Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-11 » Ответить

Переполох-11

Хелга: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь Для авторов: Хронология событий Цитатник (для авторов): Сударыня, наш путь полон терний и шипов, но однажды в жизни каждого мужчины на горизонте божественным светом загорается яркий цветок, влекущий к себе его утомленную душу. Это роковое мгновение, когда израненный солдат, прошедший не одно поле сражений, оказывается перед таинственным покровом, за которым скрывается влекущее его блаженство. Я старый солдат, и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, вы предстали передо мной, как оазис, к которому стремится утомленный, мучимый жаждой, путник. В пустыне моего одиночества, вы как нежная фиалка, расцветшая на камнях моей израненной души. Так может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному сердцу? Может ли он излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? Есть ли у него надежда, что великое желание, испытываемое им, будет утолено посредством прикосновения к этому роднику? Вы прекрасны, как богиня; ваши черные (голубые, зеленые, серые) глаза, как озера, в которых утопает мое сердце; ваши нежные золотые (черные, огненные) локоны, словно дремучие леса, в которых навсегда заблудился измученный странник, ваш нежный голос сладкой песней звучит в его ушах, привыкших к грубому барабанному бою. Преклоняя колени перед вами, прошу вас не лишать усталого путника последней надежды и ответить на прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?»

Ответов - 450, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 All

Цапля: Цапля пишет: - Гр-р-р-м… - блаженно закряхтел генерал. - Гррр-мм... - раздалось из угла, куда упал генеральский шлепанец. продолжаю! Странного звука, доносящегося из темного угла спальни, супруги не расслышали. Генерал, почувствовавший силы Геркулеса, самозабвенно кряхтел, приближаясь к наивысшему блаженству, которое дарила его нежная фиалка. Тень из угла , ворча, приблизилась к кровати, и ... Очень скрытый текст! Только для авторов! Дамы, подарим генералу счастье? пусть он все...закончит, потом будет МакФлай

Lizzy: Цапля пишет: Дамы, подарим генералу счастье? Давай! я сегодня добрая!

Хелга: Только для авторов Цапля пишет: подарим генералу счастье? Цапля Дадим!!! Щастья генералу!!!! Цапля пишет: самозабвенно кряхтел, приближаясь к наивысшему блаженству


Цапля: Тогда, следуя пожеланиям публики Тень из угла , ворча, приблизилась к кровати, и.... ворчание, перерастая в грозное : грр-мм…гаф! - слилось с победным воплем вояки, взявшего штурмом главный бастион своей жизни. Генерал, счастливо бормоча: «Звезда моя… моя несравненная!...», откинулся на подушки, и с ужасом почувствовал, как чьи-то острые зубы впились ему в левую ногу выше колена. Далее идут генеральские вопли от Lizzy

Lizzy: Цапля

Хелга: Леди Кэтрин с криком, - "О, мой генерал, пошел прочь, негодный пес!", - бросилась к МакФлаю, схватила его и потащила прочь из спальни. Бридл, низвергнутый с вершины блаженства наглым псом, потерял сознание. Леди Кэтрин вышвырнула своего отчаянно лающего незадачливого защитника, бросилась к супругу, и в ужасе увидела его распростертое бездыханное тело, и ногу, истекающую кровью

Хелга: Дамы, у нас такой шум, весь Розингс перебудили

Цапля: Хелга пишет: и в ужасе увидела его распростертое бездыханное тело, и ногу, истекающую кровью Ой! *потеряла сознание вслед за генералом*

Цапля: Хелга пишет: Дамы, у нас такой шум, весь Розингс перебудили Давайте кричать приглушенным шепотом!

Lizzy: - М-м-мой рыцарь, ч-ч-что с вами?! - растерянно всплеснув руками, залепетала миледи. - Что же мне теперь делать? Нужно лекаря, скорее, - бессвязно бормотала она. - Но как я объясню присутствие в моей спальне генерала? О, что же делать?!

Хелга: Цапля пишет: Ой! *потеряла сознание вслед за генералом* Цапля Пощади...Я и так пацталом

Хелга: Генерал зашевелился, бормоча, " радость моя, роза...фиалка..., помогите мне..." Леди бросилась к нему. - Сейчас, я перевяжу ваши раны, мой рыцарь. Она попыталась оторвать лоскут от простыни, но прочная ткань не поддавалась. Тогда леди схватила свой пышный шлафрок и оторвала от него рукав. Морщась и постанывая, она перевязала ногу генерала, в то время, как он пытался дотянуться до нее, бормоча что-то бессвязное,

Хелга: Может, попробуем собрать, что получилось? Lizzy Как?

