереса на целый месяц! По рекомендации аптекаря супруга кормила генерала только спаржей и картофелем. Леди Кэтрин побледнела, бросила на некстати встрявшего Тинкертона еще один испепеляющий взгляд и многозначительно сказала погрустневшему вояке: - Действительно, генерал Бридл, не стоит рисковать собственным здоровьем, если столь просвещенные в медицинских науках молодые джентльмены рекомендуют воздержаться от употребления мяса. Могу я предложить вам булочку с чудеснейшим и нежнейшим абрикосовым джемом? - Благодарю вас, миледи, – генерал страдальчески покосился на капитана Шелли, который с аппетитом уплетал почки, - буду вам очень признателен… Булочки необыкновенно хороши, – он взглянул на другую сторону стола, где Тинкертон расправлялся с куском индейки. С ненавистью посмотрев на вазочки с джемами, генерал обреченно принялся за вегетарианский завтрак.

apropos: Сечас начала писать эпиграфы, и тут же споткнулась: все персонажи старой истории - родственники, а у нас полного заезжих гостей. Может, кого из них тоже сделать гостями? Первый эпиграф, написанный в виде шутки, увы, вылетает, хотя он мне тоже нравится. "И получил послание сэр Ричард де Бер, в котором содержалось предупреждение: не пускай в дом незнакомцев, ибо происхождение их неясно, а путь неведом. Но пренебрег он сим знаком и отворил ворота путникам..."

Хелга: Сижу в раздумьях... Как будет именоваться леди Кэтрин в замужнем состоянии? Что будет с ее титулом?

apropos: Хелга пишет: Как будет именоваться леди Кэтрин в замужнем состоянии? Что будет с ее титулом? Она и остается леди Кэтрин Бридл. У нее титул не по мужу, а по отцу - она дочь графа. Поэтому ее имя Кэтрин идет уже вместе с титулом (посмотри в разделе Тво-во Дж.Остин тему "Герои Остин - факты и предположения") Хелга *просительно*: а ты бы переправила Хронологию с новым днем? Я сегодня кучу времени искала описание этого дня в наших сообщениях.

Хелга: Цапля Экскурс в диетологию на все сто! Ухохоталась! apropos пишет: Может, кого из них тоже сделать гостями? Наверно, надо. Тем более такой классный эпиграф про незнакомцев. Может, семья какая в замок приедет и по дороге на нее разбойники нападут?

Цапля: apropos пишет: все персонажи старой истории - родственники, а у нас полного заезжих гостей. Может, кого из них тоже сделать гостями? А в чем проблема? надо - сделаем гостями

Хелга: apropos пишет: а ты бы переправила Хронологию с новым днем? Я сегодня кучу времени искала описание этого дня в наших сообщениях. Ой, каюсь, позабыла, сделаю.

apropos: Цапля Не сразу заметила, что ты вставила чудный завтрак! Хотя у меня Дарси елозил почками по тарелке и скармливал их МакФлаю. Но генерал - прелесть! Тинкертон - язва та еще. Как вдруг Фицуильям догадывается, чем занимался генерал ночью? Он же еще не знает, что они с л.К. поженились?

Цапля: apropos пишет: Как вдруг Фицуильям догадывается, чем занимался генерал ночью? Он же еще не знает, что они с л.К. поженились? Он не догадывается.. Хотя кто знает, может, и догадывается Но здесь он просто в курсе , что генерал делал предложение (помнится, у кого-то была сценка, где объясняющегося генерала застукал Фиц? нет? или - пардон, мне приснилось?) - и он немножко, исподтишка, иронизирует над тетушкиными секретами. А по поводу подагры - он серьезно вспомнил про полковой случай... Это Тинкертон почти все понял. А вы сомневаетесь в его способностях ?

Цапля: apropos пишет: Хотя у меня Дарси елозил почками по тарелке и скармливал их МакФлаю. А потом от злости кусок индейки слопал. Я, когда нервничаю, много ем Вот и он...тоже...

apropos: Цапля пишет: исподтишка, иронизирует над тетушкиными секретами Принимаю. А Тинкертон у нас... ну, это Тинкертон. Этим все сказано. Цапля пишет: от злости кусок индейки слопал Да?! Ну, ладно...

