Форум » Произведения в соавторстве » Переполох 9 » Ответить

Переполох 9

Лапуся: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Для авторов: Хронология событий Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 347, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Лапуся: Авторам! Хотела прийти с цитатами из Здравствуйте, я ваша тетя, чтобы принять посильное участие, но так и не сподобилась. Может, на днях? Lizzy Бедная, вогнали тебя в творческий кризис. Но я верю, что ты его преодолеешь. Цапля! С нашим Тинкертоном у тебя смешно получилось! Бедная Мэричка...

Цапля: Лапуся , спасибо Только дальше я не в состоянии продвинуться - ни одной свободной минуты, вся в работе. К выходным соберусь , и начну творить. Я так поняла, мы сошлись на Бингли и Джейн. чудесно. Значит, закончу Мэри с Тинкертоном. Потом - остальное.

apropos: Лапуся пишет: Апропоса!!!! Вставишь шапку?!!!! На мне тема закрылась... Вставила. Цапля пишет: сошлись на Бингли и Джейн Ну да, ты да я, да мы с тобой. Через четыре дня в отпуск? Поздравляю!


Цапля: apropos пишет: Через четыре дня в отпуск? Поздравляю! Спасибо! Дамы, это только у меня так - абсолютное нежелание работать, мечтательно-отстраненное состояние ? По теме. Я предполагаю , что Мэри расскажет Тинкертону правду. Скрывать от Такого Человека она ничего не сможет. Плясать в их дальнейшем разговоре буду от сего факта, ну , и по желанию публики, утешу немного бедняжку Мэри. А то все ее так жалеют, совестно мне стало.

apropos: Цапля пишет: Я предполагаю , что Мэри расскажет Тинкертону правду И правильно (хочется добавить: гениально! ) От Такого Человека правду скрывать никак нельзя!!! А романтизму добавишь? Такой восхитительный поце... ой...

Цапля: apropos пишет: А романтизму добавишь? Ну обещала ведь К воскресенью, не раньше, но обязательно с поце... ...ну, вы поняли

apropos: Цапля пишет: К воскресенью, не раньше Отлично. У меня тоже еще ни одной мысли в голове. Даже не приступала. Цапля пишет: но обязательно с поце... Обязательно! и помни, какой Т. Человек!

Цапля: apropos пишет: и помни, какой Т. Человек! Я помню! Он Такой Человек! apropos , ты вносила дополнения в Хронологию, или Хелгу ждем? Я уже посмотрела - обновлено тепрь начинаю ориентироваться, когда Тинкертон и Мэри разговаривают

apropos: Я бегом обновила Хронологию... У нас там много белых пятен...

Цапля: apropos пишет: У нас там много белых пятен... Пятна будем раскрашивать позже, окей? Когда закончим наше произведение всеощим хэппи-эндом, тогда и начнем латать дыры. У нас, кстати, об Ужимкинс, с которой началась вся эта история, ни слуху, ни духу... Я вообще-то собираюсь упомянуть об исчезнувшей компаньонке в письме, которе получит м-р Такой Человек. Не рано?

Lizzy: Лапуся Как я погляжу, медленно, но верно рейтинг нашего фика перетекает в PG-13... Это не может не радовать Цапля пишет: Дамы, это только у меня так - абсолютное нежелание работать, мечтательно-отстраненное состояние ? +1

apropos: Цапля пишет: собираюсь упомянуть об исчезнувшей компаньонке в письме Смотря в каком виде о ней будет упомянуто. Мне всегда казалось, что компаньонка неожиданно для всех (кроме Т.) появится в начале сцены разоблачения происшествий, когда все соберутся в гостиной, а Тинкертон преподнесет такой сюрприз (ох, как бы мне хотелось описать эту сцену... Или я опять все обгоняю?)

apropos: Цапля пишет: это только у меня так - абсолютное нежелание работать Меня это нежелание преследует всю сознательную жизнь.

Цапля: apropos пишет: что компаньонка неожиданно для всех (кроме Т.) появится в начале сцены разоблачения происшествий, когда все соберутся в гостиной, а Тинкертон преподнесет такой сюрприз (ох, как бы мне хотелось описать эту сцену... Или я опять все обгоняю? так оно и будет ..Но просто необходимо упомянуть, краешком , об этом в письме Т. Чтобы было понятно потом, что это не обухом по голове для него, как для прочих Я сделаю так, что читатель ничего не поймет, не боись! Ах, так, пока я вернусь из отпуска, все и закончится...без меня... а я дыры буду латать

apropos: Цапля пишет: пока я вернусь из отпуска, все и закончится...без меня... а я дыры буду латать Дыры будем латать хором. Не боись, не закончится. Это я прикидку на будущее делаю. Нагло, на глазах у публики, пытаюсь застолбить участок.

Lizzy: Цапля пишет: все и закончится...без меня... А мы тебя подождем! Ты надолго? apropos пишет: Нагло, на глазах у публики, пытаюсь застолбить участок. *недоуменно* А что в этом плохого?

Цапля: Lizzy пишет: Ты надолго? Не-а. С 5 по 28 июля. дождии-и-итесь меня, коллеги!

Lizzy: Цапля пишет: дождии-и-итесь меня, коллеги! Обязательно! Я вот тоже в начале августа на недельку-другую уеду.

Цапля: Lizzy открыла новую темку - Цитатник фандома! Может, припомнить что-нить?? и запостить?

apropos: Lizzy пишет: А что в этом плохого? А чего хорошего?! Цапля пишет: дождии-и-итесь меня, коллеги! Постараемся.

Helmi Saari: Положила Письмовник в темку "XIX - век". Это конечно не совсем то, что требуется, но зато вдохновляет.

Цапля: Helmi Saari , спасибо! полюбопытствуем! Дамы, извините за молчание, застряла на проффоруме Я сегодня ничего не написала, естессно, и завтра, и послезавтра - вероятно тож. Зато потоом! до отъезда! Я вся ваша Бум что-нибудь обсуждать?

Lizzy: Цапля пишет: Бум что-нибудь обсуждать? Можно, если есть настроение

Цапля: Обсуждать! - всегда есть!

Lizzy: Ну-с, на чем мы остановились?

Цапля: Я все на том же... Мэри с Тинкертоном не могу дописать Lizzy , ты сейчас танцыпереписываешь? может, для разминки, возьмешь что-нибудь из новенького? К примеру - из Хронологии: 26 апреля. Понедельник 1. Энн - полковник. ДТП - apropos 2. Генерал и леди Кэтрин 3. Переполох в Розингсе по случаю ДТП с Фицуильямом и Энн - apropos 4. Мэри и Тинкертон - свидание 5. Письмо полковника в Лондон Дарси 6. ? 27 апреля - вторник 1. Покушение на Лиззи. 2. Приезд Дарси. 28 апреля - среда 1. Нарочный от Дарси 2. Обвал люстры, 3. Объяснение генерала с леди К. 29 апреля - четверг 1. Тайное венчание? К примеру, письмо полковника, или покушение на Лиззи. Это кто-то пишет?

apropos: Цапля пишет: покушение на Лиззи. Это кто-то пишет? Вы же мне его поручили...

Lizzy: Цапля пишет: Lizzy , ты сейчас танцыпереписываешь? может, для разминки, возьмешь что-нибудь из новенького? Мне бы танцы до ума довести...

Цапля: Lizzy пишет: Вы же мне его поручили... *удивленно хлопая ресницами* Да?.. Это... склероз - не болезнь...так ..о чем это я?

apropos: У меня все руки не доходили в хронологии подписать авторов... Добавляю здесь: 26 апреля. Понедельник 1. Энн - полковник. ДТП - apropos 2. Генерал и леди Кэтрин - апропо 3. Переполох в Розингсе по случаю ДТП с Фицуильямом и Энн - apropos 4. Мэри и Тинкертон - свидание - Цапля 5. Письмо полковника в Лондон Дарси 6. ? 27 апреля - вторник 1. Покушение на Лиззи. - апропо 2. Приезд Дарси. 28 апреля - среда 1. Нарочный от Дарси 2. Обвал люстры, - Цапля 3. Объяснение генерала с леди К. - апропо 29 апреля - четверг 1. Тайное венчание? У нас полно дыр в сюжете. Чем дополним?

Цапля: apropos пишет: У нас полно дыр в сюжете. Чем дополним? Дыра - это номер 6 за 26 апреля?

apropos: Цапля пишет: Lizzy пишет: цитата: Вы же мне его поручили... *удивленно хлопая ресницами* Да?.. Это... склероз - не болезнь...так ..о чем это я? Это пишет не Лиззи, а я, апропо. Цапля пишет: Дыра - это номер 6 за 26 апреля? Не только. Это я произвольно вопросительные знаки расставила.

Lizzy: Цапля пишет: Lizzy пишет: цитата: Вы же мне его поручили... Это не я, это апропос

Lizzy: apropos , синроним!

Цапля: Дамы, это происки борды! Я цитировала apropos , выделяла текст, кликала "цитировать", и все! И не первый раз Меня борда не любит

apropos: Цапля пишет: Меня борда не любит За что?! Хотя, догадываюсь...

Lizzy: Цапля пишет: И не первый раз Меня борда не любит Да ладно, у меня тоже такие глюки были

Цапля: apropos пишет: За что?! Хотя, догадываюсь... Ну да..наверное, есть за что Так где у нас дыры в сюжете? Я после рабочего дня абсолютный тормоз, не соображаю, где , кто и когда

apropos: Цапля пишет: Я после рабочего дня абсолютный тормоз, не соображаю, где , кто и когда Я тоже. Дыры сплошные в указанные дни, начиная с понедельника. Может, продумаем хорошенечко, и завтра, например, поделимся соображениями? Или Lizzy (как самой молодой и выносливой ) поручим изложить свои соображения по поводу заполнения дыр, а потом начнем их принимать или критиковать?

Цапля: apropos пишет: Может, продумаем хорошенечко, и завтра, например, поделимся соображениями? Вообще-то я за, только, боюсь, завтрашнее мое состояние мало будет отличаться от сегодняшнего Добила меня последняя рабочая неделя Но - если у кого-то молодого и выносливого найдутся соображения по указанному вопросу, с удовольствием ознакомлюсь и раскритикую

Lizzy: apropos пишет: Или Lizzy (как самой молодой и выносливой ) поручим изложить свои соображения по поводу заполнения дыр, а потом начнем их принимать или критиковать? Боюсь, я вас разочарую... Творческий кризис еще не прошел

Цапля: Lizzy пишет: Творческий кризис еще не прошел Lizzy *ушла в личку*

apropos: Lizzy пишет: Творческий кризис еще не прошел Клин клином вышибают. Так что для тебя сейчас творческие занятие - самое милое и полезное дело.

Lizzy: На ум приходят только свидания и романтика...

Lizzy: Может, пора вернуться м-ру Беннету? Или письмо от него хотя бы?

apropos: Lizzy пишет: На ум приходят только свидания и романтика... Это нормально и закономерно! Lizzy пишет: Может, пора вернуться м-ру Беннету? Или письмо от него хотя бы? Вот, уже отличная идея.

Lizzy: apropos пишет: Вот, уже отличная идея. Которая из двух?

Цапля: apropos пишет: Lizzy пишет: цитата: Может, пора вернуться м-ру Беннету? Или письмо от него хотя бы? Вот, уже отличная идея. Да, кстати! Мы говорили об этом, помятуя, что м-р Беннет вернется, а потом начали спонтанно возвращать Дарси, и забыли про папашу. Здесь надо разделить их Хронологически или - как вариант - пусть Дарси, к тому времени получивший от Фитца письмо с просьбой о спецразрешении, заревнует, и , пользуясь случаем (как нибудь ему надо узнать, что м-р Беннет собирается обратно, это несложно) предложит ему (Беннету) подвезти, как в прошлый раз. Ну, и отмазка, опять же - для чего в Розингс поперся - отца привезти, недалеко, в общем-то.

Lizzy: ИМХО, пусть подвозит. И в глазах Лиззи это будет выглядеть благородно.

Цапля: Ну да Тогда тем более - просто Лыцарь в Сверкающих Доспехах . Как apropos на это смотрит?

Lizzy: А после того, как он уедет, можно Лизины переживания... В виде монолога или диалога с Джейн.

apropos: Цапля пишет: просто Лыцарь в Сверкающих Доспехах . Как apropos на это смотрит? положительно. Как и на Lizzy пишет: Лизины переживания... В виде монолога или диалога с Джейн По очереди друг с дружкой делятся.

Цапля: А по дате когда это случится? Дамы, я уже мертвая. То есть не пригодна ни к обсуждению, ни к чему-нибудь более сложносочиненному. До завтра! всем спасибо!

Lizzy: Цапля пишет: А по дате когда это случится? В смысле, переживания? Вечером, в понедельник, например.

apropos: Lizzy пишет: Вечером, в понедельник, например. А может, во вторник - после покушения и приезда Дарси (и его привоза мистера Беннета). Она жестоко разочарована тем, что он ее не искал и т.д., и делится переживаниями по горячим следам. А? Я тоже еле живая.... Lizzy Видишь, как ты сюжет нам подправила. Может, еще что придумаешь? Даже если мы что и раскритикуем , то подтолкнешь себя и нас на свежие мысли и идеи.

Lizzy: apropos пишет: Может, еще что придумаешь? Надо раскинуть мозгами

apropos: Lizzy пишет: Надо раскинуть мозгами Очень полезное занятие! Успехов!

Цапля: Дамы, зашла на минутку, сообщить, что я "скорее жив, чем мертв" , но очень далека еще от творчества. Завтра! последний рабочий день! Доживу ли до воскресенья?!

Lizzy: Цапля пишет: Завтра! последний рабочий день! ПОЗДРАВЛЯЮ!!! Цапля пишет: Доживу ли до воскресенья?! А ты представь, какое тебя ждет блаженство!

Цапля: Lizzy пишет: А ты представь, какое тебя ждет блаженство! Я не то что представляю. я этим брежу!

apropos: Подправила Хронологию, внесла туда возвращение мистера Беннета и разговор Элизабет-Джейн после отъезда Дарси. u]26 апреля. Понедельник 1. Энн - полковник. ДТП - apropos 2. Генерал и леди Кэтрин - apropos 3. Переполох в Розингсе по случаю ДТП с Фицуильямом и Энн - apropos 4. Мэри и Тинкертон - свидание - Цапля 5. Письмо полковника в Лондон Дарси 6. ? 27 апреля - вторник 1. Покушение на Лиззи - apropos 2. Приезд Дарси с мистером Беннетом, отъезд Дарси. 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн 28 апреля - среда 1. Нарочный от Дарси 2. Обвал люстры - Цапля 3. Объяснение генерала с леди К. - apropos 29 апреля - четверг 1. Тайное венчание? По хронологии видно, что у нас совершенно заброшены остальные парочки. И в четверг, кстати, может вернуться Дарси. И каким-то образом привезти еще одно специальное разрешение для полковника взамен утерянного. Если в четверг утром Фиц напишет, что не получил разрешение, а днем Дарси получит письмо, то может купить еще одно разрешение и вечером приехать в Розингс. К вечеру в четверг же может прийти письмо от Гардинеров, что Уикхем с Лидией найдены и утром обвенчались.

Lizzy: apropos пишет: По хронологии видно, что у нас совершенно заброшены остальные парочки. Надо распихать их в образовавшиеся дыры. apropos пишет: И в четверг, кстати, может вернуться Дарси. И каким-то образом привезти еще одно специальное разрешение для полковника взамен утерянного. Если в четверг утром Фиц напишет, что не получил разрешение, а днем Дарси получит письмо, то может купить еще одно разрешение и вечером приехать в Розингс. К вечеру в четверг же может прийти письмо от Гардинеров, что Уикхем с Лидией найдены и утром обвенчались. Я поддерживаю такое развитие событий

apropos: Lizzy пишет: Я поддерживаю такое развитие событий Это хорошо. Но нужно заполнять дыры. Или набросать примерный план до конца детектива?

Lizzy: apropos пишет: Или набросать примерный план до конца детектива? Имхо, двигаться вперед пока рановато. По крайней мере, остальных надо дождаться, чтобы этот самый конец обсудить.

Цапля: Дамы, я сегодня к серьезному обсуждению не готова. завтра, после пяти - я вся ваша

apropos: Lizzy пишет: двигаться вперед пока рановато Я не говорю об окончательном и утвержденном варианте. Я говорю о примерном плане, потому что у нас выпали все парочки. А для их описания, нужно знать, когда примерно они будут мириться, когда жениться и прочее. Кстати, отсутствует только Хелга, а Дафна редко принимает участие в обсуждении сюжета (особенно последнее время). Хелга же, появившись, всегда сможет внести свои коррективы. Lizzy Вот ты предлагаешь распихать в дыры парочки. А что с ними при этом будет происходить, ты представляешь? Что описывать?

Lizzy: apropos пишет: Что описывать? Разговоры, охи-вздохи, выяснение всех непоняток и обид.

apropos: Lizzy пишет: Разговоры, охи-вздохи, выяснение всех непоняток и обид. О чем разговоры? Выяснение непоняток? Всех хором и и сразу предложения? Допустим, во вторник или среду (пустые дни) все парочки помирятся. И?

Lizzy: apropos , я же просто предложила! Как вариант!

apropos: Lizzy пишет: я же просто предложила! Как вариант! Ты все правильно предложила. Потому что кроме основных событий (покушения и допросы) обитатели поместья и Хансфорда живут своей жизнью и у них тоже что-то происходит: события, разговоры, увлечения. И эти события нам и нужно показывать. Но развитие взаимоотношений и прочее тоже нужно планировать, т.к. мы должны представлять себе, как все там есть и будет, чтобы все происходило планомерно, а не зависало в воздухе. Поэтому я и предложила набросать примерный план событий. Будет у нас план - будем знать, Китти с тем же Йориком помирятся сегодня, или и в последний день повествования, например. Нам же еще нужно продумать "цитатник", который цитируют наши офицеры во время предложений руки и сердца. И, кстати, у нас ведь должен быть обмен мнениями между Энн и Джорджианой по поводу странных речей их возлюбленных (я- старый солдат). Т.е., например, Шелли должен объясниться заранее, а не в конце детектива. Понимаешь, о чем я?

