Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-11 » Ответить

Переполох-11

Хелга: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь Для авторов: Хронология событий Цитатник (для авторов): Сударыня, наш путь полон терний и шипов, но однажды в жизни каждого мужчины на горизонте божественным светом загорается яркий цветок, влекущий к себе его утомленную душу. Это роковое мгновение, когда израненный солдат, прошедший не одно поле сражений, оказывается перед таинственным покровом, за которым скрывается влекущее его блаженство. Я старый солдат, и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, вы предстали передо мной, как оазис, к которому стремится утомленный, мучимый жаждой, путник. В пустыне моего одиночества, вы как нежная фиалка, расцветшая на камнях моей израненной души. Так может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному сердцу? Может ли он излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? Есть ли у него надежда, что великое желание, испытываемое им, будет утолено посредством прикосновения к этому роднику? Вы прекрасны, как богиня; ваши черные (голубые, зеленые, серые) глаза, как озера, в которых утопает мое сердце; ваши нежные золотые (черные, огненные) локоны, словно дремучие леса, в которых навсегда заблудился измученный странник, ваш нежный голос сладкой песней звучит в его ушах, привыкших к грубому барабанному бою. Преклоняя колени перед вами, прошу вас не лишать усталого путника последней надежды и ответить на прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?»

Ответов - 450, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 All

Элайза: Хелга, замечательная сценка! Реакция Кэролайн меня особенно позабавила. Соглашусь с предложениями Бэлы, мне тоже показалось, что мысли судьи надо бы сделать несколько, э-э-э-э... более сумбурными (как и мысли Кэролайн ). А в целом - здорово!

Хелга: Бэла Элайза Спасибо! э-э-э! Пойду разбивать, хорошая мысль!