Хелга: Цапля пишет: как вы себе представляете Уолтера - или кто у нас там - бродящего с мушкетом в окрестностях...как я понима, с мушкетами просто так в начале XVI века не бродили А что, представьте, злобный Уолтер скрывается в кущах, подстерегая карету, везущую**(не помню, кого он там подстрелил), метким выстрелом укладывает кучера и лакеев, открывает дверцу и кареты и в упор по ***. Правда, мушкет надо постоянно перезаряжать, но может успеет

Цапля: apropos пишет: Да?! Ну, ладно... Не, ну как скажешь. я просто хотела позлить генерала, у которого справа - почки едят, слева - индейку трескают . Могу заменить Дарси на полковника, просто полковника у нас и так видно, он болтает, а Дарси молчит, вот ему приз индейка и досталась

Хелга: Цапля пишет: Я, когда нервничаю, много ем Вот и он...тоже... Тогда он за период своих сердечно-душевных страданий должен сильно потолстеть. Представляете, располневший Дарси делает второе предложение. Элизабет: Мистер Дарси, мои чувства изменились, но вместе с ними изменились и вы...стали несколько... крупнее. Дарси: Ваши слова подарили мне надежду. Элизабет, любимая, да ради вас я готов сделать что угодно, а уж похудеть - это самое малое! Завтра же начну фехтовать, нырять в пруд по утрам и сяду на диету. Изменила Хроно, проверьте, плиз, может, что упустила.

Цапля: Хелга пишет: метким выстрелом укладывает кучера и лакеев, открывает дверцу и кареты и в упор по ***. Правда, мушкет надо постоянно перезаряжать, но может успеет Вот именно, надо перезаряжать. просто мне кажется, что мушкет - оружие скорее ... военное, могет быть, охотничье (вот это тоже сомнительно, кстати). Поэтому просто ходить с мушкетом - это практически себя выдать - его же увидит кто-нибудь, когда он возвращаться будет - это раз. Мушкеты в то время не у всех и каждого были - это быстро сузит круг подозреваемых - это два... Преступнику выгоднее кинжалом, имхо.

Цапля: Хелга пишет: Тогда он за период своих сердечно-душевных страданий должен сильно потолстеть нет, не дадут Дарси съесть индейку. Хорошо, бедняга будет продолжать голодать и чахнуть. От недоедания заболеет туберкулезом. и фсе... Серьезно - передам поедание индейки Тинку.

Хелга: Цапля пишет: нет, не дадут Дарси съесть индейку. Хорошо, бедняга будет продолжать голодать и чахнуть. От недоедания заболеет туберкулезом. и фсе... Не, пусть есть, парню и так досталось, зачем его на голодном пайке держать...

apropos: Хелга пишет: Представляете, располневший Дарси делает второе предложение. Обхохоталась! Это нужно в приложения!!! Хелга Цапля Да, передавай индейку Тинкертону! Вот у кого - никаких переживаний и всегда завидный аппетит. Цапля пишет: Преступнику выгоднее кинжалом, имхо Будем резать кинжалом. Карета потерпела крушение (Уолтер подпилил ось), все упали, но живы. Уолтер подкрался и - хрусть - кинжалом всех и порезал.

Хелга: apropos пишет: Уолтер подкрался и - хрусть - кинжалом всех и порезал. Люди-и-и! Не могу писать серьезнейшую сцену... Лежу падсталом, пощадите! е!

Цапля: Цапля пишет: - Благодарю вас, миледи. – генерал страдальчески покосился на капитана Шелли, который с аппетитом уплетал почки, - буду вам очень признателен… Булочки необыкновенно хороши. – он взглянул на другую сторону стола, где мистер Дарси меланхолично расправлялся с куском индейки Дамы, ну он же меланхолично расправлялся с куском индейки . как бы нехотя ее поедал. давайте оставим...Одна индейка - не повод растолстеть...Он же у нас мужчина, он верхом ездит, фехтует, плюс любовная лихорадка... куда ему толстеть ... Он индейкой компенсирует потери калорий от переживаний! не хочу отдавать индейку Тинку! тот и так хорошо смотрится, паршивец!

Цапля: Хелга пишет: Не могу писать серьезнейшую сцену... *любопытствуя* А что ты пишешь?

apropos: Цапля пишет: не хочу отдавать индейку Тинку! Бедный Тинк! Куска индейки ему пожалели, некому о нем позаботиться... Все нашему Фсе - и почки, и индейку, хотя он морду воротит и МакФлаю лучшие куски скармливает...

Цапля: apropos пишет: Бедный Тинк! Куска индейки ему пожалели, некому о нем позаботиться... apropos , ты же знаешь, как я люблю Тинка! Он мой любимый герой в нашем Переполохе, правда! Ну - если хочешь очень сильно, я отдам ему индейку.

