Форум » Произведения в соавторстве » Экспромт-фик «Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс-парке» (готовые главы) » Ответить

Экспромт-фик «Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс-парке» (готовые главы)

Дафна: «Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс-парке» Автор идеи: Лапуся Автор текста: коллективный разум форума в лице apropos, Цапля, Дафна, Lizzy, Хелга, Helmi Saari и сочувствующих Редактор и собиратель: Дафна Жанр: экспромт-игра фик в соавторстве в прямом эфире Сюжет: сам развивается иронический детектив + романтика Начальная диспозиция: Весной 18** года, через несколько месяцев после первого посещения Незерфилда и достопамятного знакомства с семейством Беннет, в Розингс-парк прибыл мистер Дарси в сопровождении своего кузена полковника Фицуильяма, а также мистера Херста с супругой и мисс Кэролайн Бингли. ВНИМАНИЕ! Данная тема предназначена только для выкладывания свёрстанного по итогам игрового дня текста. Тема закрыта. Продолжение здесь

Ответов - 42, стр: 1 2 3 All

Дафна: Глава 40, в которой мысли миссис Беннет заняты будущим Лидии и прошлым леди Кэтрин, а капитан Шелли рассуждает о браках, устроенных по дружескому сговору Судьба Лидии, несомненно, волновала всех членов ее семьи, и миссис Беннет на словах была озабочена более других. – Так что вы скажете о Хэй-парке, мистер Беннет? – спросила миссис Беннет, сидя за туалетным столиком и энергично приводя в порядок «остатки былой красоты». – О Хэй-парке, моя дорогая? – переспросил ее супруг, не отрываясь от книги. – Вы, вероятно, хотите сравнить его с Розингсом. Что ж, он, конечно несколько старомоден, а вы, как я вижу являетесь поклонницей архитектурных новинок... – Какая чушь, мистер Беннет! – миссис Беннет всплеснула руками, отчего пуховка, которую она сжимала в правой руке, выпустила пахучее облачко пудры. – Абсолютная чушь! Я знаю, вам нравится, дразнить меня, но, право слово, вы переходите все границы. Окажись здесь Хилл, она без сомнения сумела бы лучше вникнуть в суть дела, чем вы. Конечно же, я говорю о том, что мы должны нанять Хэй-парк для Лидии и нашего дорогого Уикхема! Вот только как быть с Голдингами? Они вовсе не собираются покидать Хэй-парк! – Я думаю, что в данных обстоятельствах было бы преждевременным пытаться изгнать Голдингов из Хэй-парка, – невозмутимо отвечал мистер Беннет. – О чем вы там говорите? Можно подумать, вы совсем не любите своих дочерей? Будь на моем месте кто-нибудь другой, кто не знал бы вас так, как знаю вас я, он и в самом деле решил бы, что вам дела нет до бедняжки Лидии. Но я-то помню, как вы давали ей погрызть ваши золотые часы, когда у нее резались зубки, ведь только это могло успокоить бедную девочку. Она даже ходить научилась, когда вы приманивали ее золотыми часами, вот как! Я уже тогда поняла, что ей суждена необыкновенная судьба. Подумать только – моя девочка увидит Лондон! А ведь вы так и не свозили меня туда, мистер Беннет, хоть и обещали. Конечно, я и не думаю жаловаться, у нас был чудесный медовый месяц в Лайме, и все же... я так мечтала увидеть Лондон... Ну, или хотя бы Бат… – В Лондон или Бат едут, чтобы найти жениха или невесту, поэтому со стороны молодоженов было бы весьма опрометчиво отправляться туда, – возразил мистер Беннет. – Скажете тоже! Что-то вы не нашли там невесты, и вернулись за ней в Мэритон, – усмехнулась миссис Беннет и с силой похлопала пуховкой по своим щекам. – А кстати, вы не встречали в Лондоне нашу хозяйку, леди де Бер, когда она была еще девицей? Мне