Lizzy: Сбилась со счету, какая это уже по счету редакция... Надеюсь, теперь все пожелания и замечания учтены... 27 апреля, вторник. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн Дошедшая из Розингса новость о произошедшем с Элизабет повергла обитателей пасторского домика в состояние крайнего беспокойства. Не дожидаясь, пока закончится случившаяся по этому поводу с миссис Беннет истерика, не на шутку обеспокоенная Джейн помчалась в Розингс, перепоручив заботу о матери младшей сестре. Она застала Лиззи в гостиной в компании Энн и Джорджианы, видимо, пытавшихся ее утешить, но тотчас же деликатно ретировавшихся. Едва увидев сестру, Элизабет бросилась к ней: - Ах, Джейн! Как хорошо, что ты пришла! - Слава Богу, с тобой все в порядке! – прошептала Джейн, крепко обнимая ее. - Дорогая моя, расскажи же, что с тобой случилось? Я слышала, что на тебя было совершено покушение. Джейн сжала руки сестры, чтобы успокоить ее, и Лиззи рассказала о своем заточении. - Ты только представь: темно, жутко и под дверью кто-то дышит… так часто-часто… Этот таинственный злоумышленник заставил меня пережить самые ужасные часы в моей жизни, - закончила она и, усмехнувшись, добавила: - Мэри может мной гордиться. У меня было достаточно времени, чтобы наконец-то задуматься о бренности всего сущего. - Все позади, Лиззи, все позади, успокойся, - улыбнулась Джейн, нежно гладя сестру по руке. - А потом я услышала голос мистера Тинкертона. Джейн, поверишь ли, я еще никогда не была так рада кого-либо видеть. Я буквально упала ему на руки, а он отнес меня и посадил в кресло. - Как романтично! - Да уж! – хмыкнула Лиззи и продолжила: - Потом пришли судья, генерал, принялись расспрашивать, успокаивать… И мистер Дарси… - Мистер Дарси? Но мне казалось… - Да, мне тоже, но, оказывается, он вернулся в Розингс и появился как раз в тот момент, когда меня освободили. Кажется, он был недоволен тем, что застал меня в объятиях сыщика. - Что ты имеешь в виду? – недоуменно спросила Джейн. - Несколько дней назад мистер Дарси сделал мне предложение. Изумление отразилось на лице Джейн. - Боже мой! И ты столько времени молчала! - Я так хотела рассказать тебе обо всем, Джейн, но не могла, я не знала, что с этим делать, я вся извелась… А потом еще несчастье с Мэри, и прочие события… - Никогда бы не подумала! Мистер Дарси… влюблен в тебя?! Нет, конечно в тебя можно влюбиться, это бесспорно, но мистер Дарси… Он всегда казался мне таким равнодушным… И ты отвергла его… - Конечно, а как я еще могла поступить? Его тон тогда, упреки в моем легкомыслии… К тому же, я всегда считала его высокомерным, заносчивым человеком, и он никогда мне не нравился. Но теперь, - вздохнув, Элизабет замолчала. - Что теперь? - На днях я разговаривала с полковником Фитцуильямом и он рассказал мне… И она поведала ей содержание их с полковником беседы. - Теперь ты понимаешь, Джейн? А я всегда так гордилась своим умением хорошо разбираться в людях! Из-за глупой обиды, из-за пустого предубеждения я охарактеризовала для себя этого человека как чрезвычайно высокомерного, гордого, а после басни Уикхема – еще и жестокого. Я даже не постеснялась высказать все это ему в лицо! О, как же я была слепа! Не замечала очевиднейших вещей, явно говорящих в его пользу, например, то, как он защищал меня перед судьей. Несмотря на то, что я жестоко разочаровала его своим отказом, он побоялся скомпрометировать меня, когда на него пало подозрение в покушении на Мэри. Он предпочел оказаться под арестом. Он честный, благородный, порядочный человек, и я не перестаю укорять себя за… да, Джейн, это была просто глупость с моей стороны. - Дорогая, ты несправедлива к себе. Людям свойственно ошибаться. - Да, возможно. Но мне нисколько не легче от этого… Они помолчали немного, потом Джейн заметила: - Как же все-таки хорошо, что перед нами открылось его истинное лицо! Я, конечно, никогда не сомневалась в том, что сложившееся у всех в Хартфордшире мнение о мистере Дарси ошибочно, но я была одинока в своей уверенности. Мне жаль его… Должно быть, он очень страдает из-за твоего отказа. - Полагаю, он уже забыл обо мне, - ответила Лиззи, вспомнив его взгляд утром. - Но Уикхем! Кто бы мог подумать, что такой приятный молодой человек окажется таким порочным! Тем не менее, я надеюсь, что его намерения в отношении нашей бедной Лидии окажутся честными. Вполне возможно, что он раскаивается в своих прежних ошибках и теперь хочет исправиться. - О, Джейн, я уверена, что если сэру Юстасу все-таки удасться поймать нарушителя спокойствия в Розингс-парке, ты и для него найдешь оправдания, - улыбнулась Элизабет. Ей стало легче на душе от того, что она поделилась с сестрой давно мучавшими ее мыслями. Но все же о самом главном – о своем зародившемся чувстве к объекту их разговора - она решила умолчать. «Ни к чему ей лишние переживания», - подумала Лиззи и перевела разговор на другую тему: - Теперь твоя очередь откровенничать, Джейн. Думаю, тебе тоже есть чем поделиться. Слегка покраснев, Джейн рассказала и о разговоре с капитаном, и о своей ревности к Бингли, и об их примирении на балу. Выслушав ее, Элизабет не упустила случая пошутить: - Оказывается, это у нас семейное. Меня немного утешило то обстоятельство, что не я одна имела неосторожность довериться беспочвенным слухам. Быть может, я даже перестану укорять себя в глупости. А если серьезно, Джейн, я очень рада, что ваши отношения наладились. - Так ты думаешь?.. - Я не думаю, дорогая, - я уверена. Просто дай ему немного времени.


Хелга: Lizzy Отлично. Мне кажется, теперь прекрасный разговор получился! Lizzy, не бей меня, но... Lizzy пишет: Стараясь вновь не заплакать и нервно сжимая руки Джейн в своих, Лиззи рассказала о своем заточении. Мне все-таки кажется, что не «нервно». Может, "Джейн сжала руки сестры, чтобы успокоить ее и Лиза,...."

Цапля: Lizzy , разговор оживился самым чудесным образом Умница!

Lizzy: Хелга Цапля спасибо! *выдохнула с облегчением* Хелга, бить не буду. Пойду исправлю лучше