Хелга: apropos пишет: Все нашему Фсе - и почки, и индейку, хотя он морду воротит и МакФлаю лучшие куски скармливает... Овощей добавьте, ему витамины нужны! Цапля пишет: А что ты пишешь? Пытаюсь наваять свадебный ужин с помолвками

Цапля: Хелга пишет: Пытаюсь наваять свадебный ужин с помолвками О! Вопрос по ходу - еще никто не в курсе, что генерал не от подагры мучается? Тогда ему нельзя кушать мясо и вино чтобы продолжать поддерживать легенду. Или мы не будем дожидаться всех разоблачений, чтобы озвучить причину генеральской хромоты?

Хелга: Цапля пишет: Или мы не будем дожидаться всех разоблачений, чтобы озвучить причину генеральской хромоты? В смысле, все догадаются на свадебном ужине или они это озвучат? Озвучить такое как-то неприлично Назрел еще один вопрос: где венчались генерал и леди? Им нужно куда-то ехать, иначе их должен венчать Коллинз.

Цапля: Хелга пишет: Назрел еще один вопрос: где венчались генерал и леди? Им нужно куда-то ехать, иначе их должен венчать Коллинз. apropos разве не писала? Кудай-то он ее увез. емнип.

Хелга: Дамы, пожалуйста, загляните в Хроно, проверьте, все ли так.

apropos: Цапля пишет: чтобы продолжать поддерживать легенду Думаю, легенду с подагрой можно поддержать. Бедняга, за пиршественным столом - только спаржу с горохом кушает. А причина генеральской хромоты... Может, его судья заподозрит? У нас же еще допросы по поводу покушения на Дж. и раны Дарси... Ох, не знаю... Хромой пытался напасть на Дж. - генерал хромает. Но генерал же не может признаться, что его тяпнул МакФлай - позор же! Допустим, судья попытается навесить Дж. на генерала... А Тинк. уведет следствие в сторону, а генералу скажет какую-нибудь свою фразочку, из которой станет ясно, что он обо всем догадался.

Цапля: apropos пишет: только спаржу с горохом кушает. Горох нельзя Бобовые и томаты вообще нельзя. apropos пишет: Допустим, судья попытается навесить Дж. на генерала... А Тинк. уведет следствие в сторону, а генералу скажет какую-нибудь свою фразочку, из которой станет ясно, что он обо всем догадался. Вот-вот, чудесно! Тинк у нас умница! *пойду загляну в исправленное Хроно*

Цапля: Хелга , отметь, пожалуйста, объявленную за мной миссис Беннет, а также написанным - завтрак с хромым генералом. Теперь я должна только миссис Беннет покусать, или что мы с ней собирались делать?

Хелга: Цапля пишет: Теперь я должна только миссис Беннет покусать, или что мы с ней собирались делать? Миссис Беннет, гуляя по парку, видит заходящих в лабиринт Джейн и Бингли, идет за ними из любопытства, плутает в лабиринте, падает в кусты и рвет платье так, что оказывается в неприличном виде. Ее через некоторое время начинают искать, она сидит в кустах и причитает. Ее находит МакФлай и лаем оповещает окрестности. Мистер Дарси приходит первым и извлекает из кустов полуобнаженную будущую тещу.

Цапля: Хелга пишет: Миссис Беннет, гуляя по парку, видит заходящих в лабиринт Джейн и Бингли, идет за ними из любопыт А может, лучше Дарси и Лиззи? зачем ей шпионить за Джейн, она уже официально помолвлена, если верить Хроно, а с Лиззи все совсем туманно, особенно с этим странным мистером Дарси, нет?

Хелга: Представляете ситуацию: народ идет в столовую после объявления о венчании и помолвках, и кто думаете остается без пары? Бледный Дарси и смятенная Элизабет. Придется ему предложить ей руку, как не крути!

apropos: Цапля пишет: с Лиззи все совсем туманно, особенно с этим странным мистером Дарси Миссис Беннет вообще не должна догадываться, что у Лиззи с Дарси что-то есть. Поэтому, увидев их, направляющихся в лабиринт, она не может удержаться, чтобы не проследить... Заодно напоминаю: Мэри и Тинк. я тоже загнала в лабиринт - до кучи. Т.е. мамаша видит Д. и Э., идущих в лабирит, через минуту, допустим, выходящих оттуда Тинк. и Мэри, разрывается на части: за кем следить. Но поскольку Мэри и Тинк. уже уходят, то она устремляется за Дарси с Э. И т.д. Цапля пишет: Горох нельзя Бобовые и томаты вообще нельзя. Это ты с высоты 21 века судишь? Вряд ли они тогда знали об этих тонкостях. Пусть ест горох. Наш исторический консультант сообщил, что в те времена были рапиры (только нужно будет уточнить насчет начала века), за убийство на дуэли могли казнить, конфисковать имение, но король мог даровать прощение, если это честный поединок.