любопытно было бы узнать, какова она была. – Довольно эффектна, — ответствовал мистер Беннет. – Да… довольно эффектна. – А ее сестра миссис Дарси? Так же невозможно высокомерна, как ее сынок? – О нет, нисколько. – О неужели? Я вам не верю! Что же, он была особой совсем незначительной? – Я бы так не сказал. Конечно, у леди Кэтрин было гораздо больше поклонников, чем у ее сестры. И все же... – голос мистера Беннета стал задумчивым. – У леди Энн было свое особое обаяние. Ее манеры были так естественны, а сама она была такой искренней и чуткой... Чем то она напоминала нашу Джейн. Я даже удивился, когда... Впрочем, чему удивляться, вероятно, сын пошел в отца. Миссис Дарси была из тех женщин, рядом с которыми чувствуешь себя благороднее и сильнее, чем ты есть на самом деле... – Ну, вы-то у меня всегда были силачом, мистер Беннет! — отвечала мужу миссис Беннет, расслышавшая только последнюю фразу. – Как вы тогда скинули в воду того офицера, на молу в Лайме! Я никогда этого не забуду. И все потому, что он осмелился дерзко посмотреть на меня! Что он тогда сказал? «Наконец-то Беннет согнул дерево по себе». Что бы это значило? Я до сих пор гадаю. Ну почему вы, мистер Беннет, запретили мне рассказывать нашим девочкам, каким храбрецом оказался их отец? – Потому что тот офицер был пьян и свалился в воду без посторонней помощи, – невозмутимо ответил мистер Беннет. – Ну вот, снова вы шутите! Право, женщина менее терпеливая, чем я, не смогла бы любить вас так, как люблю вас я. Но все-таки, что же нам делать с Хэй-парком? – В данный момент хочу вам напомнить, дорогая миссис Беннет, что нас ожидают в Розингс-парке с новостями о нашей дочери. Приходил лакей и сообщил, что вернулся капитан Шелли с известиями. Его супруга живо обернулась и всплеснула руками. – Мистер Беннет! Почему же вы раньше об этом не сказали? Нужно сию же минуту идти туда, сию же минуту… Над их головами мистер Коллинз размышлявший над воскресной проповедью, мерил шагами свой кабинет. Вернее, он то замирал, очевидно, в мучительных раздумьях, то, вероятно, измыслив какой-нибудь очередной «изящный комплимент», адресованный своей дорогой покровительнице, начинал метаться по кабинету в экстазе. «Ну, точь-в-точь курица, которая снесла яйцо!» – подумал мистер Беннет. Капитан Шелли решил скоротать время до прихода Беннетов, прогулявшись по парку. День выдался хмурым – под стать его настроению. Он брел тенистыми аллеями в сторону Хансфорда и думал, думал… Внезапно из-за поворота дороги навстречу ему вышла Джейн Беннет. – Капитан, доброе утро! – приветливо улыбнулась она. – О, мисс Беннет, здравствуйте! А где же ваши родные? – Они в Хансфорде, – ответила Джейн, немного удивившись его вопросу. – Сегодняшняя погода не особенно располагает к прогулкам, вы не находите? – Это дело вкуса, мисс Беннет. Я, например, не особенно люблю жару. Такая прохладная и туманная погода нравится мне гораздо больше. В тумане есть что-то загадочное, таинственное… Вам так не кажется? – Возможно, – не стала спорить Джейн. – А почему вы спросили о моих родных? – Так ведь за вами послали слуг, чтобы пригласить в Розингс. Я привез кое-какие новости относительно вашей сестры. – Лидии?! Капитан, прошу вас, не томите! Ее удалось найти? – взволнованно воскликнула Джейн. – К сожалению, нет. Я не нашел ничего, что бы подтверждало, что беглецы отправились в Гретна-Грин. Более того, все указывает на то, что искать их нужно в Лондоне. – Что ж, – попыталась улыбнуться Джейн, – Лидия всегда мечтала побывать в Лондоне… Немного