apropos: Начало тайного венчания генерала с леди К. Подхожу к нему исподволь, заодно описывая вечер накануне. Вторая половина дня в Розингсе прошла непривычно тихо и спокойно. Сестры Беннет отправились в Хансфорд, там и остались на обед, а раненый судья пребывал в своей комнате. Мисс Бингли пришлось весь вечер просидеть со своей сестрой, выслушивая ее жалобы на мистера Херста, который последнее время сильно пристрастился к спиртному и в данный момент доканчивал бутылку портвейна. - Это все из-за покушения на его жизнь и всех этих ужасных происшествий, - говорила миссис Херст. – В Лондоне мистер Херст не позволял себе подобных излишеств… Кэролайн кивнула в ответ, хотя прекрасно помнила, как и в Лондоне, и в Хартфордшире, и в других местах муж Луизы находил причины для забвения в крепких напитках. - О чем он только может говорить с этим вульгарным человеком? – спросила она, глядя на мистера Херста, который что-то втолковывал Тинкертону, развалившемуся в кресле напротив него. «Если Тинкертона прилично одеть и подстричь он мог бы оказаться весьма красивым мужчиной, - подумала мисс Бингли, оценивающим взглядом окидывая худощавую жилистую фигуру сыщика. – У него интересные черты лица и необыкновенно яркие голубые глаза. Сэр Фэйр, конечно, далеко не так хорош, но его положение, титул и состояние компенсируют некоторые недостатки внешности… Интересно, пришел ли он в себя? Или удар люстры оказался роковым для его здоровья? Неужели я опять останусь без поклонника? » Кэролайн содрогнулась, вспомнив крики судьи про барабанный бой. - Миссис Херст ничего не понимает в сугубо мужских делах, - тем временем рассказывал изрядно осоловевший мистер Херст своему собеседнику. – Представляете, она осмелилась потребовать, чтобы я перестал пить спиртное?! И даже пыталась привести какого-то аптекаря, даже двух, чтобы те уговорили меня отказаться от рюмки портвейна после обеда. Мне пришлось спустить этих невежд с лестницы и заявить миссис Херст… - Исключительно замечательно, - пробормотал Тинкертон. – Так мы узнаем людские пристрастия и грехи, к которым они ведут. - Именно, что пристрастно! – крякнул мистер Херст. – Я ей так и сказал: миссис Херст, вы слишком пристрастно относитесь к обычаю истинных джентльменов, которые предпочитают портвейн после обеда всякому другому напитку… Фицуильям тихо сказал Энн: - Надеюсь, завтра или послезавтра я получу из Лондона специальное разрешение на брак. Мисс де Бер зарделась и скормила большой кусок бисквита МакФлаю, чья голова покоилась на ее коленях. «Скоро и я смогу вот так положить свою голову на колени Энн, - подумал полковник. – Что Дарси так медлит с высылкой разрешения?! Впрочем, разве он может понять мужчину, изнемогающего от страсти?» - Так ваш дом в Хэмпшире совсем не похож на замок? – выспрашивала Джорджиана капитана Шелли, пробежавшись пальчиками по клавишам фортепьяно. - Увы, мисс Дарси, - отвечал капитан и сделал аккорд. Они наигрывали модную пьеску в четыре руки. – Обыкновенный дом, построенный в прошлом веке. - И рядом нет никаких развалин крепостной стены нормандского замка? – расстроилась девушка, нажимая на высокую «ля». Капитан усмехнулся и покачал головой, в свою очередь дотронувшись до нижней «си». - Что, и остова донжона тоже нет?! – ахнула Джорджиана и сбилась с темпа. - Мисс Джорджиана, вы фальшивите! – незамедлительно откликнулась леди Кэтрин, на мгновение отвернувшись от генерала, но тут же вновь устремив на него свой сияющий взор. - Встречали ли вы когда-нибудь, моя дорогая леди Кэтрин, на рассвете восход солнца? – спросил Бридл и незаметно для всех сжал пальчики своей дамы. - Никогда! – откликнулась леди Кэтрин и повторила с чувством: - Никогда! Хотя бывало, что мне приходилось рано вставать, чуть ли не до восхода, но я была настолько поглощена хозяйственными делами, какой-то суетой… - А мне приходилось, - сказал генерал. – В походах, на заре, я выходил из походной палатки и наблюдал, как солнце выходит из-за таинственного покрова ночи и живительными лучами освещает оазисы и родники… гррр-м… - Вы так поэтично это описываете, что я начинаю сожалеть, что никогда… - И я, старый одинокий солдат, - продолжал генерал, - всегда мечтал разделить радость ожидания нового дня с женщиной, прекрасной, как богиня, гррр-м, - он окинул горящим взглядом леди Кэтрин, чем окончательно ее смутил, - и окунуться в лучи восходящего солнца под руку с избранницей моего сердца… - Как бы я хотела с вами встретить рассвет! – воскликнула она, а довольный Бридл, который неслучайно затеял этот разговор, тут же предложил: - Завтра, на рассвете. Вы сможете встать в пять часов утра? Он разочарованно нахмурился, когда леди Кэтрин с сомнением покачала головой. - Я могу попытаться подняться в шесть часов утра, - сказала она с улыбкой. - Прекрасно! – воспрянул духом генерал. – Я восхищен вашим мужеством, моя дорогая. Итак, завтра, в половине седьмого я буду ждать вас в парке у статуи странного создания…гррр-м… вроде бы человек, но с копытами и хвостом… - Это сатир, генерал, сатир, - жеманно произнесла леди Кэтрин. - Да, да, именно сатира, - генерал мысленно потер руки, предвкушая завтрашнее утро, к которому у него все уже было подготовлено. Продолжение следует, но не сегодня. Дамы, кто разбирается в музыке: подскажите, как стоило описать сцену игры в четыре руки Джорджи и Шелли. Что там нужно нажимать. Спасибо!