Цапля: Хелга пишет: и кто думаете остается без пары? Бледный Дарси и смятенная Элизабет. Придется ему предложить ей руку, как не крути! Как романтично!.. Хелга , представляю, как ты это напишешь! то-то бедняга совсем умом тронется, и в лес убежит страдать...А тут и Элизабет . Понятно, что он не сдержится в выражении своих чувств...

apropos: Хелга Бледный Дарси и смятенная Элизабет. Придется ему предложить ей руку, как не крути! но обыграй это как-нибудь красиво, чтобы потом его страсть и страдания, возросшие во время разговора Фица с генералом о страсти - кинула его в ночной парк. Допустим, Элизабет растеряна, потому не может и слова вымолвить, а Дарси считает, что он ей противен... И сам замыкается... Что-то в этом роде. Посмотрела Хронологию. Увы. 1. Продолжение допросов. 2. Сообщение из Хансфорда. На Коллинза падает полка. Он теряет память. 3. На сцене появляется Тинкертон 4. Допрос Элизабет 5. Дарси любуется живой изгородью 6. Первый разговор Элизабет – Дарси. 7. Происшествие с Китти - русалка на дереве, Йорик спасает и влюбляется. Тинкертон не может появиться в этот день - не успеет. Только завтра. И ты забыла - вечер: дамы судят и рядят джентльменов.

Цапля: apropos пишет: Миссис Беннет вообще не должна догадываться, что у Лиззи с Дарси что-то есть. Поэтому, увидев их, направляющихся в лабиринт, она не может удержаться, чтобы не проследить Я ведь про то и говорю: заменить Дженй и Бингли на более туманных в плане будущего персонажей, так логичнее. apropos пишет: Вряд ли они тогда знали об этих тонкостях. Пусть ест горох Ну знали же о том, что нельзя есть мясо и пить мадеру Может, и об овощах некоторых поняли, путем проб и ошибок. но не настаиваю, разумеется.

Хелга: Цапля пишет: то-то бедняга назавтра совсем умом тронется, и в лес убежит страдать... Не назавтра, а в тот же вечер! apropos пишет: Миссис Беннет вообще не должна догадываться, что у Лиззи с Дарси что-то есть. А когда они объявит о своей помолвке? В самом конце? Кстати, они там, в лабиринте и могут поговорить о подробностях как влюблялись..., влюблялись... и влюбились...

Дафна: Ого ну вы, дамы, даете. Я же, увы, схожу с дистанции К сожалению, на данном этапе цейтнот это мое второе имя Но вы просто молодцы и от моего отсутствия совсем не страдаете Так держать!

Цапля: Хелга пишет: Не назавтра, а в тот же вечер! Уже убрала "назавтра" - ето у меня торможение. Дафна пишет: от моего отсутствия совсем не страдаете Дафна , ну как ты не права! неужели не представляешь, как страдаем!? Просто безобразие с твоей стороны. Цейтнот - это и мое второе имя, я Золушкой жертвую ради Переполоха, и все -таки - его нельзя оставить на полпути! напряг на работе и проч. - пройдет, а Переполох останется! Так что не говори подобных крамольных вещей! не принимаю. Категорически .

Хелга: Дафна пишет: от моего отсутствия совсем не страдаете Страдаем! Однозначно! Хотя бы названия!

Элайза: У-ф-ф-ф-ф... я тоже с трудом успеваю за полетом вашей фантазии, милые дамы - и могу лишь промямлить, как некий генерал (хотя и их совсем другой оперы) - "ну вы, блин, даете!"... и повторить за Дафной - так держать! Можно только - просто в качестве комментария - предложить, чтобы у героев вашего фолианта были несколько более звучные и "старинные" имена? Ну, сэра Хьюго, как я понимаю, решили прокатить - но, может, сэр Найджел какой-нибудь сгодится, или сэр Лайонел, или сэр Рупрехт...

Цапля: Элайза пишет: или сэр Рупрехт... У меня с этим именем ассоциации... Помните "Отпетых мошенников" с Кейном и.. забыла, каким-то еще комиком... Но примем к сведению. Пускай будут сэры Хьюго и Лайонел. О! Хьюго будет главным злодем!