Lizzy: apropos пишет: Понимаешь, о чем я? Теперь да. Из Хронологии: 26 апреля. Понедельник 1. Энн - полковник. ДТП - apropos 2. Генерал и леди Кэтрин - apropos 3. Переполох в Розингсе по случаю ДТП с Фицуильямом и Энн - apropos 4. Мэри и Тинкертон - свидание - Цапля 5. Письмо полковника в Лондон Дарси 6. ? 27 апреля - вторник 1. Покушение на Лиззи - apropos 2. Приезд Дарси с мистером Беннетом, отъезд Дарси. 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн 28 апреля - среда 1. Нарочный от Дарси 2. Обвал люстры - Цапля 3. Объяснение генерала с леди К. - apropos 29 апреля - четверг 1. Тайное венчание? Предлагаю: 1) Объяснение Шелли с Джо пустить, например, в понед. 6-м пунктом. 2) Во вторник Джо могёт обсудить "страные речи" с Энн. 4) Среда - после люстры - допросы потерпевших и подозреваемых. 5) В четверг возвращается Дарси (с новым патентом). Бандитская пуля. Параллельно судья пытается объясниться с Кэролайн, вдруг - шум, крики, судья начинает "расследование". Очередные допросы. 6) Тогда же - в четверг - письмо от Гардинеров с сообщением, что Лидия найдена и поженена. 7) Далее - пятница. Приватный разговор Шелли с Дарси насчет женитьбы на Джо. Лиззи в панике: "кажется, я его люблю!" Вечером можно официально объявить о помолвке Энн и Фица. Смущенные переглядки молодоженов. Намек на брачную ночь. 8) В любой из предыдущих дней внезапно уезжает Йорик (что-то случилось дома, где-то упоминалось, что он получил письмо из дома, что его сестра больна). Китти в расстройстве. Кстати, про белку они у меня во время танцев выясняют. 9) В субботу Тинкертон наведывается в Загадочный Дом и разнюхивает, что хозяин тудыть вернулся, причем не один. Выясняет отношения с Мэри, на радостях складывает все кусочки мозайки. 10) Тогда же - в субботу - можно наконец, поговорить Лиззи и Дарси. Со всеми вытекающими. 11) В любой из предыдущих дней - помирить Джейн с Бингли, помолвка. Также повторное предложение судьи. Также разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?! Не может быть!" и все в таком духе. 12) Воскресенье. Проповедь. Возвращение Йорика, объяснение с Китти. Триумфальное возвращение Ужимкинс. Все в шоке (можно парочку обмороков). Тинкертон: "Я так и знал!", разоблачение всех и вся. 13) Понедельник. Свабдя Энн и Фица. Официальное объявление всех помолвок. ВСЕ СЧАСТЛИВЫ!!! Обсуждаем, критикуем, предлагаем.

apropos: Lizzy Умница! Вот теперь мы можем представить приблизительную картину происходящего. От нее и будем танцевать. Теперь по пунктам: 1) Объяснение Шелли с Джо пустить, например, в понед. 6-м пунктом. Можно. Но я бы на вечер перенесла и объявление о помолвке Энн и полковника, потому что все уже решено, нет только разрешения на венчание. 2) Во вторник Джо могёт обсудить "страные речи" с Энн. И это подходит. 4) Среда - после люстры - допросы потерпевших и подозреваемых. Логично. Только кто будет допрашивать судью и генерала, если не они сами? Разберемся позже. 5) В четверг возвращается Дарси (с новым патентом). Бандитская пуля. Параллельно судья пытается объясниться с Кэролайн, вдруг - шум, крики, судья начинает "расследование". Очередные допросы. Только Дарси может вернуться вечером (он же должен успеть получить письмо от Ф., купить разрешение и опять же дорога займет у него время.) Предлагаю эпизод с ранением перенести на утро пятницы. Туда же и судью с Кэролайн. 6) Тогда же - в четверг - письмо от Гардинеров с сообщением, что Лидия найдена и поженена. Допустим, Дарси привез от них письмо. Кстати, в этот день утром обвенчались и леди К. с генералом. Можно устроить обед в честь их свадьбы с радостными Беннетами. Дарси и Элизабет весь обед украдкой поглядывают друг на друга. 7) Далее - пятница. Приватный разговор Шелли с Дарси насчет женитьбы на Джо. Лиззи в панике: "кажется, я его люблю!" Вечером можно официально объявить о помолвке Энн и Фица. Смущенные переглядки молодоженов. Намек на брачную ночь. О помолвке я уже упоминала. А если сделать разговор Шелли и Дарси до ранения последнего в пятницу же , то подозрения могут пасть на Шелли. Вот еще одна интрига. 8) В любой из предыдущих дней внезапно уезжает Йорик (что-то случилось дома, где-то упоминалось, что он получил письмо из дома, что его сестра больна). Китти в расстройстве. Кстати, про белку они у меня во время танцев выясняют. И этот вариант имеет право... Допустим, Йорик уезжает во вторник, чтобы вернуться к пятнице или субботе и сделать предложение. 9) В субботу Тинкертон наведывается в Загадочный Дом и разнюхивает, что хозяин тудыть вернулся, причем не один. Выясняет отношения с Мэри, на радостях складывает все кусочки мозайки. Только сделать он - разведать, кто в доме) должен так туманно, чтобы читатели не догадались о миссис Дженкинсон. 10) Тогда же - в субботу - можно наконец, поговорить Лиззи и Дарси. Со всеми вытекающими. Поддерживаю! утром, например. 11) В любой из предыдущих дней - помирить Джейн с Бингли, помолвка. Также повторное предложение судьи. Также разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?! Не может быть!" и все в таком духе. Тогда это все должно случиться в субботу, видимо. 12) Воскресенье. Проповедь. Возвращение Йорика, объяснение с Китти. Триумфальное возвращение Ужимкинс. Все в шоке (можно парочку обмороков). Тинкертон: "Я так и знал!", разоблачение всех и вся. С очередной проповедью мы замаемся, если Helmi Saari не спасет. Или упомянуть о походе в церковь вскользь, без подробностей. 13) Понедельник. Свабдя Энн и Фица. Официальное объявление всех помолвок. ВСЕ СЧАСТЛИВЫ!!! Я бы сеанс разоблачения и объявления о помолвках объединила в воскресный вечер. Сплошная шоковая терапия. А Фиц и Энн могут пожениться в субботу, например. Lizzy Прекрасный план, так что забудь о своем творческом кризисе. Нет его у тебя.

Lizzy: apropos , спасибо! Отдых дает о себе знать, мозги постепенно освобождаются от информации, накопленной за год в универе С Вашими поправками и дополнениями согласна. Думаю, можно выносить в Хронологию, если только у Цапли не возникнет возражений и идей. apropos пишет: Можно устроить обед в честь их свадьбы с радостными Беннетами. В честь чьей свадьбы? Лидии? Генерал же вроде тайно женился, нет?

Цапля: Дамы, какой сюжетец ! Мне нра. закончила последний рабочий день, я уже - можно сказать - в отпуске, хотя официально с понедельника, но практически уже свободна, и готова к свершениям!

Лапуся: Оййййой!!! Не надо конец,а? Что-то вы быстро хотите закончить детектив, а еще только во вкус вошла. Почему бы не сделать еще парочку покушений или еще что? А я тут фильм достала и вот записала: На протяжени жизненного пути всякого мужчины встречаются роковые мгновения, когда он беспощадно рвет со своим прошлым. И в то же время трепещущей рукой сбрасывает таинственный покров будущего. Вам ясно? - Нет, скорее туманно. -------------------- ...трепещущей рукой грядущего сбрасывает покров будущего ------------------ Я старый солдат и не знаю слов любви. Но когда я впервые увидел вас, я почувствовал себя утомленным путником, который на склоне жизненного пути узрел на озаренном солнцем поле нежную фиалку. Скажите, что может утолить жажду измученного путника? Может ли усталый путник в конце жиненного пути прижать эту нежную, нежную фиалку к своему истрадавшемуся сердцу? Простите скромному страннику приямой вопрос: согласны ли вы стать повелительницей его сердца? Шепните мне только: блеснет ли мне луч надежды?

Lizzy: Лапуся Я уже вижу эту сцену... из-пацтола... Цапля пишет: закончила последний рабочий день Поздравляю!!!

Цапля: Лапуся , спасибо! Чудно! Цитатник на века можно соорудить! Lizzy , спасибо за поздравления. Принимаю. Счастлива совершенно. Настолько, что в пылу наваяла продолжение Мэри-Тинкертон. Может, переборщила с загадочностью. Возражения принимаются. И вот он рядом с ней, в романтической обстановке, под сенью вековых деревьев, под аккомпанемент тихого шелеста листьев, смотрит на нее обволакивающим взглядом , наклоняется и тихо говорит: - Мисс Мэри, что вы видели в лесу в день прибытия в Розингс-парк? - Сэр?.. – разочарованию Мэри не было предела. Это были совсем не те слова, что она жаждала услышать. Однако Тинкертон выжидающе смотрел на нее. - Мистер Тинкертон, - растерялась Мэри, - что вы имеете в виду? - Очевидно, я имею в виду то, что вы, вероятно, скрываете от следствия важную информацию касательно ночного происшествия в лесу, – он выразительно посмотрел на нее. - Но…- Мэри запнулась, щеки ее заалели, и она умоляюще взглянула на сыщика, - я уверена, что это…не…не имеет никакого отношения к случившемуся ночью в лесу… - А вы , мисс Мэри, знаете, что случилось ночью? - вкрадчиво спросил Тинкертон. Девушка замолчала, окончательно смешавшись. Тинкертон задумчиво гипнотизировал ее взглядом. «Зачем я это делаю? - думал сыщик, - зачем смущаю ее? Или мне просто нравится смотреть на эту раскрасневшуюся щечку, серые с крапинками глаза, русый локон, выбившийся из-под белой шляпки с розовой лентой?...» Он чертыхнулся про себя, отгоняя романтические мысли, и попытался вернуться к серьезному следственному настрою. - Итак, мисс? - Мистер Тинкертон, - Мэри судорожно вздохнула, и решительно отбросила сомнения, - я верю вам, и думаю, если скажу вам правду, это не повредит … Джейн... и … мистеру Бингли. - Исключительно-замечательно, мисс, - выражение глаз Тинкертона неуловимо изменилось, приобретя хищный оттенок, - продолжайте. - Я немного отстала от родителей и сестер, когда мы пешком добирались до Розингса. Было темно. Я задержалась на поляне, где цвели нарциссы. И тут я услышала приглушенные голоса - за кустарником, ближе к дороге. Мне было страшно, но очень любопытно, и я решилась подойти поближе… Там были.. моя сестра Джейн и …мистер Бингли.. Они были увлечены разговором, и не заметили меня. Я постаралась тихо выбраться из зарослей , и догнала родителей. Вот и все. - Действительно, все? – сыщик изучающе взглянул на взволнованную девушку. - Не совсем… - Мэри решительно продолжила, - я позже, после того, как вы... спасли меня, разговаривала с Джейн. Она сказала мне, что решила пройтись до Хансфорда пешком, оставила карету, и случайно встретила на дороге мистера Бингли, который как раз подъезжал к Розингсу. Он спешился, и они некоторое время прошли вместе… и немного задержались в лесу, любуясь нарциссами. Далее они решили, что их совместное появление может быть.. неверно истолковано, и расстались. Они не видели ничего, и не делали ничего дурного! - Вы уверены, мисс, что ваша сестра говорит правду? - сыщик неуловимым движением снова взял Мэри за руку. - Разумеется, сэр! – девушка вспыхнула, - Джейн не могла солгать мне. Я доверяю ее словам, и у вас также нет основания подозревать ни ее, ни мистера Бингли в …чем–то плохом. - Мистер Бингли тоже пользуется у вас доверием, мисс Мэри? – Тинкертон усмехнулся, прищурив глаза, - что подсказывает вам, что он не мог совершить …ничего плохого? - Джейн не могла полюбить плохого человека, - просто ответила девушка. - Исключительно-замечательно, - Тинкертон почему-то обрадовался ее словам, и с удовольствием предложил Мэри проводить ее к дому. Со смесью страха и сожаления Мэри последовала за сыщиком. Она очень боялась, что ее откровенность могла повредить Джейн, и беспокоилась, что слишком неумело вела себя, поддавшись обаянию Тинкертона, который невозмутимо, будто и не было странных многообещающих взглядов, шествовал к дому. Подойдя к крыльцу особняка, сыщик остановился, и Мэри, рука которой все еще была в крепкой руке Тинкертона, также вынуждена была покорно стать рядом. Она умоляюще взглянула на сыщика и прошептала: - Пожалуйста, сэр, поверьте, Джейн ни в чем не виновата! - Не беспокойтесь, мисс Мэри, я не сомневаюсь в ваших словах, - Тинкертон снова наклонился так, что в пугающей близости от лица девушки оказались его таинственно мерцающие глаза. Мэри попятилась. Он задержал ее руку в своей руке, взглянул на дрожащие пальчики в белой перчатке, и притронулся к ним губами, тихонько выдохнув: - Я уверен, у вас будет возможность убедиться в степени моего доверия к вам. Сыщик поклонился побледневшей мисс Мэри Беннет и отправился обратно по дороге, ведущей в южную часть парка. Девушка изумленно смотрела ему вслед. Тинкертон разместился в беседке, и вытащил из кармана сюртука письмо, полученное утренней почтой от своего приятеля, Томпсона, с Боу-стрит Приветсутвую тебя, Тинкертон! наконец-то имею возможность сообщить новости , которые , поверь, тебя весьма заинтригуют. Дело, как я понимаю, еще более запутанное, чем тебе показалось сначала, верно? Мои ребята прочесали все постоялые дворы в десяти милях от ***, и обнаружили следы описываемого тобой лица. Путь следования, и особенно конечная точка этого пути станут для тебя неожиданным сюрпризом. Прилагаю к письму карту с пояснениями, нарисованную нашим умельцем Джойсом. Кроме того, мы наконец нашли аптеку, где был произведен порошок, присланный тобой на анализ. Учитывая, что клеймо на мешочке было весьма неразборчиво, представь, как пришлось нам потрудиться. Аптекарь долго отпирался, но со мной эти шутки не проходят. Ему пришлось во всем сознаться. Во время нашей беседы он неоднократно повторял, что не совершил ничего противозаконного, и я - как ты поймешь, прочитав его показания, собственноручно им написанные, склонен с ним согласиться. Показания мистера Линдснея, аптекаря, прилагаю также. Удачи тебе в этом запутанном деле! Уверен, с твоим чутьем ты скоро приблизишься к разгадке, и мы еще посидим в нашей любимой таверне, отмечая это радостное событие. Остаюсь, твой друг… и т.д. Закончив читать письмо, Тинкертон взялся за листок, написанный убористым мелким почерком. Показания аптекаря Тинкертон прочел быстро, несколько раз довольно фыркнув: «Исключительно-замечательно!» . Потом он внимательно рассмотрел импровизированную карту, нарисованную инспектором Джойсом, с разноцветными стрелками и пояснениями, которые сходились в одной точке . Эта точка находилась в двух милях по дороге, полутора – через лес от имения, обозначенного жирной кляксой. Сверху каллиграфическим почерком было написано: Розингс-парк.

apropos: Цапля Обалденно хорошо!!! И этот разговор, и эти глаза напротив, которые то неуловимо меняются, мерцают, суживаются и проч. (Ох, неужели я влюб... неужели, это - он... ) Выше всяких похвал! Письмо - просто шедевр! Нет слов, кроме переполняющих восхитительных эмоций. Тапок: не помешает подправить опечатки, чтобы не заваливать нашего редактора больше, чем она уже завалена.

Цапля: apropos пишет: Тапок: не помешает подправить опечатки, чтобы не заваливать нашего редактора больше, чем она уже завалена Я, между прочим , собственноручно уже исправила две! очептки. Сейчас еще пойду перечитаю. Спасибо за высокую оценку моего скромного творения Тинкертон мне самой ужжасно нра. Насчет письма хочу уточнить, если непонятно, кого я шифровала в нем на карте, я могу более явно. Или наоборот - чересчур понятно? Тогда можно перешифровать Я это к тому, что! судья сейчас нацелен на поиски Дарси, а я планирую, что Тинкертон, якобы в поисках Дарси, найдет в старом доме следы женского пребывания, которые утвердят его в подозрениях касаемо местонахождения Ужимкинс. Я в нужном направлении мыслю?

Цапля: Да, так цветы какие ставить? А то опять со своим ботаническим незнанием опозорюсь

apropos: В письме все непонятно для читателя, но я его расшифровала так: Тинкертон, конечно, понимает, что Дарси непричастен в происшествиям, а дал задание коллегам поискать хромого, ну того... подозрительного, который явился в Розингс (кстати, он мог узнать приметы хозяина того дома у дворецкого и поручить найти его). Карта с Розингсом является ориентиром для того же дома в полутора милях. Мыслишь в самом нужно направлении, только я бы вычеркнула Дарси, а искала хозяина или хромого слугу. По тому как Тинк. чертовским умен и привлекате... и слова судьи его могли только насмешить. Нет, он должен вести дело по собственному разумению. А с аптекой тоже все понятно, но только нам. Читатели останутся в недоумении, что и требуется. Цветы - нарциссы. Не ошибешься. Они в это время в Англии уже вовсю цветут.

