Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-10 » Ответить

Переполох-10

apropos: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь Для авторов: Хронология событий Цитатник (для авторов): Сударыня, наш путь полон терний и шипов, но однажды в жизни каждого мужчины на горизонте божественным светом загорается яркий цветок, влекущий к себе его утомленную душу. Это роковое мгновение, когда израненный солдат, прошедший не одно поле сражений, оказывается перед таинственным покровом, за которым скрывается влекущее его блаженство. Я старый солдат, и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, вы предстали передо мной, как оазис, к которому стремится утомленный, мучимый жаждой, путник. В пустыне моего одиночества, вы как нежная фиалка, расцветшая на камнях моей израненной души. Так может ли усталый солдат прижать этот хрупкий цветок к своему истомленному сердцу? Может ли он излечить свои раны в живительных струях родника вашей красоты и совершенства? Есть ли у него надежда, что великое желание, испытываемое им, будет утолено посредством прикосновения к этому роднику? Вы прекрасны, как богиня; ваши черные (голубые, зеленые, серые) глаза, как озера, в которых утопает мое сердце; ваши нежные золотые (черные, огненные) локоны, словно дремучие леса, в которых навсегда заблудился измученный странник, ваш нежный голос сладкой песней звучит в его ушах, привыкших к грубому барабанному бою. Преклоняя колени перед вами, прошу вас не лишать усталого путника последней надежды и ответить на прямой вопрос: «Станете ли вы повелительницей моего сердца?»

Ответов - 365, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Хелга: apropos Все очень хорошо, по-моему. Как приятно видеть на сайте страницу А Мак-Флай не только красной нитью проходит, но и оставляет значительный след в повествовании.

Цапля: Вау! это просто ВАУ! Зашла на форум. вырвалась из цепких лапок южной жары - а тут просто праздник какой-то Спасибо, apropos , за появление нашего Переполоха на сайте! Девочки, мысленно с вами! Восхищаюсь и рукоплескаю всем авторам! Хелга , ососбое за Нашего Все! очень переживательно ті его пристрелила - и так романтично воскресила все его надежді на счастье *я извиняюсь, здесь у меня клава периодически проявляет украинский характер* А картинка - прелесть как хороша. Но - точно. необходимо всю компанию разместить там. И еще...не смею просить, но сильно надеюсь .... если бы перед каждой главкой такой коллажик, с главными действующимим лицами.....

Дафна: Цапля пишет: если бы перед каждой главкой такой коллажик, с главными действующимим лицами.....


Цапля: Дафна ну да, ну да... я про вас намекаю, мадам! Кто-то в отпуск собирается Аватарка супер!

Дафна: Цапля пишет: Кто-то в отпуск собирается ...и уезжает А кто-то возвращается...

apropos: Элайза пишет: раз уж ввели собаку с самых первых страниц, то хотя бы часть "переполошных" событий и путаницы должны произойти либо по ее вине, либо при ее непосредственном участии Так и будет. Собака-то у нас не случайно появилась. Но появилась она уже почти в конце детектива, так что пришлось придумать историю ее появления, а я взялась вписать присутствие собаки в уже сочиненные эпизоды. Цапля пишет: если бы перед каждой главкой такой коллажик, с главными действующимим лицами..... Боюсь, будет слишком сложно к каждой из... сколько их неберется? 50 или 100 глав - сооружать отдельный коллажик. По всей видимости, придется обойтись одним, но всеми героями. Девочки! Я очень рада, что вы рады! Но нам предстоит большая работа. Поэтому прошу: кроме радости по поводу появления Переполоха на сайте, все высказывайте и критические замечания: от мнения по поводу названия детектива, до замеченных неправильных стилистических оборотов, грамматических, синтаксических и прочих ошибок. Также необходимо указывать на сюжетные, фактические неточности, вносить добавления во имя улучшения глав, их расширения (по необходимости) и т.д. Чтобы потом не возвращаться и не исправлять опубликованные главы. Представьте себя вдумчивыми редакторами. И - за дело! Дафна уже проделала (и ей еще это предстоит с последующими главами) колоссальную работу. И я прошлась (пока по вступлению и первой главе) - с добавлениями (собаки) и некоторой корректировкой. Теперь - ваша очередь. Сейчас необходимо обсудить и название, и шапку, Начальную диспозицию, вступление и первую главу (картинка пока остается под вопросом - но необходимы предложения и по ней - какой она видится). После вдумчивого обсуждения все будет исправлено, как надо, первая глава отправится на сайт, а мы возьмемся за вторую и т.д. Помните - мы договорились о коллективном обсуждении? Вот оно и наступило. Параллельно авторы постепенно допишут последние дни Переполоха.