Хелга: Элайза пишет: или сэр Рупрехт... Цапля пишет: У меня с этим именем ассоциации... Помните "Отпетых мошенников" с Кейном и.. забыла, каким-то еще комиком... Стив Мартин... Ну и пусть ассоциации, все равно его убивать, этого Рупрехта

apropos: Элайза Заменим все. Только подскажи, какие постариннее: для мужской половины, и для женской. Я совсем не могу сообразить. Итак: Руперт, Хьюго, Найджел, Лайонел... Дафна Все в цейтноте... Так что, присоединяйся.

apropos: Хелга пишет: Кстати, они там, в лабиринте и могут поговорить о подробностях как влюблялись..., влюблялись... и влюбились. Мы об этом уже говорили, ты, видимо, забыла. Именно в лабиринте, именно о пути сердца (как у Остин). Когда объявят? После или до заключительной речи. Может, когда найдут мамашу, и она начнет Лиззи говорить, какой Д. внимательный джентльмен, она ей возьми, да и скажи? А, и Мэри еще должна сказать, и Китти... Уф... Нужно будет подумать, когда и как это будет происходить.

Хелга: apropos пишет: А, и Мэри еще должна сказать, и Китти... Китти предлагаю сразу, они вмсете с Йориком помчатся к папе с мамой сразу же после объяснения, ребята молодые, что им ждать?

Цапля: 6. Возвращение Йорика и объяснение с Китти - Хелга 7. Обед в честь свадьбы генерала и леди Кэтрин. Объявления о помолвках судьи и Кэролайн, Бингли и Джейн - это из Хроно. Можно после пункта 6. включить еще и разговор Йорика с м-ром Беннетом, а в пункт 7. вставить объявление и об их помолвке тогда назавтра останутся только Лиззи и Дарси, и Мэри с Тинком.

apropos: Цапля пишет: включить еще и разговор Йорика с м-ром Беннетом, а в пнукт 7. вставить объявление и об их помолвке Правильно мыслите! Поддерживаю!

apropos: Кстати, может выглядеть мило, если миссис Беннет, узнав о помолвке Китти, начнет ахать и наезжать на Лиззи с Мэри, которые по ее мнению, никогда уже не выйдут замуж и останутся старыми девами. Типа: у Лиззи ужасный характер, упрямый, а могла бы стать миссис Коллинз. Мэри же все книжки читает, кто ж ее замуж возьмет. И все в таком духе.

Хелга: apropos пишет: Именно в лабиринте, именно о пути сердца (как у Остин). Ой, да позабыла. Все надо записывать

Хелга: apropos пишет: может выглядеть мило, если миссис Беннет, узнав о помолвке Китти, начнет ахать и наезжать на Лиззи с Мэри, которые по ее мнению, никогда уже не выйдут замуж и останутся старыми девами. Типа: у Лиззи ужасный характер, упрямый, а могла бы стать миссис Коллинз. О, отличная идея! apropos пишет: Может, когда найдут мамашу, и она начнет Лиззи говорить, какой Д. внимательный джентльмен, она ей возьми, да и скажи? И тоже верно! Надо бы еще сцену Дарси - Мистер Беннет. Дарси приходит к будущему тестю просить руки дочери, а тот начинает ему радостно зачитывать про ужасную смерть сера Рупрехта...

Цапля: Хелга пишет: Дарси приходит к будущему тестю просить руки дочери, а тот начинает ему радостно зачитывать про ужасную смерть сера Рупрехта... очень кстати, надо сказать

apropos: Хелга пишет: Дарси приходит к будущему тестю просить руки дочери, а тот начинает ему радостно зачитывать про ужасную смерть сера Рупрехта И действительно: все свяжется. Отлично! Тогда это все, наверное - до заключительной речи Тинкертона. Думаю, речь должна быть последней главой - вернее, их будет несколько - вряд ли уместимся в одну главу, да еще с появлением миссис Дженкинсон.

Цапля: apropos пишет: их будет несколько - вряд ли уместимся в одну главу, да еще с появлением миссис Дженкинсон Главой больше - главой меньше, не все ли равно. *оптимистично* справимся! На этой ноте я прощаюсь, если обсуждать более нечего. apropos , если ты по-прежнему жаждешь накормить Тинка, и Хелга не против, перенесу перед уходом поедание индюшачьей ноги сыщику. так как, соавторы?

apropos: Цапля пишет: перенесу перед уходом поедание индюшачьей ноги сыщику Переноси! А Дарси на следующее утро возместит все свои недоеденные завтраки. Слопает и почки, и индюшку, и... Дамы, и не забывайте вставлять МакФлая!