Цапля: apropos пишет: но я его расшифровала так: Тинкертон, конечно, понимает, что Дарси непричастен в происшествиям, а дал задание коллегам поискать хромого, ну того... подозрительного, который явился в Розингс (кстати, он мог узнать приметы хозяина того дома у дворецкого и поручить найти его). Карта с Розингсом является ориентиром для того же дома в полутора милях Ага! вот , значит, как... А я шифровала его по другому. Я вообще сначала писала не "лицо", а "особу", но потом убрала, чтобы не было явной отсылки к женскому полу . также убрала упоминание о спутнике. это лицо сопровождавшем. А была это миссис Ужимкинс, которую отследили - вместе с женихом - по пути к месту венчания - и по возвращении обратно, в старый дом недалеко от Розингса. Поэтому Дарси у меня даже в мыслях м-ра Ти никаким боком не фигурирует. Сыщик уже отчетливо знает, кого нужно искать в том доме. И! когда судья потребует осмотра окрестностей, и направит поиски в тот дом, Тинкертон, уже понимающий , что м-с Ужимкинс жива и здорова, почти вероятно, не станет вовсю об этом кричать, и мешать ее новоприобретенному семейному счастью, но - убедится при посещении, что женщина в доме присутствует - по кружевному платочку, брошенному второпях в холле. или букету полевых цветов в гостиной. А про Дарси Тинкертон знает не меньше , чем мы. И как человек влюбленный, сочувствует собрату по несчастью. или счастью.

Цапля: apropos пишет: Цветы - нарциссы. Не ошибешься. Они в это время в Англии уже вовсю цветут. В лесу?!

apropos: Цапля пишет: А была это миссис Ужимкинс, которую отследили - вместе с женихом - по пути к месту венчания - и по возвращении обратно, в старый дом недалеко от Розингса. Гениально! Я подумала было про Ужимкинс, но тут же забыла, зациклившись на слуге и хозяине. Конечно же, Ужимкинс! Браво, Цапля! (Ты упонянула о Дарси и я с чего-то вдруг решила, что Т. ищет Дарси, но явно невнимательно прочитала - все мысли о нашем Тинк. До чего ж хорош, мерзавец, получился. А? И кто думал, что такое чудо у нас родится?

apropos: Цапля пишет: В лесу?! Ага. Я видела какой-то фильм про растения, так нарциссы в Англии в лесу росли. Как они там оказались, одному богу... Не забывай, что там леса - как наши парки. Их же мало и все ухожены, в отличие от наших, непроходимых...

Цапля: apropos пишет: А? И кто думал, что такое чудо у нас родится? Знаешь, подозреваю, откуда. Из кастинга, как только некто предложил на эту роль Нагиева. Тот дураком не может быть по определению. А обаятельным мерзавцем - в хорошем смысле этого слова - вполне. Нарциссы - так нарциссы

apropos: Цапля пишет: Из кастинга Но Т. у нас и до кастинга проявил себя умницей и обаяшкой. Иначе там был бы не Нагиев, а кто-ниб. другой. Типа этого оболтуса-ревизора из Ревизора (не последний фильм, а предпоследний - кто-то из Петербурга, кажется). Ну, что-то вроде того.

Lizzy: Цапля , как же ты все завернула-то, а! Без стакана не разбересся! Но здорово! Тинкертон такая умница! Отпуск уже явно пошел тебе на пользу!

Цапля: Lizzy , сэнкс. На самом деле, все предельно ясно Дамы, о чем молчим? То, что вы вчера обсудили, может, стоит внести в Хронологию? Или остались вопросы?

Lizzy: Цапля пишет: То, что вы вчера обсудили, может, стоит внести в Хронологию? Или остались вопросы? А у тебя нет никаких предложений или возражений?

Цапля: Lizzy пишет: А у тебя нет никаких предложений или возражений? Для меня, честно, сейчас это слишком большой объем инфы. Я, когда все эти пункты и подпункты увидела, мне страшно сделалось - как я в этом разберусь. Так что - может, давайте посуточно? Иначе у меня наступит запредельное торможение. Я ведь только первые полдня в отпуске, не успела отдохнуть от умственной нагрузки.

apropos: Цапля пишет: что вы вчера обсудили, может, стоит внести в Хронологию? Я не вношу, потому как ждем твое веское слово. Lizzy предложила свой вариант, я внесла некоторые поправки. С чем ты согласна, с чем - нет, есть ли возражения против моих поправок, или хочешь что-то подправить, высказать свое видение, т.сказать.

Цапля: apropos пишет: С чем ты согласна, с чем - нет, есть ли возражения ротив моих поправок, или хочешь что-то подправить, высказать свое видение, т.сказать. Я со всем согласна, но давайте пройдемся посуточно, может что-то пропустили.

Lizzy: Цапля пишет: Так что - может, давайте посуточно? Что ж, дело за apropos. Надо все изменения вынести в Хронологию.

apropos: Lizzy пишет: дело за apropos Я - что? Я - внесу. В крайнем случае, потом можно будет исправить. Все внесла. Смотрите.

Цапля: apropos пишет: В крайнем случае, потом можно будет исправить Я думаю, что это не проблема. тем паче, мы постоянно этим занимаемся, так как каждое новое творение немножко изменяет дальнейшие планы. Главное, иметь схему творчества, а уж добавить или исправить проще.

apropos: Как вы уже догадались, я ничего не написала. Пыталась закончить Тень, но не дали всякие внешние обстоятельства.

Цапля: apropos , но мы не теряем надежды! *шепотом* хотя бы на Тень...

apropos: Цапля пишет: хотя бы на Тень... Мне осталось-то дописать одну страницу. Кстати, это будет предпоследняя (14-я) глава. На 15-й закончу. Раз нам более нечего обсуждать, то прощаюсь. Спасибо! А Цапле отдельная благодарность за чудную сцену с Мэри и Тинкертоном.

Цапля: apropos пишет: Мне осталось-то дописать одну страницу. Кстати, это будет предпоследняя (14-я) глава. На 15-й закончу. Ой, может, я до отъезда успею прочесть! Хотя бы 14-ю... А для того, чтобы прчесть 15-ю, я найду инет-кафе в южном городке, и обязательно! загляну..Я ведь чувствую, что не выдержу три недели без Переполоха, и Тени, и многого другого, что есть Только Здесь

Цапля: Дамы, у вас расписания - в смысле здесь и в Хронологии - скоординированы? Ой! А где расписание Lizzy? Только что было...

apropos: Lizzy А я уже внесла в Хронологию несколько другой вариант. Ну, тгда обсудите оба варианта с Цаплей. А я прощаюсь еще раз. Цапля пишет: может, я до отъезда успею прочесть Если я успею к завтрашнему вечеру, что сомнительно, т.к. весь день буду занята.

Цапля: У меня просто комменты по ходу дела - пока. В Хронологии назавтра после танцев значится: 6. Объяснение Шелли с Джорджианой Следовательно, автору танцев совет - особое внимание уделить этой парочке. чтобы не получилось, что они ни с того, ни с сего...Романтизьму поболе, плиз!

Lizzy: Цапля пишет: Ой! А где расписание Lizzy? Только что было... Я увидела, что апропос вынесла изменения в Хронологию и удалила свой пост за ненадобностью. В принципе, они отличаются только расписанием некоторых событий. Впрочем, могу еще раз: 26 апреля. Понедельник 1. Энн - полковник. ДТП - apropos 2. Генерал и леди Кэтрин - apropos 3. Переполох в Розингсе по случаю ДТП с Фицуильямом и Энн - apropos 4. Мэри и Тинкертон - свидание - Цапля 5. Письмо полковника в Лондон Дарси 6. Объяснение Шелли с Джо 7. Объявление о помолвке Энн и полковника 27 апреля - вторник 1. Покушение на Лиззи - apropos 2. Приезд Дарси с мистером Беннетом, отъезд Дарси. 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн 4. Джо обсуждает "страные речи" с Энн. 5. Внезапно уезжает Йорик (что-то случилось дома, где-то упоминалось, что он получил письмо из дома, что его сестра больна). Китти в расстройстве. 28 апреля - среда 1. Нарочный от Дарси 2. Обвал люстры - Цапля 3. Объяснение генерала с леди К. - apropos 4. Допросы потерпевших и подозреваемых. 29 апреля - четверг 1. Тайное венчание 2. Вечером - возвращения Лыцаря Дарси 3. Письмо от Гардинеров с сообщением, что Лидия найдена и поженена. 4. Обед в честь свадьбы с радостными Беннетами. Дарси и Элизабет весь обед украдкой поглядывают друг на друга. Лиззи в панике: "кажется, я его люблю!" 5. Приватный разговор Шелли с Дарси насчет женитьбы на Джо. 6. Смущенные переглядки молодоженов. Намек на брачную ночь. 30 апреля - пятница 1. Бандитская пуля. 2. Параллельно судья пытается объясниться с Кэролайн, вдруг - шум, крики, судья начинает "расследование". Очередные допросы. 1 мая - суббота 1. Свадьба Энн и Фица 2. Тинкертон наведывается в Загадочный Дом и разнюхивает, что хозяин тудыть вернулся, причем не один. Выясняет отношения с Мэри, на радостях складывает все кусочки мозайки. Только сделать он - разведать, кто в доме) должен так туманно, чтобы читатели не догадались о миссис Дженкинсон. 3. Утро - можно наконец, поговорить Лиззи и Дарси. Со всеми вытекающими. 4. Помирить Джейн с Бингли, помолвка. 5. Повторное предложение судьи. 6. Разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?! Не может быть!" и все в таком духе. 2 мая - воскресенье 1. Поход в церковь. Проповедь? 2. Возвращение Йорика, объяснение с Китти. 3. Триумфальное возвращение Ужимкинс. Все в шоке (можно парочку обмороков). Тинкертон: "Я так и знал!", разоблачение всех и вся. 4. Официальное объявление всех помолвок. ВСЕ СЧАСТЛИВЫ!!! Цапля пишет: 6. Объяснение Шелли с Джорджианой Следовательно, автору танцев совет - особое внимание уделить этой парочке. чтобы не получилось, что они ни с того, ни с сего...Романтизьму поболе, плиз! Спасибо, я учту.

Lizzy: *шепотом, в недоумении озираясь по сторонам* А что так тихо-то? Куда все подевались? Один лишь я, позабыт, позаброшен... (с)

Элайза: Lizzy , не плакай, наверняка скоро все соберутся.

Хелга: Ого, леди, «Переполох» выходит на финишную прямую, самые трепетные сцены предстоят...

Цапля: Lizzy , я уже здесь! Токо где остальные? apropos , помнится, сегодня не обещалась быть.

Lizzy: Цапля пишет: Токо где остальные? Интересно, а Хелга мимо проходила или совсем вернулась? Цапля пишет: apropos , помнится, сегодня не обещалась быть. Да? Обидно...

Цапля: Будем надеяться, все еще покажутся. Lizzy , как танцы?

Lizzy: Цапля пишет: Lizzy , как танцы? Если честно, то туго идет. Предыдущий "провал" сильно подорвал веру в свои силы.

Цапля: не говори ерунды! У тебя замечательно получаются романтические полунамеки, вот и "разбавь" ими передвижение основных персонажей. Для образца поставь танец Элизабет и Дарси в Незерфилде - и вперед! Вспомни, как они танцевали - поединок взглядов! А у нас танцуют пары, у которых сейчас раздрай в отношениях - почти у всех. Непонятки, белки там всякие! так что есть что друг другу сказать - и друг на друга посмотреть - так! или еще как

Цапля: Дамы, о чем молчим, кого ждем? авторский коллектив в сборе, сказать есть чего? За мной осталось падение люстры, но до люстры еще масса мероприятий, ненаписанных, и я опасаюсь, что могу что-то упустить, а что-то всплывет в процессе написания новых частей, и потом придется резать по-черному. Поэтому - может, обсудим события более детально, или отложим люстру?

apropos: Цапля пишет: может, обсудим события более детально Можно, хотя я нкакая. И ничего не написала.

Цапля: apropos пишет: Можно, хотя я никакая Зачем себя заставлять включаться в обсуждение, если никакая? так , посиди рядышком тихонько. А Lizzy что?

Lizzy: Цапля пишет: А Lizzy что? Всегда готов!!!

Цапля: Сорри, отвлеклась на Тень, не могла оторваться! *схожу в Хронологию, и кофейку сделаю*

apropos: По поводу понедельника у нас с Lizzy расхождений нет. Вторники разные: 27 апреля - вторник 1. Покушение на Лиззи - apropos 2. Приезд Дарси с мистером Беннетом, отъезд Дарси. 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн 4. Разговор Джорджианы и Энн об объяснениях в любви "старых солдат" 1. Покушение на Лиззи - apropos 2. Приезд Дарси с мистером Беннетом, отъезд Дарси. 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн 4. Джо обсуждает "страные речи" с Энн. 5. Внезапно уезжает Йорик (что-то случилось дома, где-то упоминалось, что он получил письмо из дома, что его сестра больна). Китти в расстройстве. 28 апреля - среда 1. Нарочный от Дарси 2. Обвал люстры - Цапля 3. Объяснение генерала с леди К. - apropos 4. Допросы 5. Отъезд Йорика 28 апреля - среда 1. Нарочный от Дарси 2. Обвал люстры - Цапля 3. Объяснение генерала с леди К. - apropos 4. Допросы потерпевших и подозреваемых. 29 апреля - четверг 1. Тайное венчание? 2. Возвращение Дарси с разрешением на венчание для полковника и письмом от Гардиренов о свадьбе Лидии 3. Обед в честь свадьбы генерала и леди Кэтрин 4. Объявление о помолвке Бингли с Джейн 29 апреля - четверг 1. Тайное венчание 2. Вечером - возвращения Лыцаря Дарси 3. Письмо от Гардинеров с сообщением, что Лидия найдена и поженена. 4. Обед в честь свадьбы с радостными Беннетами. Дарси и Элизабет весь обед украдкой поглядывают друг на друга. Лиззи в панике: "кажется, я его люблю!" 5. Приватный разговор Шелли с Дарси насчет женитьбы на Джо. 6. Смущенные переглядки молодоженов. Намек на брачную ночь.

Цапля: Ой! Без поллитры кофе не обойдусь! apropos , наша Lizzy исчезла (надеюсь, вернется) . Бум обсуждать посуточно, или ты сегодня не в состоянии?

Цапля: Во-первых, почему разные вторники? Они одинаковые, просто во втором случае - добавлен отъезд Йорика - так это не проблема, нехай едет! пару строк можно написать - уехал, дескать, все ждал Китти с прогулки, но не дождался...Китти в предобморочном состоянии, сестры ее утешают Ой, у аpropos отъезд в среду! Это принципиально?

Lizzy: Цапля пишет: наша Lizzy исчезла (надеюсь, вернется) Тута я, тута. Инет вылетает...

apropos: Я просто все выложила, что попалось под руку. Ближайшие дни, так сказать. В любом случае какие-то куски можно и переставить. Немного непонятки с письмом от Гардинеров. Предлагаю - одно письмо привез Дарси от дяди мистеру Беннету с сообщением о свадьбе. Другое - по почте, допустим, на след. день, от тетушки - Лиззи, где рассказывается о роли мистера Дарси. И еще я сократила историю до - включая - субботу, Lizzy растянула ее и на воскресенье, включая очередную проповедь. Мне кажется это лишним.

Цапля: Lizzy пишет: Тута я, тута Тогда включайся! У нас имеется - вторник-среда - расхождения не принципиальны - Йорик. Оставить его нужно там, где событий меньше - или где события малозначимые. Тот день, где имеется в программе что-то грандиозное, лучше не засорять мелочевкой

Цапля: apropos пишет: Немного непонятки с письмом от Гардинеров. Предлагаю - одно письмо привез Дарси от дяди мистеру Беннету с сообщением о свадьбе. Другое - по почте, допустим, на след. день, от тетушки - Лиззи, где рассказывается о роли мистера Дарси Оптимальный вариант - два письма! Дядюшка озвучит официальную версию, тетушка - неофициальную

Lizzy: Включаюсь. Отъезд Йорика не принципиален, по времени, я имею в виду. Цапля пишет: Оптимальный вариант - два письма! Дядюшка озвучит официальную версию, тетушка - неофициальную ППКС! apropos пишет: И еще я сократила историю до - включая - субботу, Lizzy растянула ее и на воскресенье, включая очередную проповедь. Мне кажется это лишним. О проповеди можно упомянуть вскользь

apropos: Отъезд Йорика - непринципиально. В любой день, но чтобы успел съездить и вернуться. ДУмаю, ему у родителей и благословение на женитьбу нужно получить. ДА, предлагаю два письма. От тетушки - когда Дарси уже раненый лежит, а Лиззи начнет себе локти кусать по поводу его благородства в том числе, в отн. к Лидии. Понимает, что любит его, но он потерян навсегда. Да еще и умереть может...