Lizzy: Получилось вот. Я немножко уже подредактировала. Розингс погрузился во тьму. Обитатели дома разбрелись по своим спальням, но не все могли заснуть в эту ночь. Судью Фейра мучали кошмары; полковник Фицуильям вздыхал, представляя как обнимает свою нежную, милую мисс де Бер; ни Энн, ни Джорджиана на спали, упиваясь девичьими грезами. А генерал Бридл вообще не собирался спать, ведь совсем рядом, в своей спальне томилась по его объятиям его хрупкая фиалка, законная, но тайно обвенчанная супруга, прекрасная Кэтрин. Он страшно волновался перед столь ответственным событием. Этот закаленный в сражениях старый солдат, никогда не склонявший головы под пулями, израненный в боях, сегодня ощущал странную робость перед тем, что ему предстояло совершить. Он с нетерпением ждал, когда дом затихнет. Часы пробили полночь. Он осторожно открыл дверь своей комнаты, огляделся и вышел в коридор. В любимом атласном халате гнедой масти, и персидских шлепанцах, вышитых золотой нитью, генерал крался по темному коридору, трепеща от страсти. Вот она, заветная дверь – прибежище его возлюбленной, его нежной фиалки, его пастушки, его…. Генерал дрожащей рукой открыл дверь, страстно прожигая глазами легкий полог, скрывающий ту, что подарит ему неописуемое блаженство… - Р-роза…- пророкотал генерал, протягивая руки к предмету своего обожания, чьи контуры неясно вырисовывались за тонкой тканью. – Моя голубка, мой экзотический, ароматный цветок! Снедаемый муками стрр-расти, я спешу к тебе , объятый пламенем, что не в силах погасить никто в этом мире подлунном!... Он отодвинул преграду, отделяющую его от своей нежной фиалки, и в молчаливом изумлении уставился на постель. - Гаф! – сказала фиалка, стуча хвостом по блестящему атласному одеялу. - Ой! – сказал генерал, неловко заваливаясь набок от неожиданности. - Мой дорогой, мой супруг, - нежное контральто его экзотического цветка прозвучало за спиной. Бридл покосился на МакФлая, и с обиженным видом взглянул на миледи: - Моя роза, мой ангел, мой родник блаженства, что здесь делает собака? - О-о-о! А-а! МакФлай! Брысь! Немедленно! – миледи ринулась к кровати, вытряхивая из одеяла собаку, мешавшую воссоединению двух рвущихся друг к другу сердец. Пес обиженно гавкнул, и потрусил в угол комнаты. - МакФлай! – завопила почтенная леди, видя по лицу любезного своего супруга, что присутствие собаки в спальне может стать помехой ее счастью – вон! Уходи из спальни! Проявив удивительную прыть, почтенная дама собственноручно вытолкала обиженного пса из спальни, и резво, как долгожданная пастушка, поспешила в объятия своего суженого. Но тут случилось непредвиденное. Генерал, еще не пришедший в себя после того, как вместо прекрасной Кэтрин обнаружил в ее постели наглого пса, пошатнулся под тяжестью и скоростью с которой полнокровная леди бросилась к нему и рухнул на пол, увлекая за собой свою хрупкую розу. - О! как вы нетерпеливы, мой дорогой супруг! - ахнула миледи. - Моя роза, мой бутон, моя звезда! - застонал генерал, выползая из-под разомлевшей от страсти супруги и отдуваясь. - Надеюсь, теперь уже ничто не помешает нам... о, мой нежный цветок! - генерал окинул взглядом трепещущую супругу. - Вы так прекрасны! Леди Кэтрин залилась краской, как майская роза, пытаясь расправить закрутившиеся вокруг ее полных форм полы своего пышного ночного одеяния. Генерал кинулся к ней - Я отнесу тебя на руках на ложе нашей, гр-м-м-м, любви, о нежная моя! Он обхватил пышные формы леди и кряхтя пытался поднять ее, но силы и спина предательски изменили ему, и он снова рухнул на пол. Охая, генерал поднялся на четвереньки, увлекая за собой свою фиалку, и присел на краешек кровати, тайком потирая ушибленную спину. - Мой бриллиант, - прорычал он трепещущей в ожидании супруге, хватая ее за руки, и привлекая себе на грудь, - мой изумруд! - приник он к ее коленям, путаясь в многочисленных розовых кружевах ночного одеяния экзотического цветка. Фиалка тем временем перебирала пальцами его волосы, чем вызвала у генерала приступ неуемной дрожи. - Моя