Цапля: Хелга ? Твое мнение - кого кормить?

Хелга: Цапля пишет: А Дарси на следующее утро возместит все свои недоеденные завтраки. Слопает и почки, и индюшку, и... Тем более, он на торжественном ужине ничего не есть, а только пьет. В общем, раненный, пьяный, морально угнетенный. И в таком состоянии он сделает предложение любимой женщине! Цапля пишет: Твое мнение - кого кормить? Тинка, однозначно, этот все слопает, да и худой он и работа вредная, ему хорошо питаться нужно. А Дарси пусть поголодает, прочувствует всю свою гнусность

Цапля: Хелга пишет: В общем, раненный, пьяный, морально угнетенный. И в таком состоянии он сделает предложение любимой женщине! УжОс! Со страхом жду обнародования торжественного обеда... Тинка уже накормила. Это не сложно, поменять одно-два слова. Дамы, спасибо!

apropos: Цапля

Хелга: Цапля

Хелга: Назрел еще один вопрос: к какому типу женского голоса можно отнести голос леди Кэтрин?

apropos: Хелга пишет: к какому типу женского голоса можно отнести голос леди Кэтрин? Вряд ли сопрано. Не думаю, что она тонким и высоким голосом говорит. Скорее - контральто.

Хелга: apropos пишет: Скорее - контральто. О! Как раз контральто и пришло в голову почему-то! Спасибо!

apropos: Хелга Не за что!

apropos: Прощаюсь! Всем спасибо!

Lizzy: Дамы, я сегодня вчера была вся в реале, вся в реале... Вы уж не серчайте! Цапля, сценка замечательная! Про диету очень смешно Если позволишь, несколько пинеток: Цапля пишет: милостиво улыбнулась Энн и Фитцуильяму, и поинтересовалась Не нужна зпт Цапля пишет: ответствовал полковник. – генерал, вероятно, слишком устал от всех событий последнего времени, и нуждается в отдыхе. Генерал с большой буквы и перед "и" не нужна зпт Цапля пишет: Леди Кэтрин уселась за стол, кивнув слуге Не поняла, зачем она ему кивала. Может, стоит пояснить? Цапля пишет: вкрадчиво спросил Тинкертон, - несмотря на шум Тинкертон. - Несмотря Цапля пишет: я полночи промучился от сильной боли, и только начал дремать Цапля пишет: это придаст вам сил и бодрости, и поможет не нужны зпт Цапля пишет: познания в диетологии, - я разговаривал диетологии. - Я Цапля пишет: По рекомендации аптекаря, супруга кормила По-моему, здесь тоже не нужна зпт Цапля пишет: один испепеляющий взгляд, и многозначительно Аналогично Цапля пишет: Благодарю вас, миледи. – генерал Цапля пишет: необыкновенно хороши. – он взглянул зпт вместо тчк По поводу фолианта и иже с ним - в принципе, мне все нравится, и идея сама, и события, и кровожадность (хм, неужели я это сказала?) Соглашусь с Элайзой, имена разве что позаковыристее можно, но тут я не советчик. И еще по поводу кинжала-мушкета, которым Уолтер-или-как-его-там-усех-убью-адын-астанусь орудует вношу предложение: может, ему какое-нибудь нестандартное оружие дать - топор там, бритву... А?

Цапля: Lizzy , спасибо за пинетки . Думаешь, я найду все те места, где написала лишние запятые? Ето буду не я. Но сильно постараюсь, правда. Верьте-верьте... По тексту - леди Кэтрин кивнула слуге, чтобы ей кушать подавал, так как кавалера рядом не былО, булочку даме предложить Lizzy пишет: может, ему какое-нибудь нестандартное оружие дать - топор там, бритву... А? Топор - слишком грубо! Он же дворянин, все-таки, и кинжалом сподручнее Хотя, для разнообразия... А бритва - мысль, вообще-то. Брили их тогда слуги? Бритва была у каждого своя, вероятно?