Цапля: apropos пишет: Понимает, что любит его, но он потерян навсегда. Да еще и умереть может... А-а-а-а-а-! За что! Вообще - согласна, письмо от тетушки должно быть позже, назавтра, когда Д. ранетый будет лежать. Вот здесь - "кажется, что я его люблю!" и пр.

apropos: Lizzy пишет: 30 апреля - пятница 1. Бандитская пуля. 2. Параллельно судья пытается объясниться с Кэролайн, вдруг - шум, крики, судья начинает "расследование". Очередные допросы. 1 мая - суббота 1. Свадьба Энн и Фица 2. Тинкертон наведывается в Загадочный Дом и разнюхивает, что хозяин тудыть вернулся, причем не один. Выясняет отношения с Мэри, на радостях складывает все кусочки мозайки. Только сделать он - разведать, кто в доме) должен так туманно, чтобы читатели не догадались о миссис Дженкинсон. 3. Утро - можно наконец, поговорить Лиззи и Дарси. Со всеми вытекающими. 4. Помирить Джейн с Бингли, помолвка. 5. Повторное предложение судьи. 6. Разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?! Не может быть!" и все в таком духе. 2 мая - воскресенье 1. Поход в церковь. Проповедь? 2. Возвращение Йорика, объяснение с Китти. 3. Триумфальное возвращение Ужимкинс. Все в шоке (можно парочку обмороков). Тинкертон: "Я так и знал!", разоблачение всех и вся. 4. Официальное объявление всех помолвок. ВСЕ СЧАСТЛИВЫ!!! Хронология - apropos 30 апреля - пятница 1. Разговор Шелли с Дарси о Джорджиане 1. Происшествие с Дарси. Огнестрельная рана 2. Объяснение судьи с Кэролайн 3. Допросы 4. Возвращение Йорика и объяснение с Китти 1 мая - суббота 1. Тинкертон гуляет по окрестностям (визит в таинственный дом) 2. Тинкертон и Мэри 3. Объяснение Дарси - Лиззи с положительным результатом 4. Предложение судьи Кэролайн 5. Разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?! 6. Разоблачение происшествий в Розингсе. появление миссис Дженкинсон с новоиспеченным мужем. В пятницу мало что происходит, поэтому я ее заполнила разговором Шелли с Дарси (последний, кто видел Дарси перед ранением) и возвращением Йорика. Свадьбу Энн с полковником не считаю нужным делать в эти дни, т.к. после свадьбы они должны уехать в свад.путешествие, а нам все нужны для сцены с разоблачением преступлений. (Леди К. и генерал - обойдутся без путешествия. Я бы и объявление об их венчании перенесла на другой день, а перед этим ночью отправила бы генерала крадучись в спальню к леди К. Если бы его еще кто при этом застукал...) Возвращение Ужимкинс считаю, нужно ввести во время сцены с разоблачением - эффектный выход после приглашения Т., который это все и организовал. Объявление помолвок у нас идет постепенное, в субботний вечер можно их дообъявить, не растягивая на воскресенье, которое получается довольно пустым.

Цапля: apropos разумные дополнения! Особенно про крадущегося в спальню генерала! Вопрос - не поняла. когда ты предлагаешь свадьбу Энн и Фитца - после Всеобщего Разоблачения? То бишь в воскресенье?

apropos: Я вообще не предлагаю воскресенья. См. Хронологию, которую я составила. Все заканчивается субботой (под чертой после после цитаты Lizzy идет цитата из Хронологии. В детективе свадьба остается за кадром, после заключительной сцены. В будущем, т.е.

Lizzy: Цапля пишет: разумные дополнения! Особенно про крадущегося в спальню генерала! Что ж, без воскресенья, так без воскресенья

apropos: Lizzy пишет: Что ж, без воскресенья, так без воскресенья Мое мнение - не вердикт, а приглашение к обсуждению.

Цапля: Я согласна без воскресенья, так как в юности очень любила Кристи - где Главный Детектив в конце шикарно расставлял все точки над i , и появлялись "ожившие" мертвецы Можно просто маленький эпилог в финале - о том, что все поженились, и жили долго и счастливо

apropos: Цапля пишет: Можно просто маленький эпилог в финале - о том, что все поженились, и жили долго и счастливо Эпилог - самое, что надо. Поддерживаю. Описывать свадьбы - слишком утомительно. Даже одну. Нужно знать все детали и проч. Зачем? Мы же не ЛР пишем.

apropos: Цапля пишет: Главный Детектив в конце шикарно расставлял все точки над i , и появлялись "ожившие" мертвецы Это и имеется в виду.

Lizzy: Я тоже за эпилог. apropos пишет: Мое мнение - не вердикт, а приглашение к обсуждению. Я согласная - воскресенье - лишнее!

Цапля: apropos пишет: Это и имеется в виду Я так и поняла Так что у нас в пятницу? что в субботу? Что у нас остается неохваченным? У меня стойкое ощущение, что мы что-то упустили...

apropos: Тогда оставляем примерный план, который в хронологии? Примерный, т.к. туда еще можно добавить, перенести и проч. Может, и Хелга вставит свое слово. Спасибо всем! Прощаюсь до завтра?

apropos: Цапля пишет: стойкое ощущение, что мы что-то упустили... Тогда - за дело, вспоминайте. Добавим, улучшим, углубим и т.д.

Цапля: apropos , и тебе спасибо! А за Тень - отдельное Конечно, до завтра!

Lizzy: Цапля пишет: У меня стойкое ощущение, что мы что-то упустили... По ходу написания всплывет! apropos

Цапля: Из Хронологии: Четверг - 4. Объявление о помолвке Бингли с Джейн А объяснились они когда? Или это все и сразу? ну, всплывет, так всплывет. Я тоже прощаюсь до завтра

Lizzy: Цапля пишет: А объяснились они когда? По идее, должны до. Я вообще предлагала мирить их в субботу, но это поздновато

Цапля: Lizzy пишет: Я вообще предлагала мирить их в субботу, но это поздновато Если в четверг объявляется об их помолвке, можно непосредственно - до - сделать объяснение. Вот как раз между возвращением Дарси - который благословит друга - и обедом.

Lizzy: Значит, так и сделаем.

Цапля: У меня появилось уточнение, вроде как. если мы планируем Тайное Венчание, и вроде даже крадущегося в покои леди К. генерала, необходимо убрать в этот день обед, посвященный венчанию, и устроить менее грандиозный, который леди К. организует по поводу объявления помолвок Энн и Фитца (она уже объявлена, я запуталась?) и Бингли и Джейн - все -таки Бимнгли гость и друг племянника, пуркуа бы не па? Поэтому сообщение о браке придется сделать ночью - генералу, припетому к стене случайно вышедшими на заре Фэйром и Тинкертоном. Типа: генерал в ночном колпаке с кисточкой, парчовом халате и персидских туфлях, покидает покои новоиспеченной супруги, а тут ему - а что это вы тут делали, А?! Вот он и расколется, деваться некуды. А утром объявят всем

Lizzy: Цапля пишет: а тут ему - а что это вы тут делали, А?! А он - мимо проходил! А если серьезно, то уточнения принимаются и поддерживаются.

Цапля: Дамы! *правда, пока нет никого* У меня проблема - до отъезда за мной еще обвал люстры на голову судьи. Конечно, могу попробовать написать, времени еще чуть имеется. Но! До этого еще несколько никак не прорисованных пунктов - покушение на Лиззи, приезд Дарси и по мелочам. Поэтому сценка становится очень расплывчатой - если я пишу ее, мне нужно хотя бы примерно знать, что пишут остальные по указанным поводам. Покушение на Лиззи пишет apropos . остальные не разобраны и не обсуждены. Может, мне пока не писать этот обвал? Вернусь, напишу. Или, если время не будет терпеть, не протестую, забирайте, желающие.

Харита: Цапля Желаю тебе отлично провести отпуск, получить бездну удовольсвтия, но не забывать и о нас, страждущих читателях. Цапля пишет: Может, мне пока не писать этот обвал? Вернусь, напишу. Или, если время не будет терпеть, не протестую, забирайте, желающие. Лезу не в свое дело, но мне кажется не страшно, если люстра пока не будет описана. Потерпим до возвращения автора.

Цапля: Мнение читателей не менее важно. Я просто естественно опасаюсь, что написанное заранее придется перекраивать под написанное позже. Поэтому не вижу смысла торопиться. Мне кажется, сейчас мы творим помедленнее - отпуска, каникулы и проч. дачи. К моему возвращению как раз останется моя люстра. Харита, спасибо! постараюсь!

Lizzy: Цапля , мне кажется, никчему писать обвал сейчас, если потом придется переделывать. Отдыхай спокойно!

Цапля: Итак, почти все за перенос обвала до конца июля. Как шеф? Я могу отдать желающим, если найдутся

apropos: Только сейчас добралась до Переполоха, а силы растеряла по дороге. Цапля Если тебе кажется, что для сцены с люстрой тебе не хватает деталей в виде предшествующих сцен - не мучай себя и не пиши ее заранее. Сцена твоя, когда бы ты ее не написала. Продумай ее в отпуске (вместе с Историями ) Видишь, я опять ничего не написала. Надеюсь на выходные, но кто знает? У нас летне-отпускной-загруженный разброд получается. И Дафна, кстати, пропала. Давно не обновлялись готовые главы, а я уже точно не помню, о чем шла раньше речь и где искать эти тексты среди обсуждений...

Цапля: Вероятно, Дафна загружена на работе. Но - думаю, она нас не забывает, по-мойму, она забегала на днях. Может, забрала рабочие материалы? So, что мы имеем? Я - пока сдала готовых Мэри и м-ра Ти, а за люстру приниматься повременю, с общего согласия. Lizzy , как танцуется?

Lizzy: Цапля пишет: Lizzy , как танцуется? Плохо. Через силу, можно сказать.

apropos: Цапля пишет: Вероятно, Дафна загружена на работе Понимаю, меня тоже реал достал. А поздно вечером не в состоянии даже думать... Может, завтра пораньше смогу выбраться.

Цапля: Lizzy , солнце, может, не стоит себя заставлять? Возьми для разминки что-нибудь другое, а когда появится желание, вернешься к танцам. заметь, люстра переносится на очень неопределенный срок, так что ничего страшного, если и танцы перенесутся. Как верно говорит apropos - мы ведь для удовольствия, а не по обязанности пишем! Загляни в Хронологию - там столько вкусного!

Lizzy: Что ж,Цапля, а может и правда попробовать? Я подумаю. Простите меня, что я вас так с танцами... огорчаю...

Цапля: Lizzy и попробуй! Если что-то не идет, оптимально - переключиться! Не получается танцевать - объяснись кого-нибудь с кем-нибудь. Романтика - твой конек

apropos: Lizzy Ты нас огорчаешь не танцами, а тем, что себя так мучаешь. Действительно, возьми какую-нибудь другую тему пока. Если захочешь, может, когда будет время (не сегодня, а на днях) мы с тобой здесь встретимся и детально обсудим эти злосчастные танцы. Вместе продумаем план, сюжет, какие-то сценки, а потом на схемку нарастишь "мясо". Я с удовольствием тебе помогу, чем смогу. Одна голова, как говорится, хорошо, а две - лучше.

Lizzy: apropos , огромное спасибо! С радостью!

apropos: Lizzy пишет: С радостью! Договорились!

Цапля: Дамы, я сегодня прощаюсь завтра еще постараюсь заскочить - вечерком. Всем спасибо!

apropos: И я прощаюсь. До встречи.

Lizzy: Цапля ,apropos , спасибо вам и до завтра!

Lizzy: Ну, что ж, начнем разбор полетов... После восхитительного и изысканного как никогда обеда обитатели Розингса и гости из Хансфорда собрались в гостиной. Генерал, как всегда, расположился подле леди Кэтрин, которая продолжала внимать начатому еще в столовой рассказу бравого вояки о своих пиринейских приключениях. Судья со множеством предосторожностей усадил Кэролайн на диван и сел с ней рядом только после того, как пристроил в ее ногах скамеечку и убедился, что ей удобно. Столь же аккуратно лакеи помогли лечь на кушетку и мистеру Бингли, который наотрез отказался идти к себе. Он надеялся наконец объясниться с Джейн, которая нерешительно, но все же присела на краешек стула возле его изголовья и послала молодому человеку подбадривающую улыбку. Остальные также расселись и приготовились слушать Джорджиану, которая, немного смутившись, согласилась спеть в ответ на робкую просьбу капитана Шелли. Она великолепно исполнила две арии, сорвав заслуженные аплодисменты, и уже собиралась освободить инструмент, как вдруг, казалось бы, полностью поглощенный беседой с леди Кэтрин генерал обратился к ней с неожиданной просьбой: - Гррр-м, мисс Дарси, а почему бы вам не сыграть парочку контрдансов? Танцы – замечательное развечение для молодежи, Ваша светлость, вы не находите? – снова повернулся он к своей преданной слушательнице. Взгляды всех присутствующих обратились на хозяйку дома; кто-то ожидал, что миледи возмутится и поставит генерала на место, заявив, что сейчас неподходящее время для подобных развлечений, кто-то затаил дыхание в надежде на благосклонный кивок ее светлости. Леди Кэтрин удивила всех: она встала и, лукаво посмотрев на Бридла, сказала: - А чем мы хуже молодежи, генерал? Тот изящно поклонился и повел ее в середину комнаты. Рядом тут же оказались радостные Китти и Йорик. Воодушевленный завтрашней прогулкой полковник подошел к мисс де Бер, которая с готовностью приняла его приглашение. Немного поколебавшись, Тинкертон поклонился Мэри, вызвав у нее густой румянец. Она не помнила уже, когда в последний раз танцевала. На ассамблеях в Меритоне кавалеров вечно не хватало, да и те обычно пренебрегали ее обществом. Немного раздосадованный невозможностью потанцевать с очаровательной мисс Дарси капитан пригласил Джейн. Девушка согласилась, бросив на Бингли извиняющийся взгляд. Тот огорченно проводил ее глазами и еле заметно вздохнул. Мистер Коллинз застал врасплох погруженную в тяжелые думы Элизабет и она, растерявшись, не нашла подходящей причины для отказа. Кусая губы от досады и проклиная себя за недостаточную находчивость, она заняла место среди танцующих. Лиззи вдруг поймала себя на мысли, что сожалеет об отсутствии некоего джентльмена, с которым она в свое время обещалась никогда не танцевать. Если бы он сейчас был здесь, то, быть может, ей бы не пришлось вновь испытывать унижение из-за танца с неугодным партнером. Впрочем, на этот раз все оказалось не так уж и плохо, как поначалу опасалась Элизабет: мистер Коллинз спутал всего две фигуры и всего лишь раз наступил ей на ногу. Исполнив «Возвращение весны» и «Приятную компанию», Джорджиана немного утомилась и отошла от инструмента, за который тут же села Элизабет, надеясь таким образом отделаться от мистера Коллинза. Девушка решила развлечь присутствующих и заиграла рил – задорный шотландский танец. Раскрасневшаяся и довольная леди Кэтрин заявила, что он слишком энергичный для нее и покинула танцующих под руку с запыхавшимся, но не менее довольным генералом. Коллинз подошел к жене и со словами: «Идемте танцевать, моя дорогая!» взял ее за руку. Сидевший рядом мистер Беннет удивленно поднял брови: - Мистер Коллинз, вы не боитесь вызвать этим неудовольствие вашей высокочтимой покровительницы? Они втроем дружно оглянулись на миледи, которая на пару с генералом вновь окунулась в увлектельный мир, полный опасных приключений. Пастор пожал плечами и потянул жену за собой. Шарлотта еще во время обеда почувствовала недомогание, но расстраивать мужа отказом не хотела, поэтому с готовностью последовала за ним. В середине танца голова у нее закружилась настолько, что она не смогла устоять на ногах и упала бы, если бы ее вовремя не подхватил нерастерявшийся полковник. Ей помогли сесть на ближайший диван и дали понюхать соли. Мистер Коллинз взволнованно крутился возле жены, поминутно восклицая: «Да что же это?.. Моя бедная Шарлотта!.. Что же подумает Ее светлость?». Миссис Беннет излагала мужу свои мрачные предположения о природе плохого самочувствия Шарлотты. Судья, наклонившись к Кэролайн, доверительно прошептал : «Она что-то знала, и ее отравили». Леди Кэтрин громогласно давала советы по наилучшему устройству больной. Остальные сочувственно молчали. Молодую женщину было решено сейчас же в сопровождении мужа отправить домой. Распоряжение об экипаже было тотчас отдано. Придя в себя, Шарлотта слабым голосом попыталась извиниться за доставленное всем беспокойство и за испорченный вечер, но леди Кэтрин перебила ее, заявив, что «это с каждым может случиться». Через четверть часа чета Коллинзов отбыла в Хансфорд. Еще через четверть часа, когда тема была исчерпана, возобновились танцы. На этот раз за фортепиано села Мэри. Поскольку играла она гораздо лучше, нежели пела, ее сестрам почти не пришлось краснеть. Мэри заиграла красивый и торжественный магот. Танцевали Китти и Йорик, Фицуильям и Энн, Шелли и Джорджиана и, к удивлению всех, судья и Кэролайн, которая заявила, что столь медленный танец не причинит ей неудобств. Тут она немного покривила душой: болезненные ощущения в ноге не покидали ее, но желание доставить удовольствие своему партнеру было сильнее и она не подавала виду, обворожительно улыбаясь восхищенному ее грацией Фэйру.

Цапля: Lizzy пишет: Ну, что ж, начнем разбор полетов. Поехали.. Lizzy пишет: После восхитительного и изысканного как никогда обеда обитатели Розингса и гости из Хансфорда собрались в гостиной. Генерал, как всегда, расположился подле леди Кэтрин, которая продолжала внимать начатому еще в столовой рассказу бравого вояки о своих пиринейских приключениях двумя-тремя фразами - живоописать приключения, к примеру. (про тигра не обязательно) некоторая скованность, масса намеков - как будто, дело идет к предложению. Но на этой паре. имхо, много не нужно задерживаться, они у нас звезды и без того. Далее идут Кэрол и судья, их у нас очень-очень мало, и они не танцуют - почти - может, поговорить им? без упоминания Дарси, к восторгу вышеупомянутого судьи. Все - только о нем, любимом! У нас, кстати, эта пара больше нигде в Хронологии не фигурирует, до самого объяснения. Если так и оставлять, этот диалог должен стать решающим - чтоб судья дозрел до предложения руки и сердца, нет?

Lizzy: Цапля пишет: живоописать приключения Попробую. Цапля пишет: Если так и оставлять, этот диалог должен стать решающим - чтоб судья дозрел до предложения руки и сердца, нет? Да. Принимается!

