Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-14 » Ответить

Переполох-14

Lizzy: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь Для авторов: Хронология событий ФИшки персонажей Переполоха Цитатник (для авторов): [more] Сударыня, наш путь полон терний и шипов, но однажды в жизни каждого мужчины на горизонте божественным светом загорается яркий цветок, влекущий к себе его утомленную душу. Это роковое мгновение, когда израненный солдат, прошедший не одно поле сражений, оказывается перед таинственным покровом, за которым скрывается влекущее его блаженство. Я старый солдат, и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, вы предстали передо мной, как оазис, к которому стремится утомленный, мучимый жаждой, путник. В пустыне моего одиночества, вы как нежная фиалка, расцветшая на камнях моей израненной души. Так может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному сердцу? Может ли он излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? Есть ли у него надежда, что великое желание, испытываемое им, будет утолено посредством прикосновения к этому роднику? Вы прекрасны, как богиня; ваши черные (голубые, зеленые, серые) глаза, как озера, в которых утопает мое сердце; ваши нежные золотые (черные, огненные) локоны, словно дремучие леса, в которых навсегда заблудился измученный странник, ваш нежный голос сладкой песней звучит в его ушах, привыкших к грубому барабанному бою. Преклоняя колени перед вами, прошу вас не лишать усталого путника последней надежды и ответить на прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?»[/more]

Ответов - 377, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Lizzy: apropos пишет: Но, если очень режет глаз, можно переделать. Нет-нет, это же дневник, в самом деле. Я что-то не подумала. Оставляйте!

apropos: Цапля пишет: Загнула полтора пальчика? Запнулась на втором. Цапля пишет: Тинкертон - обожаю его, порой даже больше ,чем Дарси и полковника Я уже не знаю, кого обожать... Все нравятся, особенно когда попадают под мое перо и я могу ими вертеть, как захочу, а они не поддаются и начинают вертеть мной....

apropos: у меня сегодня много всего. Если вас устраивает то, что выложено и серьезных, полновесных и тяжелых тапок я не дождусь, то выкладываю написанный Цаплей диалог Дж. и Китти, вставленный в 12-ю главу и мной немного отредактированный. Посмотрев вслед исчезнувшей за дверью мисс Бингли, Джорджиана покосилась на молча сидящую в соседнем кресле Китти и тихонько, чтобы не услышала тетушка, заметила: - Путешествия по дорогам Кента ночью небезопасны, вы не находите, мисс Кэтрин? Китти, ужасно робевшая в роскошной гостиной в присутствии высокомерной хозяйки поместья, вздрогнула от неожиданности и, запнувшись, ответила: - С-совершенно с вами согласна, мисс Дарси. Вчера нам как раз случилось оказаться одним на пустынной дороге, и, скажу я вам, нам было как-то неуютно… Хорошо, что гостиница оказалась неподалеку, но там не оказалось свободных комнат и нас направили в какой-то полуразрушенный дом, в лесу… - Полуразрушенный дом?! – глаза Джорджианы загорелись. - Это, вероятно, пристанище разбойников! - Не знаю, - с сомнением ответила Китти. - В гостинице нам сказали, что это дом какого-то джентльмена, который в нем не живет. Однако привратник дома заявил, что его хозяин дома и не желает, чтобы его беспокоили. - Все это очень странно, вам не кажется? – многозначительно протянула Джорджиана. – А что вы думаете по поводу пропажи миссис Дженкинсон? Я считаю, что ее таинственное исчезновение – дело рук разбойников. Китти удивленно взглянула на Джорджиану и прошептала в ответ: - Но разве в Англии есть разбойники? - Несомненно! Вы не читали роман «Лесной бродяга»? - Нет, - призналась Китти, оглядываясь на миссис Беннет. – У нас дома мало романов. Мама не любит романы, потому что от чтения книг у нее начинает болеть голова, а сестрица Мэри находит, что романы не являются полезным чтением для воспитанной и высоконравственной девушки… Китти заметила, как удивленно вытянулось лицо у Джорджианы, и поспешно продолжила: - …но я всегда хотела прочесть какой-нибудь известный роман. Я слышала, что «Удольфо»… - Ах, «Удольфо» - чудесный роман! – забывшись, восторженно воскликнула Джорджиана, тем привлекая к себе недовольный взгляд леди Кэтрин, и вопросительный –Дарси. Понизив голос, она сообщила своей собеседнице: - Я обожаю «Удольфо»! Читала его уже несколько раз, и всякий раз, когда я добираюсь до черного покрывала, у меня по коже начинают бегать мурашки! Должна заметить, что леди Кэтрин не одобряет моих увлечений, поэтому мы с кузиной читаем романы тайком от нее. В них описываются такие восхитительные и романтичные истории, а героини всегда такие красивые и несчастные! Герои же очень мужественные и благородные. И когда героиню похищают разбойники или какой-нибудь злодей прячет ее в заброшенном замке, то появляется доблестный рыцарь и непременно спасает ее… - Как интересно! - зачарованно прошептала Китти. – Так вы полагаете, что миссис Дженкинсон похитили разбойники? - Это очевидно! – тоном знатока отрезала Джорджиана. - Только… бедняжка миссис Дженкинсон уже совсем не молода, и далеко не красива, и поэтому… я не уверена, что найдется рыцарь, готовый ее спасти… Тем временем судья Фэйр предложил Кэролайн сесть в кресло, и, откашлявшись, сказал:


Хелга: apropos Оч. здорово получился дневниковый стиль

apropos: Хелга Цапля Поясняю некоторые правки. Оробевшую Китти я перенесла в начало (хотя вообще странно, что она такая оробевшая, т.к. в опубликованных глава они с Лидией все время хихикают при леди К., особенно ее не стесняясь). Роман Таинственный ... переделала в Лесной бродяга, поскольку Дж. его уже упоминала в связи с разбойниками в обпуликованной на сайте главе (хотя, думаю, бродягу лучше переименовать все же в рыцаря или путника, на худой конец). Слишком много разных названий романов -тоже может оказаться перебором. Убрала Мэри Лукас - у нас и так полно героев и имен - чего лишний раз путать читателей? Ну и подправила кое-где. Где - по смыслу, где по стилю. Чуть-чуть.

Lizzy: Цапля и apropos - молодцы! Сообща у вас получился замечательный диалог! А тапков не кину, потому как их нет у меня

apropos: Lizzy пишет: Сообща у вас получился замечательный диалог Сообща у нас всех и целый детектив отличный получился!

Хелга: И мне диалог нравится. Мне вообще все нравится, какие там тапки

apropos: Хелга пишет: какие там тапки Тапки нужны всегда. Я же не всегда все вижу. Что-то могу пропустить, где-то ошибиться. Учтите - это все на сайт отправится в ближайшее время. Теперь следующая глава, которая обсуждалась в первоначальном виде и в которую я начала вставлять изменения в свете наших обсуждений. Глава не выложена до конца, потому как я закончила один эпизод на такой душераздирающей сцене, что задумалась: а не выделить ли нам допрос Элизабет в отдельную главу и закончить на этой ноте. А допрос Дарси сделать отдельной, следующей главой? Глава тринадцатая, в которой характер мистера Дарси предстает в новом свете Миссис Беннет как раз в очередной раз благодарила леди Кэтрин за исключительное гостеприимство в отношении своих дочерей, которым выпало необыкновенное счастье пожить под крышей такого великолепного дома, когда в гостиной вновь появилась мисс Бингли, за которой вошел молодой улыбчивый офицер. - Лейтенант Йорик, - представился он публике и радостно объявил: – Мисс Элизабет Беннет, пожалуйте в библиотеку. Элизабет, не считая себя слишком важным свидетелем, свое удивление выразила едва приподнятыми бровями. Джейн, сидевшая рядом с ней, сжала руку сестры и прошептала: – Лиззи, так ты важный свидетель? А ты мне ничего не рассказывала. – Да я ничего не видела на той поляне, - ответила Элизабет. – Наверное, судья должен побеседовать со всеми, кто был на месте происшествия, так что моя очередь все равно настала бы рано или поздно. Она встала, заметив, что расположившийся у окна Дарси проводил ее тяжелым взглядом. «Опять я ему чем-то не угодила», – подумала Элизабет, но тут же поняла причину его плохого настроения: лейтенант во весь рот улыбался Китти и Лидии, которые в ответ обстреливали его глазками и тихонько хихикали. «Даже убийство не способно на некоторое время остановить их склонность к кокетству и тяги к мундирам, – с горечью подумала Элизабет. – Какой прекрасный повод для мистера Дарси еще раз убедиться в вульгарности нашей семьи». Миссис Беннет, сообразив, что ее дочь идет на допрос, взвизгнула и простонала: – Лиззи! Ничего им не говори! Нет! Скажи им правду, скажи, как у нашего экипажа отвалилось колесо... Я этого не выдержу! Не перенесу! – миссис Беннет всхлипнула и уткнулась в платок. Элизабет заспешила к двери, удивляясь размерам гостиной, чтобы пересечь которую, нужно потратить несколько минут. «В следующий раз сяду возле дверей», – сказала она себе и обошла кресло, в котором сидела мисс Бингли с удивительно злорадным выражением лица. «Я не то что не разговариваю с ее мистером Дарси, я даже не смотрю на него, а она все равно ревнует», – поняла Элизабет и, облегчено вздохнув, вышла, наконец, в коридор. Лейтенант провел ее библиотеку, где ее с нетерпением встретил