помолчав, Шелли заметил: – Должно быть, вы совсем немного разминулись со слугой. Наверное, нам с вами имеет смысл повернуть обратно. Если ваши родные пошли более короткой дорогой – той, что в северной части парка – мы подойдем к дому примерно в одно время. Джейн согласно кивнула и они повернули обратно. Спустя пару минут Шелли, помедлив, добавил: – Простите, мисс Беннет, я рассказал вам не все новости, – и поведал Джейн о пожаре и несчастном случае с Кэролайн. Его рассказ еще больше взволновал и расстроил Джейн: – Это ужасно. Каждый день какая-нибудь новая беда! Теперь еще и леди Кэтрин… Вы говорите, это могло быть покушение? Невероятно! И Кэролайн… Бедняжка, как она, должно быть, страдает! Я обязательно навещу ее сейчас! – Вы правы, мисс Беннет, все это очень странно… Скажите, вы познакомились с ней и ее братом в Хартфордшире? – Да, мистер Бингли снял дом всего в пяти милях от Лонгборна – имения нашего отца. Мы часто встречались осенью с ними, мистером и миссис Херст, а также с мистером Дарси. – Хм, и с мистером Дарси? – переспросил капитан. – Должно быть, с его сестрой тоже? – Нет, мисс Дарси никогда не была в наших краях. Я познакомилась с ней только по приезде в Кент. – Мистер Бингли и мистер Дарси давно дружат, как я понял? – Верно. – И наверняка мистер Дарси мечтает выдать свою сестру за лучшего друга, – заметил Шелли с горькой усмешкой. Джейн внимательно посмотрела на него и мягко ответила: – У вас нет оснований думать так. Капитан печально покачал головой. – Вчера я стал свидетелем сцены, которая не оставила у меня сомнений в том, что мистер Бингли, по крайней мере, разделяет надежды своего друга. О, посмотрите, я был прав – вот и ваши родные! И мистер и миссис Коллинз тоже, – он кивнул в сторону. – Да… – тихо ответила Джейн, не подымая глаз.

Дафна: Глава 41, в которой мистер Дарси покидает Розингс-парк За все недолгое пребывание генерала Бридла и сэра Юстаса в Розингсе, этот поздний завтрак стал для обоих самым неприятным. Нет, яства были поданы, как всегда, отменные, но у обоих кусок не лез в горло. Оба сидели поникшие, серьезные, молчаливые. Их плохое настроение объяснялось просто: рядом за столом не было ни хозяйки дома, ни Кэролайн. Ужасные происшествия, произошедшие с дамами буквально друг за другом, выбили из колеи всех обитателей поместья, судья и генерал не стали исключением. Сегодня к трапезе впервые после отравления спустился мистер Херст. За прошедшие три дня он заметно похудел и осунулся. Сухо поздоровавшись со всеми и поинтересовавшись здоровьем отсутствующих дам, он буквально накинулся на еду и более не произнес за столом ни слова. Спустя полчаса дворецкий доложил о прибытии гостей из Хансфорда. В гостиную вошли Беннеты и чета Коллинзов. Обменявшись приветствиями и полагающимися любезностями, гости расселись. Беспокойно оглядевшись, пастор поинтересовался, где же его «уважаемая и досточтимая патронесса». Мысли о том, что вчера вечером он так сильно рассердил ее, видимо, не давали ему покоя до сих пор, и он надеялся утопить ее в очередном красноречивом и витиеватом потоке извинений. Полковник Фицуильям как мог мягко и без излишнего драматизма изложил все ночные и утренние события. Но, несмотря на все его старания, Коллинз взволнованно вскочил и заметался по комнате, заламывая руки и восклицая: – Нет! Не может быть! Леди Кэтрин! Боже, это ужасно! К ней вызвали лекаря? Кого? Бейтса? Но это совершенно недопустимо! Нужно выписать лучших специалистов из столицы! Но кто мог покуситься на жизнь ее светлости? У