Хелга: Выкладываю что насочиняла, вернее вымучила. Не очень мне нравится. Сцену с МакФлаем, боюсь, повторила, кажется таковая была уже. Если она не к месту, выброшу. В общем, жду тапок и туфлей Хансфорд был охвачен суматохой. Леди Кэтрин пригласила Коллинзов и их гостей на обед, подчеркнув, что он будет особо торжественным. По этому случаю, мистер Коллинз устроил аврал в доме, женская половина в суматохе подбирала соответствующие случаю наряды, измученные горничные застегивали корсажи, прикалывали ленты, сооружали прически. Всеобщее волнение, казалось, не затронуло лишь двух обитателей дома: хозяйку, все мысли которой сейчас были направлены на собственное самочувствие, и мистера Беннета, устроившегося в дальнем углу гостиной и погруженного в чтение так полюбившегося ему за последние дни фолианта, с которым он практически не расставался. Наконец, сборы были закончены: корсажи застегнуты, платья надеты, локоны уложены, и процессия во главе с мистером Коллинзом направилась в сторону Розингса. Когда компания из Хансфорда появилась в гостиной, все, кроме старшего племянника леди Кэтрин, были уже в сборе. – Ваша благороднейшая милость…, – начал было Коллинз, но леди Кэтрин остановила его нетерпеливым взмахом руки. – Генерал Бридл должен сообщить всем присутствующим важную новость, – объявила она и посмотрела на генерала. Бридл громогласно откашлялся. – Грм-м-м, кгх… Распахнулась дверь гостиной, и на пороге появился мистер Дарси, бледный, с рукой на перевязи. Леди Кэтрин взмахнула руками: – Дарси, вы не должны покидать постель, доктор приписал вам покой! – Не беспокойтесь, мадам, я вполне в состоянии передвигаться, – отрезал Дарси, оглядывая комнату. Та, которую он искал глазами, при его появлении побледнела не меньше чем он, а, встретившись с ним взглядом, тотчас же покраснела. – Дарси, тогда вы должны присесть, – продолжила леди Кэтрин, – Дуглас, где Дуглас! Поднесите кресло мистеру Дарси! Когда суета с усаживанием совершенно помрачневшего и протестующего против такого внимания к его персоне Дарси закончилась, все вновь обратили свои взоры к генералу. – Грмм-м-м-м…, – снова начал Бридл, – Хочу объявить о событии, которое навсегда изменило жизни двух грм-м-м-м… дюдей. Драгоценная леди Кэтрин оказала мне честь, согласившись стать моей, подругой, грм-м-м…, женой. И со вчерашнего дня она именуется леди Кэтрин Бридл! Наступила тишина, кто-то закашлялся, Энн пискнула, хмыкнул Тинкертон, ахнула миссис Беннет. – Вы обвенчались, мадам? Когда?– всеобщее оцепенение нарушил голос полковника. – Да, Фицуильям, вчера утром мы обвенчались с генералом! – Поздравляю, вас, генерал, и вас, леди Кэтрин. И в таком случае, мы с мисс Бингли можем также сообщить, что решили связать свои судьбы и объявляем о своей помолвке, – судья Фрейр выступил вперед, подхватив под руку свою невесту, гордо оглядывающую публику. Раздалось негромкое, но дружное «Ах-х-х!» – Мисс Кэролайн, вы обручились? – воскликнул Бингли, переводя глаза с сестры на судью и затем на Джейн. – Никогда не думал, что мы с вами одновременно найдем свою вторую половину! – Что вы хотите этим сказать? – воскликнула Кэролайн. – Сегодня мисс Беннет дала мне свое согласие и обручилась со мной, – ответил засиявший Бингли, взглянув на свою зардевшуюся избранницу. Миссис Херст охнула. – Но…– возмущенно начала Кэролайн. Договорить ей не удалось, потому что дверь с грохотом распахнулась, и в гостиную ворвался МакФлай, таща в зубах нечто серое и бесформенное. Он радостно бросился к хозяйке, торжественно выложил к ее ногам это нечто, оказавшееся дохлой крысой и залаял, видимо, призывая присутствующих выразить свои восторги по поводу его охотничьего трофея. Вместо восторгов раздался дружный оглушительный женский визг. – Сейчас же уберите эту гадость! – завопила леди Кэтрин, с отвращением указывая на крысу. – Генерал, ну что ж вы стоите? Бридл с явной неохотой шагнул в сторону лающего МакФлая. – Гм, наш МакФлай, как всегда вовремя, да еще и с подарком! –полковник Фицуильям одной рукой решительно схватил трофей неугомонного пса, а другой – самого отчаянно сопротивляющегося охотника и под аккомпанемент вновь завизжавших дам покинул комнату. – Наверно, стоит поздравить новобрачных и …помолвленных! – вдруг совершенно неожиданно для всех воскликнул мистер Херст. Луиза изумленно уставилась на