Цапля: Lizzy пишет: - Гррр-м, мисс Дарси, а почему бы вам не сыграть парочку контрдансов? Танцы – замечательное развечение для молодежи, Ваша светлость, вы не находите? – снова повернулся он к своей преданной слушательнице. Взгляды всех присутствующих обратились на хозяйку дома; кто-то ожидал, что миледи возмутится и поставит генерала на место, заявив, что сейчас неподходящее время для подобных развлечений, кто-то затаил дыхание в надежде на благосклонный кивок ее светлости. Леди Кэтрин удивила всех: она встала и, лукаво посмотрев на Бридла, сказала: - А чем мы хуже молодежи, генерал? Это - замечательный отрывок, но поживее можно сделать, если все это "кто-то сделал то-то" сделать в виде живых высказываний, диалогов. К примеру: Китти, хихикая , прошептала Элизабет, сидящей рядом: - Ой, представляю, что сейчас будет... - Да, - фыркнула Лиззи, - генерал поступает необдуманно. Мэри глубокомысленно заявила Тинкертону: - Ее светлость, я уверена, не станет потворствовать.. Закончить она не успела, так как сыщик, улыбнувшись, тихо прошептал, гляда на нее в упор: - К величайшему моему сожалению, так как я надеялся пригласить вас на танец... ну и далее про Мэрин румянец Вот я примерно так представляю оживление танцев. В любом случае. оставить основу, написанную тобой, обязательно, от нее плясать.

Lizzy: Цапля пишет: все это "кто-то сделал то-то" сделать в виде живых высказываний, диалогов. Снова принимается. Но: Харита пишет: лукавую леди Кэтрин представить трудно. Скорее, генерал бы ее потянул танцевать. Она же, посопротивлявшись для виду, все же не смогла бы отказать своему кавалеру.

Цапля: Про Китти и Йорика ты уже что-то писала, помнится мне так что подискутируют во время танца Шелли - Джорджи також почти не заметны, а необходимо их вывести почти на первый план, так как назавтра Шелли делает девушке предложение. Так что молчела нужно в танцах довести до точки кипения - рил для этого подходит - оба молоды, будут во время танца обмениваться испепеляющими взглядами , а к занавесу капитан сделается молчалив, скован, чем сильно удивит свою спутницу. Она ведь не знает того, что знаем мы .

Lizzy: Цапля пишет: Она ведь не знает того, что знаем мы Т.е. капитан уже давно все решил? И как насчет замечания Хариты о лукавой леди К.?

Цапля: Lizzy пишет: Снова принимается. Но: По поводу этого но можно поспорить - я, к примеру, не против того, чтобы миледи не особо сопротивлялась, особенно, если пропустила в обед пару рюмашек портвейна на пару с генералом Слово "лукаво" можно заменить синонимом, более подходящим нашей монументальной даме.

Цапля: Lizzy пишет: Т.е. капитан уже давно все решил? То есть капитан, даже если не решил всего сразу, танцы его добили

Lizzy: Цапля пишет: Слово "лукаво" можно заменить синонимом, более подходящим нашей монументальной даме. Хм, загадочно?

Цапля: Lizzy пишет: Хм, загадочно? Типа того Можно: заговорщицки улыбнувшись

Lizzy: Что ж, с этим все ясно. Продолжим?

Цапля: А что с остальным? по-мойму, все нормально, просто в эпизоде с Шарлотой, лучше делать все реплики в виде мини-диалогов, а не прямой речью. Это оживляет повествование. ну, и Беннета убрать, он в Лондоне Я, конечно, не спец, но, мне кажется, будет вполне достаточно выше описанных изменений-добавлений. нет? Если какие-то вопросы, неясности, недоговоренности остаются, apropos поможет упаковать и прицепить бантик. танцы будут - закачаешься просто не сомневаюсь

Lizzy: Вот пост Хариты целиком: Lizzy , наша милая и любимая Lizzy... Но почему вместо живой сценки ты составила сухой отчет о танцах, будто это новость информационного агентства, а не художественное произведение? Где разговоры, где юмор, где лирика? И почему почти все написано простыми предложениями, что разрывает повествование на разрозненные кусочки? Например: цитата: Леди Кэтрин громогласно давала советы по наилучшему устройству больной. Остальные сочувственно молчали. Молодую женщину было решено сейчас же в сопровождении мужа отправить домой. Распоряжение об экипаже было тотчас отдано. И почему Бингли лежит? Я помню, что он упал с лошади, но лежать в гостиной - это как-то слишком. Лежать надо в спальне, но в гостиной все же сидеть. Реплика судьи мне очень понравилась, смешно получилось, но лукавую леди Кэтрин представить трудно. Скорее, генерал бы ее потянул танцевать. Она же, посопротивлявшись для виду, все же не смогла бы отказать своему кавалеру. И ведь это целая глава должна быть, а у тебя получился маленький отрывок. По-моему, эту сцену нужно переписать в более художественном варианте, не с короткими репликами, а с диалогами, сделать больше по объему и более объемной по содержанию, более детальной. Почему бы Бингли, пользуясь возможностью, не поговорить с Джейн? Без объяснений в любви, но попытаться выяснить ее холодность в отношении к нему. Это вполне можно сделать вполголоса, пользуясь тем, что внимание других отвлечено собственными разговорами или музыкой. Элизабет как-то странно реагирует на Коллинза. В романе она досадовала, что ей придется с ним танцевать, поскольку ждала приглашения от Уикхема, да и Коллинз тогда пытался за ней ухаживать, что ее тоже раздражало. Сейчас-то что ее заставляет кусать губы? А за роялем может посидеть и миссис Херст без ущерба для кавалеров. Кстати, куда подевался мистер Херст, и откуда взялся мистер Беннет? Он же в Лондоне. Почему у тебя не разговаривают Китти и Йорик? Джорджиана и Шелли и прочие? Обмен репликами между танцующими, как и приглашения на танец могут очень украсить сцену, придать ей большую живость и колоритность. И танцующие должны менять партнеров,а не танцевать весь вечер с одним и тем же. Между прочим, у большинства парочек достаточно прохладные по ряду причин взаимоотношения. Это тоже нужно учитывать при описании сцены. И не стоит впадать в излишний мелодраматизм с охами и вздохами (наблюдается у тебя такая склонность). Живо, весело, оживленно, остроумно - ты сможешь, я знаю. Ах, Lizzy ... Цапля пишет: танцы будут - закачаешься просто не сомневаюсь С вашей помощью - непременно! Спасибо!

Цапля: Пост Хариты по пунктам: Бингли посадить не проблема. У него ведь ничего серьезного, только танцевать нельзя, но с Джейн поговорить ой как хочется ! Про миледи и генерала я писала, все можно поправить Что касается реакции Элизабет на Коллинза. то при его виде все глаза в потолок заводят Лиззи не исключение, он же танцевать не умеет, ноги оттопчет, чего ж ей радоваться! Можно ей в сторонку, Джейн , реплику пустить по этому поводу Куда подевался Херст? Странный вопрос . Сидит, накачивается портвейном, супруга травить лечить его уже боится, помятуя произошедшее А все остальное - я уже писала, подтверждая пост Хариты - разнообразить диалогами, обменом репликами, без кавычек! В принципе, то, о чем Харита написала, мы с тобой практически обсудили. нет? Я что-то упустила?

Lizzy: Цапля пишет: В принципе, то, о чем Харита написала, мы с тобой практически обсудили. нет? Я что-то упустила? Нет, кажется, ничего не упустила. Спасибо тебе огромное еще раз!

Цапля: Lizzy , всегда пожалуйста! Мне это в удовольствие, я сегодня уже ничего не писала, не продумывала, и даже чуть заскучала. Спасибо тебе, спасибо всем-всем нашим соавторам, авторам, читательницам и интереснейшим собеседницам! на нашем форуме я провела замечательные несколько месяцев, и это целиком ваша заслуга ! Еще раз спасибо! до встречи!

Lizzy: Цапля, и тебе огромное спасибо! Мне будет очень тебя не хватать! Надеюсь, у тебя будет возможность заглянуть к нам! Хорошего тебе отдыха! До скорого!!!

apropos: Ого! Уже разобрали танцы. Направление задано. Примерно так и должна быть описана эта сцена. Lizzy Вчера у меня никак не получилось, м.быть, сегодня, и точно - завтра. Так что, если будут какие вопросы - не стесняйся. А я, если что придумаю еще, напишу здесь.

Lizzy: Хорошо. Спасибо,apropos !

Лапуся: Ой, Цапля уехала, а я с ней даже не попрощалась и не пожелала... Вдогонку: Цапля !!! Отдыхай больше и лучше!!! И возвращайся к нам отдохнувшая, весела, полная творческих и прочих устремлений!

apropos: Lizzy Как дела? Я сегодня поздновато и голова не очень варит. но если есть вопросы, то постараюсь ответить.

Lizzy: apropos пишет: Lizzy Как дела? Вы не поверите! Пишу!!! Вдохновение накатило внезапно, и... А вопросов нет пока.

apropos: Lizzy пишет: Пишу!!! Вдохновение накатило внезапно, и... Это чудесно!!!! Я очень, очень рада! Тогда не буду отвлекать тебя от пера.. клавиатуры и пойду спать, потому как глаза слипаются от усталости. А завтра тогда на том же месте, в тот же час. Может, и на меня оно (вдохновение) накатит.

Харита: Lizzy Вот и настроение изменилось, и вдохновение появилось, чему я очень рада! Вы с Цаплей хорошо все разобрали и ты сама, видимо, уже почувствовала, как эти сценки-наброски можно расширить, чтобы получилась живая и энергичная глава. Впорос: а не странно ли, что все это время наши действующие лица в своих разговорах обсуждают что угодно, кроме происшествий в Розингсе, хотя это для них должна быть самая актуальная и интересная тема? Только мистер Коллинз что-то там поговорил в связи с пожаром в спальне леди К., и все. ОСтальные - молчат как партизаны и практически не упоминают о происшествиях. А где опасения, подозрительные взгляды друг на друга. Почему бы не ввести сценку, например, разговора той же миссис Беннет с миссис Херст, в которой они перемывают всем косточки и подозревают убицу. А потом та же миссис Херст в разговоре с Кэролайн или леди К. начнут находить что-то странное в поведении миссис Беннет и других посторонних в Розингсе, подозревая их в покушениях? Где детектив? Где подозрения? Цапля Если заглянешь, прими и от меня пожелания к отпуску: отличной погоды, впечатлений и прочих радостей.

apropos: Харита пишет: не странно ли, что все это время наши действующие лица в своих разговорах обсуждают что угодно, кроме происшествий в Розингсе, хотя это для них должна быть самая актуальная и интересная тема? Харита Спасибо! Действительно, странно выглядит, что в разговорах не упоминаются происшествия. Ты совершенно права. Как-то мы это дело упустили. Вот и дополнения в сценарий: сцена миссис Беннет и миссис Херст. В предыдущие дни нужно будет вписать разговоры о покушениях и подозрительных лицах между сестрами Беннет, например, Кэролайн и леди К., между Коллинзом и Херстом и т.п. Так, сестры Беннет могут подозревать Херстов, леди Кэтрин и Кэролайн - Беннетов, Бингли и полковник - ?, генерал - Колинза, Коллинз - военных или Бингли (он не является родственником патронессы) и т.д Авторы, редакторы - ваше мнение?

Бэла: apropos пишет: Авторы, редакторы - ваше мнение? ДА!!!! Эти дополнительные мазки только украсят наш шедевр!

Лапуся: Вот Харита молодец Точно. ведь никто друг друга не подозревает, а должны бы. Там ведь почти все получаются под подозрением. Как в Пане и пропал.

apropos: Девочки, спасибо за подсказки! Пока написала покушение на Элизабет, учитывая последние замечания наших прозорливых читателей. Последние дни, что Дарси находился в Лондоне, Элизабет не находила себе места. Тысячу раз доказав себе, что он ей не нравится, что сам по себе он - человек крайне неприятный и высокомерный, она не могла не понимать, как ошибалась в нем. После разговора с полковником, который открыл ей глаза на неблаговидные поступки Уикхема, Элизабет была вынуждена признать, что ее собственные тщеславие и легковерность позволили предубеждению одержать верх над рассудительностью, которой она так гордилась. Из-за этого она обвиняла человека, приписывая ему злодеяния, в которых он вовсе не был виновен, отказала ему в своей руке…. Нет, отказала она ему потому, что он оскорбил ее семью и заподозрил ее в легкомыслии и ветрености, и еще потому, что она его не любит… Не любит… Она вдруг вспомнила, как страстно звучал его голос, когда он говорил «я бесконечно люблю вас», как смотрели на нее его темные глаза. Она вздрогнула и передернула плечами, стараясь прогнать из памяти ту сцену в беседке, чем безуспешно занималась уже который день. - Неужели, едва польстив моему тщеславию своим признанием и предложением, мистер Дарси сразу вырос в моих глазах и теперь кажется мне несравненно лучшим человеком, чем раньше? – спрашивала она себя и вновь перебирала в памяти все детали, доказывающие его порядочность и благородство. Ей хотелось, чтобы он поскорее вернулся, чтобы она могла сказать ему, что… Что? Она ничего не могла теперь ему сказать. Скорее всего, он раскаивается, что открыл ей свои чувства. Наверняка, он станет избегать ее, хотя она так - не просто скучает, - тоскует по нему… А если он не вернется в Розингс и она больше никогда его не увидит? Элизабет похолодела от этой мысли, тут же попыталась ее прогнать, решительно вышла из своей комнаты и спустилась вниз, надеясь застать в гостиной Мэри и соблазнить ее прогулкой в Хансфорд. Проходя мимо библиотеки, сквозь полуоткрытую дверь она увидела, что внутри нет следственной группы, которая обычно там заседала, делая библиотеку недоступной для других обитателей дома. Элизабет вспомнила о новом романе, о котором с похвалой отзывались мисс Дарси и мисс де Бер – какие-то путешествия по Ост-Индии, и решила поискать этот роман, чтобы почитать его вечером перед сном. В библиотеке она направилась к столику, куда складывались новые книги, но, не обнаружив там нужного романа, принялась исследовать ближайшие книжные полки. Чтобы не думать о мистере Дарси, она стала размышлять о происшествиях в Розингсе, прикидывая, кто выглядит наиболее подозрительным, и кто был способен совершить все эти покушения. Ей казалось, что мистер Херст – равнодушный и эгоистичный человек – вполне мог быть убийцей, хотя было непонятно, зачем ему понадобилось убивать компаньонку, покушаться на жизнь мистера Коллинза, Мэри, Бингли и полковника с мисс де Бер, да и самой леди Кэтрин. Яд он мог выпить сам, чтобы отвести от себя подозрения, но… Тут Элизабет увидела на верхней полке в углу книгу, на которой неразборчиво было написано что-то вроде «Путешествия…». Она потянулась за ней одной рукой, а второй случайно облокотилась на полированную деревянную резную панель справа от книжного шкафа. Что-то скрипнуло, и вдруг на глазах у пораженной девушки книжная секция стала поворачиваться, а за ней открылась небольшая темная комната. Элизабет не могла удержаться от любопытства. Она взяла ближайший подсвечник, зажгла свечи и ступила в проход, предвкушая сенсационные открытия, вроде подземного хода, следов утерянных много лет назад сокровищ или, на худой конец, заточенную здесь компаньонку… Но в потайной комнате не оказалось ничего интересного. Кроме пыли и паутины, она обнаружила в ней кипы старых газет, сломанные медные подсвечники, облезлое кресло и небольшой буфетный шкаф с выломанной дверцей. Как раз в ту минуту, когда Элизабет осматривала этот шкаф, она услышала странный шум в библиотеке. Ей стало неловко, что кто-то увидит, как она без разрешения хозяйки забралась в эту комнату. Оставалось только надеяться, что вошедший не заметит съехавшую с места секцию полок в дальнем углу библиотеки. Элизабет быстро загасила свечи и затаилась, выжидая удобный момент, чтобы выйти отсюда. Шум раздался ближе, что-то с грохотом упало на пол, и вдруг с тихим скрипом начала закрываться дверь в комнату, где находилась девушка. Элизабет не успела шевельнутся, как раздался тихий щелчок, вместе с проходом в библиотеку исчез последний лучик света, и она оказалась в непроницаемой темноте, слыша только, как снаружи кто-то часто и громко задышал прямо в закрытую дверь.

Lizzy: Харита , спасибо, дельное замечание. Дамы, я только-только сейчас добралась до компьютера. Вчера танцы не дописала, застопорилась на диалоге Джейн с Бингли. Очень надеюсь сегодня ночью дописать и выложить на ваш суд. apropos , замечательное покушение! Здорово, просто здорово! Эти душевные метания Лиззи, ее рассуждения насчет странных происшествий - великолепно! И знаете, само "покушение" выглядит достаточно жутко, особенно apropos пишет: снаружи кто-то часто и громко задышал прямо в закрытую дверь. Представляю, как бедная девушка испугалась. Словом, нужного эффекта Вы добились - это главное!!!

apropos: Lizzy Спасибо! Честно говоря, я не собиралась вставлять в сцену Лиззины душевные метания, но что-то меня в них все равно занесло. В этот день вообще с утром непонятно: кто где, куда могла отправиться Элизабет и каким образом библиотека оказалась пустой. Чувствую, когда допишем, начнем делать вставки в готовый текст - для связок. Хорошо, что получилось "жутко". Мне как раз этого и хотелось. Кстати, тебе тоже стоит учесть замечание Хариты и в танцы вставить какие-то мысли и реплики присутствующих по поводу "подозрительных" лиц и и "подозрительных" поступков.