какого смертного поднялась рука?! Нужно приставить к ее покоям охрану! Злоумышленники могут попытаться завершить свое черное дело! Немного опешив от его излияний, полковник вместе с генералом наперебой принялись уверять бедного пастора в абсолютной беспочвенности его опасений. Впрочем, генералу мысль об охране покоев ее светлости показалась отнюдь не лишней, и он вышел, чтобы дать соответствующие распоряжения. Коллинза удалось, наконец, немного успокоить и усадить обратно на диван. Шарлотта села рядом с мужем и взяла его за руку. Миссис Беннет испуганно поддакивала, Элизабет и Джейн обменялись многозначительными взглядами. Бингли, словно не слыша стенаний Коллинза, не отрываясь, смотрел на Джейн. Коллинз же, обнаружив рядом с собой на диване мистера Херста, продолжил с ним свои пространные рассуждения о злодеях, посмевших нарушить покой сего почтенного дома и его обитателей. Херст слушал вполуха, невпопад вставляя реплики вроде: «Да, да… Ужасно, ужасно… Три дня в постели… Диета… Бесцельно проведенные дни… Ужасно…». Капитан Шелли, решив, что настала его очередь выкладывать новости, рассказал о результатах своей поездки. Вмиг позабыв обо всем, кроме своей «бедной, бедной девочки», миссис Беннет принялась горестно всхлипывать и причитать. Даже рассуждения Тинкертона относительно их возможного пребывания в Лондоне не успокоили ее, даже наоборот, окончательно утвердили ее в мысли, что Лидия теперь потеряна навсегда. Мистер Беннет, взволнованно выслушав рассказ капитана, поднялся со своего места и сказал, обращаясь к мисс де Бер. – Прошу прощения, леди, но, как вы понимаете, мне придется срочно покинуть ваш гостеприимный дом. – Конечно, мистер Беннет, я понимаю, – отозвалась мисс Энн. Ее супругу, напротив, его намерения привели в отчаяние. – Мистер Беннет! – завопила миссис Беннет так, что все присутствующие невольно вздрогнули, – О, мистер Беннет! Вы едете искать Лидию и Уикхема! Вы вызовете его на дуэль! И будете убиты, я чувствую это! И тогда, тогда, что с нами со всеми станется? Отбросив вскоре бесполезные попытки успокоить мать, Элизабет предложила навестить Мэри. К причитаниям по поводу младшей дочери тут же прибавились возгласы относительно средней, но миссис Беннет покорно встала и, поблагодарив джентльменов «за все, что они делают для ее бедных девочек», покинула гостиную, поддерживаемая дочерьми. Мистер Беннет последовал было за ними, но его остановил мистер Дарси, который желал сказать ему несколько слов. Мистер Беннет был несколько удивлен, но любезно осведомился, чем может быть полезен. – Мистер Беннет, – Дарси учтиво поклонился, – я услышал, что вы намереваетесь ехать в Лондон. Поскольку дела также призывают меня туда, я могу выехать сегодня же и предложить вам место в моем экипаже. Мистер Беннет, если и был изумлен таким вниманием со стороны обычно надменного мистера Дарси, то был слишком благодарен за столь своевременное предложение, и с готовностью согласился. После разговора с мистером Беннетом Дарси зашел к леди Кэтрин. Она уже сидела в кресле, немного оправившись после ночного происшествия. Леди Кэтрин де Бер не могла долго находиться в постели, ее неуемная натура требовала действия, ведь Розингс и окрестности придут в упадок, если оставить их хоть на день без твердого руководства. Дарси справился о здоровье леди и без обиняков объявил: – Я срочно уезжаю, тетушка. – Как, куда? Почему такая спешка? Ты бросаешь свою несчастную тетю, которая чуть не сгорела в собственной постели? – Я уезжаю в Лондон. У меня дело, не