судья. – Проходите, проходите, мисс... Элизабет Беннет? – он сверился со списком в руках и высокомерно оглядел ее скромное полотняное платье. – Да, сэр, – ответила Элизабет и присела на указанный стул. – Ну-с, расскажите нам, что вы делали в лесу? – судья расположился напротив, с крайне довольным выражением лица. Элизабет описала все злоключения, случившиеся прошлым вечером с ее семьей. Когда она дошла до того места, как вышла на поляну, где уже находились полковник и мистер Дарси, сэр Юстас наклонился к ней и зловещим тоном спросил: – Так почему вы отстали от родных, мисс Беннет? И на какое время вы задержались в лесу? – Буквально на минуту-другую, – с недоумением ответила Элизабет. – Подол моего платья запутался в ветках какого-то куста. – На минуту, говорите? – судья покачал головой и посмотрел на генерала, который сидел с отсутствующим видом. – У нас есть сведения, что вы появились гораздо, гораздо позже, и... – он торжествующе поднял палец, – были сильно взволнованы. Очень сильно взволнованы.... Элизабет с удивлением посмотрела на него и пожала плечами: – Не более минуты, пожалуй. Я вам объяснила. А была ли взволнована... Наверное, ведь по лесу разносились ужасные крики. Было бы странно, если бы я оставалась совершенно спокойной, не так ли? Генерал, наконец, обратил свое внимание на девушку, кивнул и одобрительно что-то пророкотал. – Но есть свидетели, утверждающие, что вас долго не было на поляне... – не унимался судья. Учитывая, что перед этим беседовали с Кэролайн, стало понятно, откуда у судьи такие сведения. Да и злорадство, так явственно написанное на лице мисс Бингли, теперь не оставляло сомнений, кто именно позаботился о том, чтобы бросить на Элизабет тень подозрения. – Я настаиваю на своих показаниях, сэр, – вежливо, но твердо ответила она. – Там было еще много людей, которые подтвердят мои слова. Хоть моя семья, хоть мистер Дарси... Тут Элизабет запнулась, не будучи уверенной, что Дарси не состоит в сговоре с Кэролайн. С его отношением к людям, находящихся ниже него по положению, вполне станется приписать ей убийство кого угодно, даже незнакомой ей компаньонки мисс де Бер. – Ну, хорошо, – протянул судья, хотя было видно, что сомнения его не оставили. – А скажите мне, мисс Беннет… В этот момент дверь библиотеки распахнулась, и вошел какой-то военный, который, извинившись перед Элизабет, что-то прошептал на ухо генералу. - Гррр-м, - генерал смущенно посмотрел на девушку. – Мисс… гррр-м… Беннет, не соблаговолите ли вы немного подождать, пока я… мы с сэром Фэйром на минутку выйдем? - Позвольте, генерал Бридл, - возмутился было судья, но все же встал и проследовал за Бридлом, ожидающим его в коридоре. Элизабет посмотрела на лейтенанта, который увлеченно что-то записывал на бумаге, тихо напевая какую-то песенку. Она прислушалась. «Одиноким, неженатым не житье, а сущий рай»… «У мужчин всегда все проще», - с горечью подумала она, растревоженная расспросами судьи. – «Неужели мое минутное опоздание на поляну, может вызвать хоть какие подозрения? Глупости, да и только…» Тут в библиотеку вернулась представители власти. Генерал хмурился, а судья, несший подмышкой какой-то сверток, только что не потирал руки от удовольствия. - Ну-с, мисс Беннет, - заявил он, усаживаясь напротив. – Так вы говорите, что отстали лишь на минутку… А вы были знакомы с миссис Дженкинсон? - Нет, сэр, - ответила Элизабет. - Неужели?! - судья картинно поднял брови и ухмыльнулся.- Так таки и не были знакомы, никогда не видели ее?.. - Я же сказала вам, сэр, что не имела чести… - Теперь вы можете говорить, что угодно, - перебил ее сэр Фэйр и развернул перед побелевшей девушкой сверток, который оказался ее собственным дорожным платьем, сегодня утром отданным в чистку. На подоле – кроме грязевых разводов и пятен от травы явственно виднелись бурые следы засохшей крови.