Лапуся: apropos И точно - мне тоже жутковато стало, когда дверь закрылась и кто-то задышал. Как в триллерах. Но вообще очень исключительно-замечательно!

apropos: Продолжение истории с Элизабет. Мэри, под впечатлением происшедшего накануне свидания с мистером Тинкертоном, почти всю ночь проворочалась без сна. Заснула она лишь под утро, и то ненадолго, поскольку ей опять приснился лондонский сыщик, который держал ее за плечи, встряхивал и зловещим голосом повторял: «Что вы делали в лесу?», «Что вы видели в лесу?», «Кого вы встретили в лесу?». Потом он склонился к ней с явным - теперь она уже не могла ошибиться – намерением ее поцеловать, но… тут Мэри проснулась и с досады чуть не расплакалась. - Я влюблена в него, - поняла она. – Я влюбилась в этого умного, красивого и мужественного джентльмена. Это чувство снизошло ко мне как Божья благодать, хотя оно более похоже на духовный недуг, который может привести меня в бездну грехопадения. И примером тому являются мои сны и мысли о нем, отчаянное желание изведать его поцелуй, как и неодолимая тяга быть всегда рядом с ним, видеть его, слышать его голос… Она опять захотела поплакать, но вовремя вспомнила, что проливать слезы о земных вещах – все равно, что метать бисер перед свиньями, и поспешила встать, хотя было еще очень рано. Мэри знала, что мистер Тинкертон завтракает обычно раньше всех, но и тут ее ждало разочарование: в комнате для завтраков никого не оказалось. Заспанный лакей подал ей горячий чай и вчерашние булочки, заявив, что свежие еще не испекли, недвусмысленно поглядывая на часы, которые показывали лишь половину седьмого. Мэри просидела за столом почти час, когда в комнату вошли неразлучные мисс Дарси и мисс де Бер. У мисс де Бер был счастливый вид. И немудрено: ведь вчера было объявлено об ее помолвке с полковником Фицуильямом. Мэри задумалась, будет ли у нее такой же счастливый вид, когда мистер Тинкертон… Если, - поправилась она, - если мистер Тинкертон сделает ей предложение… Тут сердце ее так забилось, что она испугалась, как бы оно не выскочило из груди и попыталась глубоко вздохнуть, чтобы привести в порядок свои совершенно растрепанные чувства. - Вы что-то побледнели, мисс Мэри, - ласково обратилась к ней мисс Дарси, у которой тоже был подозрительно сияющий вид. - Э… Я, пожалуй, выйду в парк, - Мэри смутилась от такого внимания к себе. Пожелав девушкам приятного аппетита, она выскочила из дома и долго бродила по дорожкам парка, считая, что это занятие приведет ее в нормальное состояние духа, хотя нет-нет и оглядывалась, посматривала по сторонам, в надежде увидеть клетчатый сюртук некоего джентльмена, который только и занимал ее мысли. Наконец, бесцельно потратив несколько часов, она направилась в Хансфорд, чтобы навестить матушку и сестер. - А я вам говорю, что это слуги! - уверяла миссис Беннет свою немногочисленную аудиторию, состоявшую из миссис Коллинз, Джейн, Китти и присоединившуюся к ним Мэри. Мистер Коллинз отправился в деревню, а дамы расположились с рукоделием в гостиной и обсуждали таинственные происшествия последних дней. - Но зачем слугам покушаться на мистера Коллинза или, например, нашу Мэри? – возразила ей Джейн. - Потому что они не джентльмены, - с апломбом сказала миссис Беннет. – Вы видели конюха леди Кэтрин? У него такой зверский вид, что я ничуть не сомневаюсь в его способности перерезать пол-округи. И зачем мы только сюда приехали?! – простонала она. – Останься мы в Хартфордшире, жили бы себе спокойно, и Лидия была бы дома, а не с этим… Уикхемом. Из дома она бы не сбежала. Бедная девочка чувствовала себя неловко в незнакомой обстановке, потому и решилась на этот ужасный шаг. А теперь мистер Беннет неизвестно где… - Он в Лондоне, мама, - сказала Китти. - Я и без тебя знаю, что он в Лондоне, - отмахнулась миссис Беннет. – Может быть, сейчас он уже стреляется с Уикхемом, и этот негодник убьет вашего папу… - Мэри, а что ты без Лиззи? – спросила Шарлотта у Мэри. - Я рано встала, - ответила она. – И не видела нашу сестрицу. Наверное, она скоро подойдет сюда. Но Лиззи так и не пришла в Хансфорд, а когда Мэри к ленчу вернулась в Розингс, то выяснилось, что Лиззи нет и там. Мэри беспокойно заметалась по дому, заглядывая во все комнаты и расспрашивая слуг, но после завтрака никто не видел мисс Элизабет Беннет ни в самом Розингсе, ни выходящей из него. - Что случилось? Почему у вас такой встревоженный вид? – кто-то подхватил девушку под локоть, и Мэри с облегчением услышала знакомый голос мистера Тинкертона. - Моя сестра… Лиззи… - выдохнула она. – Я не могу ее найти. - Наверное, она в Хансфорде, - сказал Тинкертон и задумчиво посмотрел на раскрасневшуюся Мэри. Она смутилась под его взглядом и замолчала, остро ощущая его близость, силу и тепло его ладони, которой он сжимал ее руку. - Ее там нет, - только и смогла она проговорить. - Ничего страшно, мы ее найдем, - уверенно сказал он и усадил девушку на диван, приказав подать ей холодного лимонаду. Затем он послал одного слугу в Хансфорд, второго – осмотреть комнаты Розингса, и еще парочку отправил прочесать парк. Примерно через час выяснилось, что мисс Элизабет Беннет нигде нет. - Где-то гуляет, - буркнул сэр Юстас, недовольный отложенным ленчем. – Эти Беннеты вечно устраивают переполох на пустом месте. - Грррм, - генерал украдкой потер урчащий от голода желудок и посмотрел на поникшую Мэри. – Детка, не переживайте. Найдется ваша сестричка живой и невредимой. Мистер Херст с отчаянием посмотрел в сторону столовой. - Привыкайте, - сочувственно сказал ему Бридл. – Здесь всегда так: как ленч или обед, что-то случается. Знаете, я уже сбросил пять-шесть фунтов, - доверительно прибавил он. - Странно, - молвила леди Кэтрин. После истории с арестом Дарси, когда показания Элизабет вызволили ее племянника на свободу, леди Кэтрин изменила о ней свое мнение в кардинально лучшую сторону. – Мисс Элайза Беннет никогда не заставляла себя ждать. И вообще она отличается превосходными манерами, - вполголоса добавила хозяйка Розингса. - Ну, что?! – нетерпеливо спросил судья у вошедшего в гостиную Тинкертона. - Никто не видел мисс Элизабет выходящей из дома. Значит, она где-то здесь, - сыщик рукой описал в воздухе широкий полукруг. - Ну и манеры у вашего ищейки, - шепнула Кэролайн сэру Юстасу. - Что вы хотите? Он же не джентльмен, - тихо ответствовал ей судья и незаметно поправил складку своего накрахмаленного галстука. - Горничная видела, как мисс Беннет зашла в библиотеку сразу после завтрака, - добавил Тинкертон. – Думаю, искать нужно где-то там. - Но библиотеку уже осматривали, - напомнил генерал. - Осматривали слуги, - сказал Тинкертон. – Теперь я сам хочу ее обыскать. Он развернулся и направился в библиотеку, а за ним потянулись голодные обитатели дома. В библиотеке мисс Элизабет не было. Тинкертон прошелся по комнате, обошел все книжные шкафы, поднял рассыпанные на полу книги, видимо, свалившиеся с круглого столика, куда складывались полученные из Лондона последние новинки. - Видите, ее здесь нет, - раздраженно заявил судья, пока Тинкертон осматривал ковер около столика. - Вижу, вижу, - сыщик посмотрел на полки ближайшего шкафа, - Исключительно-замечательно. - Ничего замечательного, - прищурился Фэйр. - Еще одна жертва... Но Тинкертон его не слушал. Он подошел к шкафу и позвал: - Мисс Элизабет! Мисс Элизабет, где вы?! - Вы с ума сошли! – возмутился сэр Юстас. – Ее же здесь нет! - Мистер Тинкертон! Это вы?! – откуда-то из-за полок раздался приглушенный голос Элизабет. - Да, это я, - еще громче сказал Тинкертон. – Где вы, как к вам попасть? - Там справа – полированная панель, - отозвалась Элизабет. – Если на нее нажать… Тинкертон, под угрюмым взглядом Фэйра, восхищенным – Мэри, и заинтересованными взглядами всех остальных, нажал на панель. Полка отъехала в сторону, и из открывшегося проема показалась заплаканная, в пыльном платье, с растрепавшееся прической Элизабет, которая с неясным восклицанием упала на грудь спасшего ее от заточения мистера Тинкертона. - Ну, ну, успокойтесь, все в порядке, - Тинкертон подхватил девушку на руки и понес к ближайшему креслу. Лиззи всхлипнула и прижалась к нему, еще не веря в свое спасение. Казалось чудом, что ее вызволили из этой темницы, где она провела самые долгие и страшные часы своей жизни. Она подняла голову и поверх плеча мистера Тинкертона увидела генерала, судью, прочих жителей Розингса и… встретилась глазами со стоящим в дверях мистером Дарси. Он смотрел на нее в упор тяжелым пронизывающим взглядом.

apropos: И еще (что-то на меня "накатило" : Элизабет вжалась в кресло, куда ее опустил сыщик, и более не поднимала глаз, пока Тинкертон наливал ей в бокал хереса, Мэри обтирала влажной салфеткой ее руки и лицо, а судья приставал с вопросами, как мисс Беннет оказалась запертой за книжным шкафом. - Дайте ей прийти в себя, сэр, - невежливо оборвал Фэйра Тинкертон, проследив, чтобы Элизабет выпила вина, которое, по его утверждению, быстро приведет ее в чувство. - Лиззи, милая, - Мэри чуть не рыдала. – Я так переживала, так беспокоилась, когда выяснилось, что тебя нигде нет… Мэри была ужасно рада, что ее сестра нашлась, но никак не могла забыть тот миг, когда Лиззи оказалась в объятиях мистера Тинкертона. Как ни напоминала она себе, что у него не было выбора, и он был вынужден помочь Лиззи, и вообще вел себя в эти минуты как настоящий и благородный рыцарь, ее терзала самая банальная ревность. - Во избежание искушения, - твердила она себе. – Мне был дан знак свыше, чтобы я не возносилась высоко в своих мыслях. Не успела я посчитать, что мистер Тинкертон уделяет мне особое внимание, как последовала расплата за самонадеянность… - Мы не лишимся Его милостей, благодати и терпения, если сможем покорно принять ниспосланные нам страдания и муки. Тело, все существо наше будет цело, доколе целой будет душа, - раздался над ее ухом загадочный голос мистера Тинкертона, который будто догадался, о чем думает девушка. Душа Мэри сразу расцвела, она повеселела и с удвоенной энергией захлопотала вокруг измученной долгим пребыванием в темной и запертой комнате сестры. Элизабет не могла опомниться и забыть взгляд мистера Дарси, который, оказывается, уже приехал в Розингс. - Что он обо мне подумает?! – мысленно восклицала она и корила себя за слабость, которая бросила ее в объятия этого славного мистера Тинкертона. Она настолько обрадовалась, услышав голос сыщика, потому едва открылась замуровавшая ее дверь, она ринулась к нему… И это увидел мистер Дарси, который и так подозревал ее во всяческих грехах, приписывая ей любовь к флирту, множество кавалеров, которых она, по его мнению, очаровывает. - Что мне делать? Как доказать ему, что я вовсе не такая, и что это была роковая случайность? – вопрошала она себя, при этом понимая, что никогда не сможет оправдаться в его глазах, потому как он не захочет и ее слушать. Она что-то отвечала судье, который выставил всех посторонних из библиотеки и теперь не оставлял ее в покое, добиваясь подробных ответов на свои вопросы. - Я зашла в библиотеку, - говорила Лиззи, мечтая только оказаться в своей комнате, как можно дальше от всех людей и, в первую очередь, от мистера Дарси. – Хотела взять книгу и нечаянно нажала на панель. Открылся проход… и я заглянула в эту комнату… - Почему же вы закрыли дверь? – поинтересовался судья. - Она закрылась сама. Но сначала в библиотеку кто-то вошел. Я слышала шаги, упали книги, и вдруг начала закрываться дверь. Его дыхание… - Что с дыханием? – насторожился сэр Юстас. - Он дышал, громко, совсем рядом. - Почему же вы не позвали его на помощь? Может быть, этот «кто-то» не знал, что вы находитесь в той комнате. - Я испугалась, - призналась Элизабет. – Мне показалось, что он сделал это специально, что он хотел закрыть меня там. Потому что он ничего больше не делал, а лишь стоял рядом с этим стеллажом и дышал… - А вы уверены, что это был мужчина? – настойчиво уточнил судья. – Не женщина? - Нет, я ни в чем не уверена! – воскликнула Элизабет.- Мне показалось, что мужчина, потому что женщины обычно не дышат так громко. Не знаю! Она уткнулась в платок, услужливо протянутый Мэри, и, наконец, получив разрешение от Фэйра, удалилась в свою комнату. Судья же, едва за девушками закрылась дверь, злорадно потер руки: - Вы видели, Дарси здесь? Не успел он появится в доме, как произошло очередное покушение. На этот раз он решил избавиться от своей сообщницы. - Но, гррр-м, мистера Дарси не было утром, когда мисс Элизабет Беннет зашла в библиотеку, - напомнил Бридл. - Конечно, он был рядом, в окрестностях. Незаметно пробрался в дом, запер мисс Элизабет, а теперь объявился, якобы только приехал! – заявил довольный судья и даже замурлыкал себе что-то под нос. - Арестовать мы его пока не можем, - добавил он, подумав. – Но нужно будет опросить всех слуг, жителей близлежащих деревень, которые могли видеть Дарси неподалеку от Розингса в эти часы. Генерал?! - Грр-м, - Бридл обреченно посмотрел на Тинкертона. – Конечно, сэр, мои драгуны в вашем распоряжении. Тем временем, Дарси сообщил леди Кэтрин, что приехал ненадолго и сейчас же возвращается в Лондон. - По дороге я завез мистера Беннета в Хансфорд, - сказал он. – А сейчас позвольте мне откланяться. Перед отъездом я должен повидаться с Фицуильямом. - Что там с мисс Лидией? – поинтересовалась леди Кэтрин. – Ее нашли? - Еще нет. Но дело близится к этому. - Ну, ну, - поморщилась леди Кэтрин. – Нынешняя молодежь не знает удержу в своих страстях. Сначала эта младшая мисс Беннет, потом – моя собственная дочь… гм… - она поперхнулась. - А что с вашей дочерью? – спросил Дарси. – Я ее видел несколько минут назад, она выглядит вполне здоровой и веселой. - Гм… - леди Кэтрин не собиралась рассказывать своему племяннику, который был в очень мрачном настроении, про тот позорный случай с Энн. – Она… гм… Состоялась ее помолвка с Фицуильямом… если вы слышали. - С Фицуильямом?! – воскликнул Дарси. – Энн и Фицуильям?! - Ну да, - леди Кэтрин смутилась. – Все так неожиданно получилось… Дарси не верил своим ушам. Едва получив письмо от кузена с просьбой прислать специальное разрешение на брак, он бросил все свои дела в Лондоне и помчался в Розингс, желая придушить Фицуильяма собственными руками. Нет, не придушить, а вызвать на дуэль. Или отдубасить его кулаками за то, что полковник воспользовался его отсутствием и склонил мисс Элизабет к браку, или к побегу… Дарси промокнул платком вдруг вспотевший лоб. Конечно, он ничего не сделал бы с кузеном. Просто пожелал бы ему счастья и долгих лет жизни с женщиной, которую сам любил до самозабвения. Но ему нужно было удостовериться, что на самом деле Фицуильям собирается жениться на Элизабет. Дарси не мог мучиться от неизвестности в Лондоне, поэтому утром, едва прочитав послание кузена, он поехал в Кент и… застал Элизабет в объятиях Тинкертона, а сейчас выяснил, что Фицуильям женится на Энн... И вообще, с чего он вдруг решил, что кузен сделал предложение мисс Элизабет Беннет, а она его приняла?.. Нет, он сойдет с ума от всего этого. Как только отыщет Уикхема с мисс Лидией, то тут же уедет в Дербишир, - подумал Дарси. – Хватит с него всех этих страданий. В Пемберли он найдет успокоение и забудет об этой женщине. Но тут же понял, что вряд ли когда сможет забыть ее… - Что-то вы побледнели, Дарси, - сказала леди Кэтрин. – Вот к чему приводят эти гонки по дорогам. И чего ради вы так поспешно примчались в Кент? - Пожелать счастья кузине, - машинально ответил Дарси.

Бэла: Нет, я тоже сойду с ума на пару с Дарси! На самом интересном месте! Только сердце забилось как сумасшедшее и трах-бах! опять остановка. apropos ОХ, какие замечательные эпизоды!! И с таким юмором и иронией написано. Как хорошо, когда накатывает!

Харита: apropos Потрясающие сценки. Ловушка для Элизабет в духе готических триллеров , эпизоды с Мэри и поисками Элизабет - выше всяких похвал, а сцена с Дарси... Очень хорошо вписались в сценки размышления о подозрительных типах, и ты правильно делаешь, что не просто опиываешь действие: пришла, ушла, сказала, сделала, а даешь развернутую и объемную картину с мыслями героев, с описанием их взаимоотношений и переживаний. Браво!