терпящее отлагательств. – Фицуильям, какое дело? Я всегда говорила, что легкомыслие молодых людей приводит к необдуманным поступкам. Дарси, зачем тебе так срочно понадобилось ехать в Лондон? – Простите, мадам, но своих намерений я не изменю, – Дарси поклонился и вышел из комнаты, оставив леди Кэтрин в раздражении и недоумении. Дарси распорядился насчет экипажа, приказал слуге собрать вещи и скрылся в библиотеке, в надежде побыть там в одиночестве и навести хоть какой-то порядок в своих сумбурных мыслях. Но его планам не суждено было сбыться. Едва он устроился в кресле и погрузился в размышления, как дверь отворилась, и в библиотеку ворвался его кузен, полковник Фицуильям. – Дарси, вот ты где, а я тебя искал! Ты собираешься уезжать? – Тетушка рассказала? – Она, вызвала меня и отчитала, почему я не могу повлиять на своего легкомысленного кузена. Представь, так и сказала «легкомысленного» Это о тебе-то! Хотя, кто знает, как повлияло на тетушку ночное происшествие. Она еще не совсем пришла в себя. – Ричард, мне не до шуток! – раздраженно ответил Дарси. По лицу полковника пробежала тень, улыбка растаяла на губах. Следующие слова он произнес более чем серьезным тоном. – А если не до шуток, то имей смелость объясниться! – Объясниться? В чем я должен объясняться? – Дарси с недоумением поднялся с кресла. – О, не делай вид, что ты не понимаешь, о чем я говорю. Ты делаешь авансы девушке, вселяешь в нее надежду, смущаешь ее чувства, а затем, в трудную для нее минуту, как трус, сбегаешь с поля боя? – Теперь я требую объяснения твоим словам, кузен! – в глазах Дарси теперь кипел сдержанный гнев. – Я обнадеживаю и бросаю девушку? Да, она сама, сама отвергла меня, сказала, что не испытывает ко мне… – он осекся, тяжело дыша, и рухнул в кресло, закрыв лицо руками. – Фиц! Кузина отказала тебе? Дарси поднял голову. – Кузина? При чем тут Энн? – хрипло спросил он. Полковник в изумлении уставился на Дарси. – А ты о ком говоришь? Кузены недоуменно смотрели друг на друга. Наконец, мистер Дарси первым обрел дар речи. – Я говорю о мисс Беннет, мисс Элизабет Беннет. Я сделал ей предложение, а она отказала мне. – Мисс Беннет? Предложение мисс Беннет? А как же… Энн? – изумлению полковника не было предела. – Ричард, – устало сказал Дарси, – Я просто поднял книгу, которую Энн уронила, уверяю тебя, я не делал никаких авансов и не пытался смутить чувства кузины, мне не в чем раскаиваться. Если уж говорить о раскаянии, то это касается совершенно другой особы, которая навсегда лишила меня покоя. А Энн – прекрасная девушка, и, если ты питаешь к ней нежные чувства, думаю, с ней тебе повезет больше, чем мне с моей избранницей. – Фиц! – полковник схватил кузена за руку. – Просто камень с души! И мисс Беннет тебе отказала? Невероятно! А все же, зачем ты едешь в Лондон? О, нет, не объясняй, – я все понял, ты едешь искать ее сестру и подлеца Уикхема, так, Фиц? Дарси решительно кивнул. – Я должен ехать, Ричард. Экипаж уже, наверно, готов. Кузены распрощались, и через полчаса карета, запряженная четверкой гнедых, направилась в сторону Лондона. Измученный бессонной ночью и душевными волнениями, Дарси задремал. «Я не питаю к вам тех чувств, которые я хотела бы испытывать к своему будущему мужу», – услышал вдруг он, и из глубины кареты на него глянули темные глаза, сверкающие гневом и обидой. Дарси вздрогнул и проснулся. Напротив него, покачиваясь, дремал мистер Беннет. Стучали копыта, поскрипывали рессоры, карета уносила его все дальше и дальше…



полная версия страницы