Цапля: apropos пишет: Оробевшую Китти я перенесла в начало (хотя вообще странно, что она такая оробевшая, т.к. в опубликованных глава они с Лидией все время хихикают при леди К., особенно ее не стесняясь ну так и убери оробевшую, вставь хитро оглядывающуюся на Лидию Очень милая у нас получилась сценка и детектив очень даже ничего...

Цапля: apropos пишет: - Теперь вы можете говорить, что угодно, - перебил ее сэр Фэйр и развернул перед побелевшей девушкой сверток, который оказался ее собственным дорожным платьем, сегодня утром отданным в чистку. На подоле – кроме грязевых разводов и пятен от травы явственно виднелись бурые следы засохшей крови. Ой! Когда она успела?!

apropos: Цапля пишет: Когда она успела?! Но мы же вроде обсуждали, что у судьи слишком предвзятое отношение к Лиззи, необоснованно предвзятое. И решили измазать ей подол платья кровью, чтобы Фэйр мог записать ее в подозреваемые на полных - по его мнению - основаниях.

Цапля: apropos пишет: И решили измазать ей подол платья кровью, чтобы Фэйр мог записать ее в подозреваемые на полных - по его мнению - основаниях. обсуждали, разумеется . Я только неотчетливо помню, когда она измазаться успеет - когда все соберутся на полянке?

Lizzy: apropos apropos пишет: а не выделить ли нам допрос Элизабет в отдельную главу и закончить на этой ноте. А допрос Дарси сделать отдельной, следующей главой? Я думаю, это не лишено смысла apropos, эпизод и в самом деле душераздирающий!

apropos: Цапля пишет: когда она измазаться успеет - когда все соберутся на полянке? Мы это не уточняли. Но по логике - оленя когда, бедного, убивали, кровь могла брызнуть в разные стороны и забрызгать не только то место, где ее обнаружили наши герои, но и ближайшие кустарники, траву и цветы. Лиззи могла случайно на поляне попасть на эту кровь и измазать подол - платья-то длинные были.

Lizzy: Цапля пишет: когда она измазаться успеет - когда все соберутся на полянке? *задумалась* А больше вроде возможности-то у нее и не было.

apropos: Lizzy Я и подумала, что хорошо главу закончить вот так - душераздирающе. Чтобы читатель хотел продолжить чтение (я Тень тоже старалась - каждую главу заканчивать так, чтобы все ждали продолжения ) Только тогда нужно будет придумать главе название и дополнить, т.к. она короткая получается. Если, конечно, все поддержат выделение еще одной главы.

Хелга: Напряглась в поисках тапков apropos пишет: – Буквально на минуту-другую, – ответила ничего не подозревающая Элизабет. Может не "ничего не подозревающая", а "недоуменно". Исхожу из того, что о подозрения ничего конкретного не сказано раньше. apropos пишет: и вошел какой-то военный, который, извинившись перед Элизабет, что-то прошептал на ухо генералу. Мне кажется, не будет он извиняться перед допрашиваемой. Идея закончить на такой высокой ноте хороша.

Цапля: Хелга пишет: и вошел какой-то военный, который, извинившись перед Элизабет, что-то прошептал на ухо генералу. не согласна. Допрашиваемая - не обвиняемая, а леди! Он же джентльмен, или где? Я согласна с разделением главы на две, но тогда - правда - проблема возникает - главы получаются короткими. Не знаю даже, что можно еще добавить в главу допроса Элизабет, чтобы от этого не потерялся сам допрос (просто всякие "добавочки" у нас очень вкусные и забавные получаются, нужно постараться не задвинуть на задний план Лиззи )

apropos: Хелга пишет: не будет он извиняться перед допрашиваемой Ну, она же еще не осужденная. Леди из аристократического дома (откуда ему знать, кто она такая?) Не думаю, что кто-то осмелится вести себя грубо в такой ситуации. Кстати, я долго думала - как сообщить судье и генералу про это платье. Дворецкий, лакей, солдат, который мог исполнять рутинную работу по изысканию улик... Новых действующих лиц вводить не хочется. Словом, советуйте, как улучшить эту сценку. Военного я так, от безысходности ввела. И это мне не очень нравится.



полная версия страницы