драгоценная, несравненная! - О, мой генерал! - вскричала леди Кэтрин, прижимаясь к супругу. - Как сильны и страстны ваши объятия, рыцарь мой! Генерал тем временем негнущимися пальцами, морщась от боли в спине, пытался развязать какой-то бант, украшающий наряд леди, в надежде, что таким образом сумеет найти путь туда, куда так стремилась его измученная душа. - Они - ничто по сравнению с той всепоглощающей страстью, сжигающей мое сердце! В порыве страсти супруги не заметили, что дверь в спальню миледи приоткрылась, и по полу мелькнула чья-то тень. Генерал упоенно целовал супруге колени, бормоча и громко вздыхая от охватившего его желания. - Моя р-р-роза! несравненная, - бормотал он, укладывая податливую супругу на пышные подушки. Нежная фиалка, томясь, лежала в объятиях своего рыцаря, открывая обзору соблазнительные формы, видневшиеся под полами распахнутого пеньюара. Генерал, дрожа от страсти, зашвырнул в угол персидские туфли, и, уронив на подсвечник халат, бросился к ожидающей его фиалке, чтобы слиться, наконец, в едином порыве блаженства. Миледи охнула, закрывая глаза, и застонала : - О! наконец-то! Мой супруг! - Гр-р-р-м… - блаженно закряхтел генерал. - Гррр-мм... - раздалось из угла, куда упал генеральский шлепанец. Генерал, покрывал страстными поцелуями несравненные красоты своей ненаглядной супруги. Миг блаженства был близок, розовая пена кружев полетела прочь, страсть кипела, как огромный медный чайник на плите в кухне Розингса. Странного звука, доносящегося из темного угла спальни, супруги не расслышали. Генерал, почувствовавший силы Геркулеса, самозабвенно кряхтел, приближаясь к наивысшему блаженству, которое дарила его нежная фиалка. Тень из угла , ворча, приблизилась к кровати, и ворчание, перерастая в грозное : грр-мм…гаф! - слилось с победным воплем вояки, взявшего штурмом главный бастион своей жизни. Генерал, счастливо бормоча: «Звезда моя… моя несравненная!...», откинулся на подушки, и с ужасом почувствовал, как чьи-то острые зубы впились ему в левую ногу выше колена. - МакФлай!!! - не помня себя, вскричал генерал. Нежная роза с удивительной для ее возраста и комплекции прытью выскользнула из крепких объятий своего рыцаря. Леди Кэтрин с криком, - "О, мой генерал, пошел прочь, негодный пес!", - бросилась к МакФлаю, схватила его и потащила прочь из спальни. Бридл, низвергнутый с вершины блаженства наглым псом, потерял сознание. Леди Кэтрин вышвырнула своего отчаянно лающего незадачливого защитника, бросилась к супругу, и в ужасе увидела его распростертое бездыханное тело, и ногу, истекающую кровью. - М-м-мой рыцарь, ч-ч-что с вами?! - растерянно всплеснув руками, залепетала миледи. - Что же мне теперь делать? Нужно лекаря, скорее! - бессвязно бормотала она. - Но как я объясню присутствие в моей спальне генерала? О, что же делать?! Генерал зашевелился, бормоча: " радость моя, роза...фиалка..., помогите мне..." Леди бросилась к нему: - Сейчас, я перевяжу ваши раны, мой рыцарь. Она попыталась оторвать лоскут от простыни, но прочная ткань не поддавалась. Тогда леди схватила свой пышный шлафрок и оторвала от него рукав. Морщась и постанывая, она перевязала ногу генерала, в то время как он пытался дотянуться до нее, бормоча что-то бессвязное.

Lizzy: Перечитала... Я пацталом, дамы!

Цапля: ржунимагу! и это все мы? Дамы, одно уточнение - генерал должен остаться на ходу, иначе как он, возвращаясь, испугает Джорджи? Что-то меня инет выбрасывает периодически

Хелга: Ну как, латаем дыры? Lizzy пишет: Фицуильям вздыхал, представляя в своих объятиях свою томную фиалку, милую мисс де Бер Наверно, заменить: «вздыхал, представляя как обнимает свою нежную милую мисс де Бер», а том там дальше много объятий и фиалок. Там я в Ожидание еще добавляла, в том же посте.

Хелга: Цапля пишет: и это все мы? Угу, мы...

Lizzy: Хелга исправила

Цапля: Дамы, сегодня латать я уже не в состоянии. Тяжелый день плюс два мартини, я израсходовала запас прочности. Спасибо за офигительно веселое и продуктивное общение До завтра!



полная версия страницы