мужа. Начался шум, переполох, поздравления. Наконец новоявленная леди Кэтрин Бридл царственным жестом подсунув руку под локоть сияющего генерала, провозгласила, перекрыв радостные возгласы своим хорошо поставленным контральто: – Прошу пройти в столовую, леди и джентльмены и отпраздновать наше венчание! – И неожиданные помолвки! – весело добавил вернувшийся в гостиную полковник. Генерал, прихрамывая, повел супругу в столовую, за ними потянулись остальные пары. Джейн с беспокойством оглянулась на стоящую в одиночестве Элизабет и обратилась к нежно держащему ее под руку Бингли. Тот обернулся в порыве предложить руку Элизабет, но к девушке подошел мистер Дарси. – Позвольте проводить вас, – сказал он, побледнев еще больше. – Мистер Дарси, – Элизабет собрала все силы, чтобы сдержать дрожь в голосе, – вы нездоровы. Может быть, вам лучше вернуться в свою комнату? – У меня достаточно сил, чтобы проводить вас до столовой. – ответил он.– Или вам совсем неприятно мое присутствие? Элизабет вздрогнула от холодного тона, каким были сказаны эти слова, но ответила, гордо вскинув голову: – Хорошо, идемте, мистер Дарси,, а то наше отсутствие может быть замечено. – Вас беспокоит это? – что-то мелькнуло в его глазах, – Не думаю, что заметят, все довольны и заняты собой, столько знаменательных событий за один вечер, столько счастливых людей… даже тетушка… – Дарси осекся, тяжело вздохнул, лицо его окаменело. Он склонился к девушке, предлагая руку, Элизабет осторожно взялась за его локоть почему-то задрожавшими пальцами. Когда они вошли в столовую, все уже расселись за столом. Дарси проводил Элизабет на свободное место рядом с полковником, мрачно взглянув на кузена, а сам устроился на противоположном конце стола. В столовой имелось все, чтобы создать праздничную атмосферу: счастливые лица влюбленных, роскошно накрытый стол, заставленный аппетитными закусками, звон бокалов венецианского стекла. Казалось, и не было тех ужасных событий, которые все эти дни не давали покоя хозяевам имения и их гостям. Лишь мистер Дарси так и не притронулся к еде, потягивая вино и не сводя мрачного взгляда с Элизабет, которой все-таки удалось справиться с собой и включиться в общее веселье. Генерал Бридл разрывался между восторгами по поводу сидящей рядом с ним супруги и невозможностью полакомиться аппетитными изумительно зажаренными мясными закусками, памятуя о своей «подагре», и пытаясь утолить аппетит йоркширскими булочками. Мистер Коллинз неистощимо упражнялся в красноречии, изливаясь пышными поздравлениями в адрес своей патронессы и ее гостей. Миссис Беннет умиротворенно вздыхая, не сводила взгляда с Джейн, сидящей рядом со своим женихом, а ее супруг, весьма довольный выбором дочери и тем, что жена, видимо, потеряла дар речи от постигшей ее радости, увлеченно занялся закусками. Обед, принесший столько сюрпризов, подходил к концу. За окнами дома сгущались сумерки. Леди Кэтрин увлеченно обсуждала с Кэролайн ее свадебные планы. Генерал, предвкушая, что сегодня ночью он сможет, не скрываясь, на законных основаниях провести ночь в спальне своей супруги, задумчиво поглощал булочки. Обретшие друг друга влюбленные парочки разбрелись, наслаждаясь возможностью пообщаться друг с другом перед расставанием до завтрашнего дня. Херсты, мистер Коллинз и мисс Бингли уселись за карточный стол. Судья Фрейр устроился рядом, нежно поглядывая на свою изысканную невесту. Элизабет и Шарлотта тихо переговаривались, сидя на маленьком диванчике в углу гостиной. Полковник поцеловал Энн руку и, извинившись, направился к сидящему в кресле у камина Дарси. - Дарси, вы поняли, в чем дело? - Да теперь становится ясно, в чьи руки попало ваше разрешение. Зачем только вы просили сделать его без указания имен? - Хотел сюрприза и получил его, - грустно ухмыльнулся полковник. – Ну что, кузен, каков наш план? - Гм-м-м, - сказал Дарси. – Допросить нашего новоиспеченного родственника. Если это он, а я в этом почти не сомневаюсь, то деться ему некуда, - сознается. Но физическую часть, если таковая понадобится, вам придется взять на себя – усмехнувшись, добавил он. - Само собой, Фиц. Далее по тексту...

Цапля: Lizzy , можешь мною гордиться Ура! Дожидаясь Хелгу (я чувствовала, что она сейчас придет и выложит обед ) , исправила все запятые (надеюсь, все ) А сейчас буду читать...



полная версия страницы