Lizzy: Дамы, каюсь, я опять пропала... Разрывают меня на все стороны... Только-только выбралась, чтобы снова вас покинуть до среды... Простите... Это чудесно, что Переполох теперь на сайте! Даже не верится!!! Меня даже немного гордость берет! Перемена названия мне нра, очень удачно! apropos , коллаж замечательный получается! Первая глава у меня нареканий не вызывает, кроме: apropos пишет: мисс Элизабет найдет здесь немало уединенных дорожек, для утренних прогулок в одиночестве. ИМХО, запятая не нужна. apropos пишет: Так и не поняла, что пишет Lizzy Я взялась за разговор Энн-Джо, но ввиду того, что предложения Джо еще не сделали, он ждет своей очереди. Если никто не против, могу пока взять apropos пишет: Разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?!

Mystery: apropos пишет: громкий слегка визгливый голос мисс Бингли Запятая после "громкий" не помешает. Почему голос визгливый? Кэролайн слишком гротескна в этой главе, по-моему.

Элайза: apropos пишет: все высказывайте и критические замечания: от мнения по поводу названия детектива, до замеченных неправильных стилистических оборотов, грамматических, синтаксических и прочих ошибок. Ну ладно, коли нужны замечания, попробуем "поискать блошек". Леди Кэтрин, не забывая отдавать распоряжения снующим туда-сюда слугам, переносящим багаж из экипажа в гостевые комнаты, и одновременно внося поправки в меню роскошного обеда, которым хотела поразить своих гостей, пояснила, что мисс Энн и мисс Джорджиана отправились к леди Меткаф на именины ее старшей дочери и вернутся не раньше следующей недели. Я бы вот это предложение как-то перефразировала. Дело не в том, что оно длинное (ох, как это мне знакомо... ), просто, мне кажется, тут слишком много причастий и деепричастий, некоторые из них еще и однокоренные ("переносящим", "внося") - может, стоит его немножко от них разгрузить? Скажем, заменить причастный оборот на "слугам, которые переносили багаж..." Но это только в качестве пожелания, ибо ничего стилистически или синтаксически неправильного в этом предложении нет, разумеется. – И кого вы намереваетесь разместить здесь? – оживился Фициульям. – В этом ему повезло, – поддакнула миссис Херст. – Иначе бы все офицеры с утра до вечера толпились бы в его доме... Мне кажется, одно из "бы" - первое или второе - тут можно убрать, а то их что-то многовато.

Дафна: Итак, я вернулась и готова к свершениям. Некоторые следы уже можно видеть в готовых главах. И дополнительно у меня два разъяснения грамматически-стилистического характера: 1) наречие «немедля» существует, и как наречие соответственно пишется слитно. «Немедля» является более старой формой, чем «немедленно», поэтому я использую его (источник словарь Ожегова). 2) словообразование «исключительно-замечательно» смотрится в тексте несколько громоздко и вычурно, зато словосочетание «исключительно замечательно» совершенно замечательно