Цапля: apropos , чудесно! apropos пишет: . Итак, завтра, в половине седьмого я буду ждать вас в парке у статуи странного создания…гррр-м… вроде бы человек, но с копытами и хвостом… - Это сатир, генерал, сатир, - жеманно произнесла леди Кэтрин. Пацталом, по обычаю

Хелга: apropos Замечательный подход к венчанию Здорово! Сатир рулит!

apropos: Хелга Lizzy Прочитала, тапки будут завтра, т.к. сегодня нет сил думать и писать. спасибо за отзывы о тайном венчании. Я подумала, что вечер у нас остался неохваченным, а генералу нужно было подвести свою грр-м невесту к встрече на рассвете. Вот и получился вечер. Хотя его нужно бы подкорректировать - они о покушении на следственную комиссию почти не говорят (или уже так привыкли к покушениям, что перестали обращать на них внимание?) И еще: я тут подумала, что у нас лабиринта нет в парке. а тогда в каждом уважающем себя поместье непременно был лабиринт. что, если нам миссис Беннет запустить в лабиринт, чтобы она там заблудилась с соответствующими последствиями (т.е. разорванной одеждой и МакФлаем)?

Хелга: apropos пишет: что, если нам миссис Беннет запустить в лабиринт, чтобы она там заблудилась с соответствующими последствиями (т.е. разорванной одеждой и МакФлаем)? Хорошая мысль! Представила такой лабиринт из подстриженных кустарников. Миссис беннет может попытаться продраться сквозь кусты, заплутав в лабиринте. Только зачем она туда пойдет?

Цапля: Хелга пишет: Только зачем она туда пойдет? А разве не высматривать Джейн и Бингли?

apropos: Хелга пишет: Только зачем она туда пойдет? Как зачем? Увидит какую-нибудь свою дочку с молодым и красивым джентльменом и свернет с пути за зонтиком - в лабиринт, подслушать, о чем они говорят и не движется ли дело к свадьбе. Парочка спокойно выберется из лабиринта, а миссис Беннет заплутает. Эту сценку можно будет смешно описать с мыслями миссис Беннет по поводу замужества очередной дочки. Как вариант, конечно.

Хелга: Ой, правда! За дочками! А если две парочки будут гулять в лабиринте и она заметавшись между ними, заплутает?

Цапля: Хелга пишет: А если две парочки будут гулять в лабиринте и она заметавшись между ними, заплутает? А кто вторая парочка? Дарси и Лиззи к тому времени уже поговорят?

Хелга: Цапля пишет: А кто вторая парочка? Так, мне кажется, к тому времени уже все поговорят. В Хронологии миссис Беннет у нас в последний день, вроде? А Дарси должен ее обнаружить, тещу любимую... в кустах...

apropos: Туда можно засунуть и Тинкертона с Мэри. Объяснение с предложением в лабиринте. Он услышит шорох, поймет, в чем дело и выйдет с Мэри из лабиринта. А когда выяснится пропажа миссис Беннет, он всех поведет в лабиринт. Но МакФлай его опередит. И Дарси, который будет там гулять с Лиззи и прямехонько направится в сторону лая и криков о помощи, в смысле, отгона миссис Беннет от себя собаки.

Lizzy: apropos, прекрасное начало! apropos пишет: Дамы, кто разбирается в музыке: подскажите, как стоило описать сцену игры в четыре руки Джорджи и Шелли. Что там нужно нажимать. Может, просто без подробностей? Про лабиринт мне идея тоже нравится, может получиться интересная и смешная сцена. apropos apropos пишет: Прочитала, тапки будут завтра Я, честно говоря, в недоумении. Ведь я все Ваши тапки уже учла, разве нет? Но - завтра, так завтра.

apropos: Lizzy Lizzy пишет: тапки будут завтра Это я пошутила. Ты молодец, все очень хорошо описано и сценка заиграла. Разговор получился милый и задушевный. Lizzy пишет: Может, просто без подробностей? Я не столько про подробности, сколько про нажатие клавиш. Боюсь, знатокам музыки будет смешно читать про нажатые клавиши "ля" и "си". А я в игре на фортепьяно совсем не разбираюсь. Только названия нот с трудом помню.

Цапля: apropos пишет: Боюсь, знатокам музыки будет смешно читать про нажатые клавиши "ля" и "си". Знаю, есть на форуме один человек, который разбирается...если пожелает, проявит себя , громко махая руками



полная версия страницы