Харита: Дамы, а кто скажет, куда подевалась наша Дафна, а вместе с ней и половина нашего детектива? Она в отпуске или как? Обновлений не было с 18 июня. Месяц почти... Я хотела внести очередные тапки по поводу очередных глав, уже опубликованных. Но без Дафны нет смысла этого делать. Мои тапки тогда утонут в потоке сообщений и исчезнут из редакторского поля зрения.

apropos: Харита пишет: куда подевалась наша Дафна Периодически заходит, и сегодня я ее "хвост" видела. ОНа вышла из форума, а я как раз зашла. Дафна писала, что у нее завал с работой, и она не успевает редактировать и выкладывать наши опусы. Харита Спасибо за такую оценку моих сценок. Ты права, что нужно избегать сухого описания действий, и стараться воссоздать переживания и мысли героев. Что я и попыталась сделать.

Lizzy: apropos , в очередной раз я апплодирую Вам стоя!!! Вы потрясающе хорошо написали! Я...я...даже не могу найти подходящих слов, чтобы выразить свое восхищение!!! Это... настолько хорошо, что лучше просто быть не может!!! На этом месте я сползла пацтол: apropos пишет: Мистер Херст с отчаянием посмотрел в сторону столовой. - Привыкайте, - сочувственно сказал ему Бридл. – Здесь всегда так: как ленч или обед, что-то случается. Знаете, я уже сбросил пять-шесть фунтов, - доверительно прибавил он. А уж выразить свою радость по поводу возвращения счастья моего - Дарси - я просто не в силах! apropos пишет: Едва получив письмо от кузена с просьбой прислать специальное разрешение на брак, он бросил все свои дела в Лондоне и помчался в Розингс, желая придушить Фицуильяма собственными руками. Нет, не придушить, а вызвать на дуэль. Или отдубасить его кулаками за то, что полковник воспользовался его отсутствием и склонил мисс Элизабет к браку, или к побегу… Браво, браво, apropos !!! Имхо, взгляд лучше "непроницаемый". aproposдаже как-то неудобно после ТАКОГО свое выкладывать... Господи, как же мне до Вас далеко...

apropos: Lizzy Ты наверное, сама чувствуешь, насколько красочнее и насыщенне стали "танцы". С разговорами, взглядами, движениями, мыслями, сцена приобрела совсем другой вид, зазвучала. Словом, теперь совсем другое дело! Тапки кое-какие есть, но маленькие, почти пинетки. Но это завтра, если позволишь. Сегодня я уже не в состоянии. Спасибо за такую высокую оценку моего опуса. Взгляд исправлю. Lizzy пишет: даже как-то неудобно после ТАКОГО свое выкладывать... Господи, как же мне до Вас далеко... Это ты зря. Во-первых, твоя сценка получилась прелестной. Во-вторых, у меня просто больше опыта - и в творческом плане, и в жизненном, что, несомненно мне помогает в написании Переполоха, ну, и вдохновение озарило. А ведь бывает и так, что и фразы выдавить из себя не могу. Так что не стоит отчаиваться и переживать. У тебя уже хорошо получается, а главное - еще впереди.

apropos: Lizzy С Днем рождения!!! Загляни в Поздравления!

Lizzy: apropos , у меня просто гора с плеч... Еще раз спасибо!

apropos: Lizzy пишет: у меня просто гора с плеч... Гору мы всегда подвинем. Правда, очень хорошо получилось у тебя с танцами. Завтра чуток подправим и бантик прицепим. Спокойной ночи! Спасибо!

Lizzy: apropos пишет: Завтра чуток подправим и бантик прицепим. ... и будет мне подарок! И Вам спасибо! Спокойной ночи!

Лапуся: apropos Супер! Аж зачиталась, так интересно все описано. Ох, бедный Дарси, такие страдания. Помню, что вы обсуждали, нужно чтобы Дарси встретился с Лиззи во время своего приезда или нет. И вроде решили, что не будет встречаться. но ты правильно сделала, что Лиззи на руках у Тинкертона, а Дарси на нее смотрит. Этополучилось так... так эмоционально, так волнующее, что уменя сердце тоже куда-то упало от такой пикантной ситуации. Молодец! Lizzy Очень живые танцы у тебя получились. Много разговоров, иронии, что девушки называют атмосферой. Молодец! И что ты так переживаешь какую-то малюсенькую неудачу, которую уже так замечательно компенсировала. Не стоит, поверь мне. Вот я, например. Вообще не могу писать и только со стороны могу завидовать тем, кто может хоть что-то сочинить. А у тебя вон как хорошо получается.

apropos: Бэла Лапуся С благодарностью Лапуся пишет: нужно чтобы Дарси встретился с Лиззи во время своего приезда или нет. И вроде решили, что не будет встречаться. но ты правильно сделала, что Лиззи на руках у Тинкертона, а Дарси на нее смотрит. Это само как-то получилось. Сначала я описала сцену без Дарси, но чувствовалось, что не хватает завершающего штриха. А вставила Дарси и эпизод заиграл по-другому, гораздо лучше (никак они друг без друга не могут), уж простите. Бэла пишет: Как хорошо, когда накатывает! Не то слово! Само написалось. Даже не ожидала, что так много получится сотворить (а как быстро!).

apropos: Lizzy Сегодня перечитала на более свежую голову, чем вчера, и с полной ответственностью заявляю (кажется, еще раз): танцы чудесные, живописные. Есть ряд ну очень удачных моментов, например, рассказ генерала о своей ночевке в лесу и т.д.

Хелга: Вернулась домой, готова к свершениям, только перечитаю все! Лежа на пляже, т.е гуляя по парку и намокая под дождем, придумала сцену с бандитской пулей, но не рановато ли ее выкладывать?

apropos: Хелга Что, уже из отпуска? Или еще в нем, а заглянула на минутку? Ужасно рада тебя видеть! А мы тут с Lizzy вдвоем кукуем. Бандитская пуля? Страшно любопытно прочитать. Выкладывай, а? Если будут какие расхождения с другими сценами, потом внесешь правки, в крайне случае.

Хелга: apropos Lizzy Сцены с Элизабет и танцами, просто песни! Ох, сколько еще читать! Чудесно! apropos пишет: Или еще в нем, а заглянула на минутку? В нем, но дома, за любимым компом, можно считать плотно зашла И тоже ужасно рада! apropos пишет: Страшно любопытно прочитать. Тогда подредактирую и выложу.

apropos: Хелга пишет: дома, за любимым компом, можно считать плотно зашла Отлично! Хелга пишет: Тогда подредактирую и выложу. Ждем-с - самую "душу-раздирающую" сцену нашего творения. Хелга Хорошо отдохнула?

Хелга: aаpropos пишет: Хорошо отдохнула? apropos Хорошо, абсолютно ничего не делала, даже устала

apropos: Хелга пишет: Хорошо, абсолютно ничего не делала, даже устала *мечтательно* Приятная усталость...

Helmi Saari: Lizzi -- С днем рождения и о-бо-жа-ю Сонную Лощину!

Хелга: Вариант "Бандитской пули" Получилось не очень душераздирающе, но пока еще нет партии Элизабет. - Дарси, хотел с тобой поговорить, - Бингли подошел к приятелю после ланча (?) - Гм, Чарльз, думаю, что в библиотеке, как всегда, кто-нибудь заседает, пойдем-ка в оружейную, там наверняка никого нет. Мужчины направились в так называемую «оружейную» комнату Розингса. Сэра де Бера нельзя было назвать страстным охотником, скорее, он вообще не любил охоту, но, тем не менее, увлеченно собирал оружие, особенно стрелковое. Некоторые образцы достались ему в наследство от отца, но большая часть коллекции, размещенной на огромных гобеленах, украшавших стены оружейной, была собрана лично им. Несколько мушкетов семнадцатого века, изящно-совершенные английские охотничьи ружья штучной работы с прорезными серебряными украшениями на прикладах, карабины, украшенные перламутром, пистолеты с рукоятками, покрытыми пластинами гравированной слоновой кости. Последние годы коллекцию иногда пополнял полковник Фицуильям, также страстный любитель оружия. Он не мог отказать себе в удовольствии во время своих визитов вручать тетке ружья и пистолеты, изготовленные в лучших лондонских, либо эдинбургских оружейных мастерских. - Надеюсь, здесь безопасно, а то Розингс в последние недели напоминает Бородино (?) – усмехнулся Бингли, входя в оружейную. - Н-да, если только ружья не начнут стрелять сами по себе, или злоумышленник не спрятался где-нибудь в камине. – подхватил Дарси, - Так о чем же ты хотел поговорить? - Я…, я собираюсь сделать предложение мисс Джейн Беннет, - словно прыгая в омут с головой, решительно произнес Бингли. - Предложение мисс Беннет? Поздравляю тебя, Чарльз! Бингли с изумлением услышал нотки искренней радости в голосе своего сурового приятеля. - И ты не считаешь, что я поступаю опрометчиво, связывая свою жизнь с женщиной не своего круга, из семьи, низшей по социальному положению? - Чарльз, - начал Дарси и замолчал. И вновь Бингли пришлось удивиться, услышав, как дрогнул его голос. - События последних дней, - продолжил Дарси, - заставили меня иначе взглянуть на многие вещи, и если ты искренне и всей душой любишь эту девушку и уверен в ее ответном чувстве…, - Дарси снова замолчал. Он внезапно обнаружил, что его охватило странное волнение, ком застрял в горле. Чтобы не выдать своего состояния, он повернулся к гобелену, делая вид, что рассматривает изящные пистолеты современной работы, видимо, последние приобретения кузена. Дарси протянул руку и снял со стены один из пистолетов. - Да, прости, Чарльз, задумался. Если ты уверен в том, что она любит тебя… А впрочем, ты взрослый человек и можешь сам принимать решения, не следуя чьим-либо советам, - продолжил Дарси свою речь, поглаживая холодный чеканный металл. - Так ты благословляешь меня? - Любопытно, - задумчиво произнес Дарси, внимательно разглядывая рукоять пистолета, на губах его появилась странная улыбка, взгляд потеплел. Бингли, окончательно сбитый с толку поведением приятеля, воскликнул: - Дарси, о чем ты? Ты не слышишь меня? - Да, Чарльз, - словно очнувшись, ответил Дарси, - я слышу, ты говорил о благословении. А тебе разве требуется мое благословение? Посмотри, какая красивая вещь, филигранная работа, рука сама ложится на рукоять, и как легко и плавно взводится курок, но какой убийственной, и в прямом и в, гм..., переносном смысле, силой обладает эта красивая игрушка, вот так и мы… Он не договорил, раздался глухой хлопок, и в комнате запахло порохом. - Дарси, осторожно! – Бингли бросился к другу. - А, черт, никак не думал, что он заряжен, - Дарси изумленно смотрел на дымящееся дуло пистолета. - Фиц, ты ранен? – в панике воскликнул Бингли. - По-моему, да, - Дарси медленно положил пистолет на каминную полку, морщась, стащил с себя сюртук. На левом борте сюртука Бингли в ужасе увидел отверстие с обгоревшими краями. По белой рубашке Дарси расползалось красное кровавое пятно. - Фиц, - Бингли побледнел больше раненого, - Сядь в кресло, я сейчас, сейчас, пошлю за лекарем! Дарси опустился в кресло, пятно на рубашке все увеличивалось. - Чарльз, шейный платок, затяни руку! Черт, на войне, как на войне, вот и пистолеты начали стрелять! Бингли сорвал свой шейный платок и бросился перетягивать плечо раненого, его усердие заставило Дарси не раз болезненно поморщиться. Тем временем, в коридоре послышались быстрые шаги и взволнованные голоса. - Сейчас, Дарси, я пошлю за лекарем! Бингли кинулся к выходу из комнаты, столкнувшись в дверях с леди Кэтрин, за ней следовал генерал и взволнованный полковник. Увидев племянника, полулежащего в кресле в рубашке, перепачканной кровью, леди Кэтрин, воскликнув: «Фицуильям! Убит!», не долго думая, рухнула на руки тут же подхватившего ее Бридла. Полковник бросился к Дарси. - Фиц, что случилось? - Пистолет, Ричард, - по лицу Дарси разливалась мертвенная бледность,- Он оказался заряженным, я просто нажал на курок. Думаю, пуля прошла через плечо. Какая глупость, никогда со мной не случалось ничего подобного! Хотя… Он не договорил, морщась от боли. Тем временем, генерал уложил леди Кэтрин на турецкий диванчик и со знанием дела, - благо, за неделю пребывания в славном Розингсе он уже приобрел подобный опыт, начал приводить ее в чувство. В дверях показался Тинкертон. - Стреляли? – спросил он, - И кто стрелял? - Мистер Тинкертон, это нелепая случайность, - бросил в его сторону полковник, - Кузен случайно нажал на курок, а пистолет оказался заряженным. - Исключительно-замечательно, и где же этот пистолет? Дарси молча кивнул в сторону каминной полки. Тинкертон подошел к камину и взял злополучный пистолет, с видимым удовольствием сжав в руке инкрустированную рукоять. - Отличная вещица, вот только почему-то оказалась заряженной, - задумчиво произнес он, внимательно разглядывая рукоятку пистолета, - Ого, исключительно-замечательно! Стрела Амура, оказывается, может поразить и вполне буквально. Очень, очень интересно… - Черт вас подери, Тинкертон, - взревел полковник, - Дарси истекает кровью, леди в обмороке, а вы здесь разводите философию! Тем временем дверь отворилась, и в комнату вошел лекарь **,а следом за ним Бингли. - Дарси, мой любимый племянник! Боже, какое несчастье! – леди Кэтрин открыла глаза и схватила генерала за руку.

Lizzy: Лапуся Helmi Saari Хелга спасибо! Хелга , я очень рада, что ты вернулась! apropos , спасибо за тапки, все принимаются, только не удаляйте пока пост, пожалуйста. Вы меня извините, у меня гости, времени совсем нет, но я постараюсь зайти и все исправить.

apropos: Хелга Только сейчас увидела "Бандитскую пулю" Исключительно-замечательно! Очень логично происходит наш "самострел". Впечатление от мертвенной бледности Дарси и залитой кровью рубашки - неизгладимое. От такого зрелища (и его описания) не только леди Кэтрин, но и Цапля может в обморок упасть. Хелга Я там вносила новое в Хронологию, потом мы ее (хронологию ) обсуждали. кажется, запутались в ней окончательно... Может, взглянешь свежим взглядом. И если есть какие идеи - тоже выдвигай. У нас тут все были почти никакие - Цапля зашивалась на работе перед отпуском, Lizzy - только после экзаменов, усталая, а я вечно замотанная какая-то... Свежие мысли нужны, а ты у нас после отпуска... И еще нужно вставлять собаку, чтобы она фигурировала в сценках до покушения на Лиззи. Чья собака, тоже нужно уточнить. По первым прикидкам- любимая гончая, сеттер, спаниель, борзая (лучше с длинной шерстью). И еще вставить сценки (в ранее написанные дни) - пересуды героев о подозрительных лицах и поведении. Мы это упустили как-то. Нужно навестывать. Будем дописывать сцены (а Цапля переживала, что без нее закончим. Тут непаханное поле ) Lizzy Все понимаю. Но скопируй мои тапки при первой же возможности, т.к. очень хочется их наконец удалить (чувствую себя из-за них почти людоедом )

Хелга: apropos Спасибо! apropos пишет: Может, взглянешь свежим взглядом. Посмотрю, обязательно. У меня сегодня послепоездной день, отхожу... apropos пишет: По первым прикидкам- любимая гончая, сеттер, спаниель, борзая ( Предлагаю ретривера, английская порода, разводили в Англии еще с 16 века, емнип, крупная и слегка лохматая, дышать и сопеть, думаю, может от души.

apropos: Хелга пишет: Предлагаю ретривера, английская порода, разводили в Англии еще с 16 века, емнип, крупная и слегка лохматая, дышать и сопеть, думаю, может от души ПрЭлЭстно... Берем ретривера. А чья псина? Должен быть кто-то "свой", кто мог притащить собаку с собой в Розингс. Полковник? Или генералу было дозволено прихватить с собой и пса? Я как-то к генералу склоняюсь. Пес может жевать пятки леди Кэтрин, а она будет терпеть из любви к генералу. Сценка с собакой должна быть раньше этих событий (и я, если позволите, могу ее описать). И нужно будет вставить собаку в предыдущие дни (неожиданно появляется везде и всем мешает, лезет спать в постель Дарси, например, ходит по пятам за Тинкертоном и обжирается за обедом под столом, получая подачки от девиц и леди Кэтрин) И еще кличку нужно ей придумать. Мне кажется, собака может очень оживить наше повествование. А, еще, Хелга: я прошу придумать, какой взгляд у Дарси, когда он видит Лиззи на руках Тинкертона. У меня творческий кризис. БУдет здорово, если ты внесешь и свой вариант.

Хелга: apropos пишет: Я как-то к генералу склоняюсь. Да и хорошо, генеральский, мне кажется, как раз то, что нужно. Можно и назвать как-то по-военному. Скажем, Кёнел или Дженерел? apropos пишет: я прошу придумать, какой взгляд у Дарси, когда он видит Лиззи на руках Тинкертона. Вау, это так трепетно... Вот взгляд хорошо представила, осталось только описать

apropos: Хелга пишет: Кёнел или Дженерел А что это по-русски означает? (не забывай, что здесь и англокалеки встречаются ) Хелга пишет: Вот взгляд хорошо представила, осталось только описать И я именно с этой проблемой столкнулась.

Хелга: apropos пишет: А что это по-русски означает? (не забывай, что здесь и англокалеки встречаются ) Ой, прости! Кёнел - полковник, а Дженерел - генерал.

apropos: Хелга пишет: Кёнел - полковник, а Дженерел - генерал. Спасибо! Характерные имена. У "Уздечки" собака - генерал.

Helmi Saari: Хелга пишет: На левом борте сюртука Бингли в ужасе увидел отверстие с обгоревшими краями. Может на рукаве? А то у меня создалось впечатление, что Наше Все получил пулю в бок, что было бы весьма прискорбно.