apropos: Дафна Спасибо огромное за выложенные главы Переполоха! Наречие "немедля" вставила в текст: "немедля написать Чарльзу..." Дафна пишет: словосочетание «исключительно замечательно» совершенно замечательно Замечательно исключительно! Это я виновата, писала через черточку. Значит, будет без черточки. (Как редактор порешил ) Элайза Спасибо, все замечания учтены и исправлены, и внесены в текст. Mystery Кэролайн сделана менее гротескной. Lizzy Запятую убрала. Lizzy пишет: Разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?! Так этот разговор состоялся в субботу, в последний день. А у нас еще понедельник не дописан. Чего ты так перепрыгнула? И у нас еще нет сценки предложения и помолвки Джейн с Бингли. Так что ты не знаешь, как это произойдет у них и что должна говорить Джейн о себе и т.д. Думаю, тебе лучше взять что-то из понедельника или вторника, хотя бы. Если хочешь описывать разговор Дж. и Лиззи - у них был такой во вторник - 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн. Может, сначала все же его описать? И деликатная тема (все промолчали, поэтому ее поднимаю я): как располагать авторов в шапке. Helmi Saari - уже добавлена в шапку (спасибо, Дафна! - и как это я ее упустила?! Позор мне! ). Авторов я расположила по мере их включения в написание детектива - по памяти. Поначалу мы писали чуть не по строчке, все хором (я попыталась разобраться в первой теме Переполоха, но безуспешно), потом выделились основные авторы - сначала трое - я, Цапля, Lizzy, потом к нам после отпуска присоединилась Хелга, - которые начали описывать уже целые сцены. Отсюда я и веду отсчет, поскольку основная тяжесть сочинительства легла на плечи упомянутых участников форума. Права ли я? Правильно ли расположила имена, в той ли очередности (нескромно поставив себя на первое место)? Или следует ее, эту очередность исправить? Добавить Элайзу, Бэлу и Девушку из прошлого, которые поначалу тоже приняли участие в написании детектива? Или вообще убрать все имена, оставив лишь "коллективный разум форума"? Ваше мнение? Первую главу тоже пока выложила на сайте. Посоветуйте, как обозначать главы. Сначала я хотела ставить цифры прописью (тк. запятая после цифр не очень хорошо смотрится), но вспомнив, сколько у нас глав, поняла, что прописью - будет слишком длинно. Или все же цифры должны быть прописью? И как располагать: на верхней строчке - только глава № ..., (с запятой или без запятой). ниже - название. Или располагать так, как это сделано в первой главе? Помогайте! (Вот сколько сложностей! Думали ли мы о них, когда все начинали?) И, кстати, не написать ли нам отдельно Историю создания Переполоха? Если бы кто взялся... Это может быть очень интересно и поучительно.

Дафна: apropos пишет: Спасибо огромное за выложенные главы Переполоха! Всегда рада! Названия глав сочинены все же на скорую руку, поэтому тапки заказываются

Дафна: − Ах, мистер Дарси, как вы ироничны! − улыбнулась ему мисс Бингли. Дарси промолчал. Получилось имхо не совсем гладко. Чем-то царапает слух. Может: − Ах, мистер Дарси, вы так ироничны! − рассмеялась мисс Бингли. Мистер Дарси ничего не ответил на это лестное замечание.

apropos: Дафна пишет: − Ах, мистер Дарси, вы так ироничны! − рассмеялась мисс Бингли. Мистер Дарси ничего не ответил на это лестное замечание. Да, так хорошо. Сейчас исправим. Может: на это лестное для него замечание? Харита Спасибо! Ну, мне неловко себя так представлять. Все наши авторы потрудились на славу. И читатели помогли.

Хелга: apropos пишет: на верхней строчке - только глава № ..., (с запятой или без запятой). ниже - название Графически, если слово «глава» написать с маленькой буквы? Примерно так : г л а в а 2 в которой обсуждается какое количество....

Lizzy: apropos пишет: Если хочешь описывать разговор Дж. и Лиззи - у них был такой во вторник - 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн. Может, сначала все же его описать? Да, действительно лучше начну с него. Сталбыть, переживать она должна из-за зародившихся к некому джентльмену чуйств, да? Наверно, еще расскажет Джейн о недостойном поведении мистера У. А Джейн в ответ поделится своими страхами и как они счастливо развеялись вечером в воскресенье, во время танцев. Так? Насчет деликатного вопроса: каким по счету будет стоять мой ник в списке авторов, мне абсолютно все равно. Но "обезличивать" плод наших трудов я все-таки не стала бы. Харита пишет: Считаю, что лучше Глава 1 на одной строке, а название "в которой..." на другой. Присоединяюсь. А цифирь - прописью.

Дафна: apropos пишет: Может: на это лестное для него замечание? хорошо

Дафна: − Ах, мистер Дарси, как вы ироничны! − рассмеялась ему мисс Бингли. Мистер Дарси ничего не ответил на это лестное замечание. «ему» позабыла убрать?

Дафна: Тема с готовыми главами почему-то закрылась

Lizzy: Дафна пишет: Тема с готовыми главами почему-то закрылась Видимо, по той же причине, по которой закрываются все остальные темы, т.е. лимит исчерпан



полная версия страницы