Хелга: Helmi Saari пишет: Может на рукаве? А то у меня создалось впечатление, что Наше Все получил пулю в бок, что было бы весьма прискорбно. Ни в кое случае! Плечо имела в виду. Можно и руку.

Хелга: apropos пишет: какой взгляд у Дарси, когда он видит Лиззи на руках Тинкертона. Если вот так? Она подняла голову и поверх плеча мистера Тинкертона увидела генерала, судью, прочих обитателей Розингса, а дальше, в дверях стоял… мистер Дарси, в упор глядя на нее тяжелым пронизывающим взглядом.

Лапуся: Хелга Ужасно рада, что ты опять с нами! И про Дарси чудесное начало, все так драматично! А когда будет продолжение? ОЧень интересно почитать про появление Лиззи и ее реакцию. С собакой очень может быть здорово и весело! Я целиком поддерживаю и уже жду, как эпизоды с ней украсят наш детектив. А может, назвать ее Тигром? В честь бенгальского тигра. Хелга пишет: мистер Дарси, в упор глядя на нее тяжелым пронизывающим взглядом. Мне очень нравится! Такой тяжелый взгляд очень хорошо можно представить, потому и Лиззи такая вся переживающая.

apropos: Хелга Тяжелый взгляд - это то, что надо. (Сейчас я думать уже не в состоянии, но в ближайшее время пойду править) Лапуся А что, Тигр, по-моему неплохо.

Lizzy: Здравствуйте, милые дамы! Я буквально на минутку, завтра гости уезжают и я вся ваша! apropos , я учла, кажется, все Ваши тапки, посмотрите, пожалуйста, может, что забыла. И, Хелга, у тебя, может, тоже найдутся замечания? 25 апреля. Тихое спокойное воскресенье. Вечер в Розингсе. Импровизированные танцы. После обеда обитатели Розингса и гости из Хансфорда собрались в гостиной. Генерал, как всегда, расположился подле леди Кэтрин с нескончаемым рассказом о своих пиренейских приключениях. - Вы только представьте себе, леди Кэтрин: ночь, глухой лес и я один на один со множеством опасностей, подстерегающих меня за каждым деревом. Я нашел небольшое открытое пространство и решил расположиться на ночлег. Гррр-м, к счастью, у меня еще оставался небольшой запас солонины и вина, поэтому мне не пришлось добывать себе что-нибудь на ужин, хотя, смею вас заверить, это бы не составило мне большого труда… - Я не сомневаюсь, генерал! Вы такой бесстрашный! Я уже имела возможность убедиться в этом, - восхищенно проговорила леди Кэтрин. Приосанившись, генерал продолжил: - Через несколько часов меня разбудил страшный рев, от которого у меня просто кровь застыла в жилах. Схватив ружье, я вскочил и приготовился к атаке… - А потом оказалось, что это ему приснилось, - прошептал судья Кэролайн, со множеством предосторожностей усаживая ее на диван. Та захихикала и, улыбнувшись ему, спросила: - Сэр Юстас, а вы оказывались когда-нибудь в столь же опасной ситуации? Судья пристроил в ее ногах скамеечку и сел с Кэролайн рядом только после того, как убедился, что ей удобно. - Знаете, мисс Бингли, во время своей судебной практики я встречался со столькими жестокими убийцами, подлыми мошенниками, беспринципными грабителями, что… - он замолчал, многозначительно покачав головой. - О! – только и вымолвила Кэролайн, изумленно глядя на него. - Я даже был ранен, - гордо сообщил судья. - О, нет, рана пустяковая, не волнуйтесь, - поспешно добавил он, заметив беспокойство в глазах девушки. – Так мило с вашей стороны сочувствовать мне! Вы – ангел, мисс Бингли! Кэролайн в смущении отвела глаза. - Сэр Фэйр… - Я никогда раньше не встречал столь же пленительной молодой леди, как вы! В вас столько ума, такта, доброты! Я совершенно очарован вами! – сказал судья почему-то охрипшим голосом. - Расскажите мне о том случае подробнее, пожалуйста, - попросила Кэролайн, справившись со смущением. - Это было семь лет назад, в маленькой деревушке под названием Сонная Лощина, в десяти милях к востоку от Розингса. - О, не хотите ли вы сказать, что участвовали в расследовании того громкого дела?! - воскликнула Кэролайн, прижав руки к груди. - Да. Запутанное было дельце, должен вам признаться. Ну, слушайте же… Тем временем все приготовились слушать Джорджиану, которая согласилась спеть в ответ на просьбу капитана Шелли. Она великолепно исполнила две арии, сорвав заслуженные аплодисменты, и уже собиралась освободить место за инструментом, как вдруг, казалось бы, полностью поглощенный беседой с леди Кэтрин генерал обратился к ней с неожиданной просьбой: - Гррр-м, мисс Дарси, а почему бы вам не сыграть парочку контрдансов? Танцы – замечательное развечение для молодежи, ваше сиятельство, вы не находите? – снова повернулся он к своей преданной слушательнице. Взгляды всех присутствующих обратились на хозяйку дома. Китти, хихикая , прошептала Элизабет, сидящей рядом: - Ой, представляю, что сейчас будет... - Да, - фыркнула Лиззи, - генерал поступает необдуманно. Мэри шепнула Тинкертону: - Боюсь, ее сиятельство не станет потворствовать… Закончить она не успела, так как сыщик, улыбнувшись, тихо прошептал, гляда на нее в упор: - К величайшему моему сожалению, так как я надеялся пригласить вас на танец . Мэри густо покраснела. Она не помнила уже, когда в последний раз танцевала. На ассамблеях в Меритоне кавалеров вечно не хватало, да и те обычно пренебрегали ее обществом. Леди Кэтрин удивила всех: она встала и, заговорщицки улыбнувшись Бридлу, сказала: - А чем мы хуже молодежи, генерал? Тот изящно поклонился и повел ее в середину комнаты. Воодушевленный завтрашней прогулкой полковник подошел к мисс де Бер: - Не согласитесь ли вы, дорогая кузина, принять участие в танцах? Энн улыбнулась ему и приняла приглашение. Мистер Коллинз застал врасплох погруженную в невеселые думы Элизабет и она, растерявшись, не нашла подходящей причины для отказа. Кусая губы от досады и проклиная себя за недостаточную находчивость, она заняла место среди танцующих. Китти проводила ее сочувственным взглядом и оглянулась вокруг. - Не меня ли ищете, мисс Беннет? – раздалось над самым ухом. Китти подпрыгнула от неожиданности и зачем-то солгала: - Н-нет, вовсе нет. - Жаль. А я подумал, что вы будете рады возможности потанцевать, - вздохнул лейтенант в притворном разочаровании. Впрочем, он тут же добавил, озорно улыбнувшись уже начавшей расстраиваться Китти: - Или я ошибся? Она рассмеялась и последовала за довольно ухмыляющимся Йориком. Первые несколько минут танца они провели в молчании. Но сгорающая от любопытства Китти вскоре нарушила его: - Капитан, вы помните наш разговор утром, у церкви? – получив утвердительный кивок в ответ, она продолжила: - Так вот, вы начали мне рассказывать про белку, помните? И не договорили… - Мисс Беннет, я даже боюсь себе представить, какие фантазии могли возникнуть в вашей очаровательной головке из-за этой белки! - Признаюсь, я столько времени ломала голову над тем, что могли означать ваши слова… И вы вели себя тогда так странно… с моей сестрой… - Мисс Беннет, все не так страшно, как вы могли подумать! Мы тогда просто разговаривали с мисс Элизабет, и на дорогу вдруг выскочила белка, прямо под ноги вашей сестре, представляете? Она не успела среагировать и чуть не упала, я всего лишь поддержал ее. Уверяю вас, мисс Кэтрин, у меня и в мыслях не было… - он замолчал, с надеждой глядя в глаза девушки. - Прошу прощения, я, видимо, очень обидел вас своим поведением, - тихо добавил Йорик. Китти показалось, будто что-то очень тяжелое свалилось у нее с души после слов молодого человека. Она мысленно отругала себя за недостойные подозрения и послала лейтенанту ободряющую улыбку. Тот тотчас же воспрял духом, в глазах опять заплясали озорные огоньки, и он начал развлекать Китти забавными историями из своей жизни. Она в ответ заразительно смеялась и подшучивала над ним. «Она определенно понравится матушке», - в очередной раз поймал себя на этой мысли Йорик. В голове у него созрел блестящий план… Джорджиана играла «Возвращение весны». Зная мелодию наизусть, она не стала никого просить переворачивать ноты. Однако, когда к инструменту подошел немного раздосадованный невозможностью пригласить ее капитан, она не стала отказываться от предложенной им помощи, опасаясь, что он уйдет. Шелли стоял рядом, внимательно следя за ее тонкими пальчиками, умело перебирающими черно-белые клавиши, не забывая, впрочем, вовремя перелистывать страницы. Закончив, Джорджиана попросила его найти среди нот, в беспорядке разложенных на фортепиано, «Приятную компанию». - Прекрасный выбор, мисс Дарси, - улыбнулся капитан, протягивая девушке нужную тетрадь. - Вам в самом деле нравится? Почему бы вам, в таком случае, не пригласить кого-нибудь на танец? – спросила Джорджиана, раскладывая листы на пюпитре. Его ответ заставил ее сердце взволнованно забиться: - Единственная леди, с которой мне хочется танцевать, сейчас сидит за этим инструментом. Справившись с волнением, Джорджиана тихо ответила: - Я буду рада доставить вам сегодня такое удовольствие. Если бы она была способна посмотреть в этот момент в его глаза, то увидела бы, как загорелись надеждой его темные, почти черные глаза и на губах заиграла мечтательная улыбка. Джейн наблюдала за ними со стороны и поминутно спрашивала себя, что же может означать это смущение мисс Дарси и странный блеск в глазах капитана. Его слова до сих пор звучали у нее в ушах: «…мистер Бингли, по крайней мере, разделяет надежды своего друга». А как относится мисс Дарси к перспективе этого брака? В задумчивости она перевела взгляд на Бингли, который не захотел подняться к себе в комнату, и теперь в одиночестве сидел на диване. К ее немалому удивлению, он неотрывно смотрел вовсе не на Джорджиану, а на нее саму. Поколебавшись немного, Джейн все же подошла к нему и спросила: - Вы, очевидно, расстроенны тем, что не можете танцевать, мистер Бингли? - Никакие танцы на свете на заменят мне вашего общества, мисс Беннет. Заметив недоверие в ее глазах, он спросил: - Вас, кажется, удивил мой ответ? Джейн неопределенно повела плечами и промолчала. Бингли вполголоса, пользуясь тем, что внимание других отвлечено собственными разговорами, танцами и музыкой, спросил: - Скажите, мисс Беннет, вы приходили на встречу, которую я назначил вам? - Да, - девушка помрачнела, вспомнив, почему она не состоялась. - Как вы думаете, зачем я попросил вас прийти? - Право, я не знаю, мистер Бингли, - покачала головой Джейн и добавила еле слышно: - Почему же? - Я заметил, что ваше отношение ко мне изменилось. Вы стали так… холодны со мной… Неужели я чем-то обидел вас? Я до сих пор не нахожу себе места от беспокойства, перебирая в голове наши с вами разговоры и безуспешно ища хоть какое-то грубое слово или едкое замечание с моей стороны, которое могло бы задеть ваши чувства. Мисс Беннет, я буду умолять вас простить меня, только скажите, в чем я провинился перед вами? – в крайнем волнении спросил Бингли, заглядывая Джейн в глаза. Джейн догадывалась, что он спросит именно это и не знала, что ответить. Ведь он не может не понимать, в чем причина ее поведения. Девушка была далека от мысли поставить под сомнение слова капитана Шелли - он производил впечатление честного и порядочного человека, - но и поверить в лицемерие Бингли она не могла. Может, увиденное капитаном означало вовсе не то, что он подумал? Признаться, она никогда раньше не замечала, чтобы Бингли проявлял какое-либо внимание к мисс Дарси. Снова погрузившись в размышления, Джейн не сразу вспомнила, что Бингли до сих пор смотрит на нее, ожидая ответа. Молчание явно затягивалось, и Джейн, нервно теребя в руках платочек, выдохнула: - Я… слышала о вашей помолвке… с мисс Дарси и… - Не продолжайте, мисс Беннет, - жестом остановил он ее и перевел взгляд на пару за фортепиано. Горько усмехнувшись, он продолжил: – Я предполагал это. Если бы тогда у капитана хватило терпения дослушать мои объяснения до конца, наш с вами разговор сейчас не имел бы смысла. И он рассказал ей о том случае, когда застал Джорджиану в слезах. Джейн слушала, затаив дыхание и не смея поднять головы. Когда он закончил, в душе девушки царило такое смятение, что ей понадобилось немного времени, чтобы прийти в себя и найти подходящие слова для ответа. А через пять минут они уже как ни в чем не бывало обсуждали последние происшествия в Розингсе. - Мистер Бингли, как вы думаете, что случилось с лошадью полковника? - Даже не могу себе представить, кто мог замыслить против него недоброе. Возможно, конюхи были подкуплены, но кем? - Вы полагаете, что целью злоумышленника были не вы? - Откуда же он мог знать, что я одолжу Буцефала? Хотя не стоит исключать и такой возможности. Но оставим выяснение всех обстоятельств для сэра Юстаса и мистера Тинкертона. Я уверен, что они во всем разберутся. - Если найдут для этого время, - с улыбкой кивнула Джейн на Фэйра, поглощенного беседой с Кэролайн и Тинкертона, танцующего с Мэри. На сосесднем диване миссис Беннет делилась своими надеждами относительно счастливого будущего своих дочерей с миссис Херст: - Мистер Беннет, я уверена, устроит брак нашей дорогой Лидии. Она выйдет замуж раньше всех, представляете, а ведь она самая младшая! Лейтенант Йорик такой милый и приветливый молодой меловек и, я полагаю, с прекрасными перспективами. Они с Китти прекрасная пара, вы не находите? – спросила она у своей соседки, не ожидая, впрочем, ответа. – И даже Мэри, которую, признаться, я и не чаяла выдать замуж, сумела привлечь мистера Тинкертона! Посмотрите, он глаз с нее не сводит! – кивнула она на них и умиленно заулыбалась. Когда же в поле ее зрения попала Элизабет, миссис Беннет со вздохом продолжила: - А вот Лиззи наверняка останется старой девой! Ведь мистер Коллинз сначала сделал ей предложение, а она ему отказала. Стоит только мне подумать, что сейчас мы могли бы гостить у нее, а не у Шарлотты! А всему виной ее бесконечное упрямство. Поначалу я надеялась, что полковник Фитцуильям или капитан Шелли заинтересуются ею, но их привлекают, видимо, девушки со значительным приданым, - она досадливо поморщилась. – Надеюсь, все эти ужасные происшествия не помешают благополучию моих девочек. Как же я испугалась вчера из-за мистера Бингли! Он такой обаятельный молодой человек, ваш брат, кто мог покуситься на его жизнь? Исполнив два контрданса, Джорджиана немного утомилась и отошла от инструмента. Оставив своему мужу сомнительное удовольствие наслаждаться многословными излияниями миссис Беннет, миссис Херст охотно сменила за фортепьяно Джорджиану, и заиграла рил – задорный шотландский танец. Раскрасневшаяся и довольная леди Кэтрин заявила, что он слишком энергичный для нее и покинула танцующих под руку с запыхавшимся, но не менее довольным генералом. Немного отдохнув, Джорджиана решила выполнить свое обещание и приняла приглашение капитана Шелли. В течение всего танца она то и дело ловила на себе его блестящий, полный восхищения взгляд и чувствовала, как в душе разливается приятное тепло от его загадочной улыбки. Разговаривать им почему-то не хотелось: красноречивые взгляды одного и смущение другой говорили яснее всяких слов. Впрочем, они обменялись парой реплик по поводу сегодняшнего вечера, но молчать и просто наслаждаться обществом друг друга и восхитительной музыкой было куда приятнее. Потом миссис Херст заиграла красивый и торжественный магот. Коллинз подошел к жене и со словами: «Идемте танцевать, моя дорогая!» взял ее за руку. Севшая рядом с подругой Лиззи удивленно подняла брови: - Мистер Коллинз, вы не боитесь вызвать этим неудовольствие вашей высокочтимой покровительницы? Они втроем дружно оглянулись на миледи, которая на пару с генералом вновь окунулась в увлектельный мир, полный опасных приключений. - О, мисс Беннет, я уверен, что леди Кэтрин ни коим образом не осудит мое желание потанцевать с женой, ответил пастор и потянул Шарлотту за собой. Также танцевали Фицуильям и Китти, Йорик и Энн, Шелли и Джорджиана и, к удивлению всех, судья и Кэролайн, которая заявила, что столь медленный танец не причинит ей неудобств. Тут она немного покривила душой: болезненные ощущения в ноге не покидали ее, но желание обратить на себя внимание окружающих было сильнее и она не подавала виду, обворожительно улыбаясь восхищенному ее грацией Фэйру. Шелли почему-то сделался мрачен, скован и задумчив, чем очень сильно удивил и расстроил свою спутницу. Джорджиана не могла понять причину его так внезапно изменившегося настроения и винила себя. «Должно быть, ему стало скучно со мной», - думала она. Шарлотта еще во время обеда почувствовала недомогание, но расстраивать мужа отказом не хотела, поэтому с готовностью последовала за ним. В середине танца голова у нее закружилась настолько, что она не смогла устоять на ногах и упала бы, если бы ее вовремя не подхватил нерастерявшийся полковник. Ей помогли сесть на ближайший диван и дали понюхать соли. Мистер Коллинз взволнованно крутился возле жены, поминутно восклицая: «Да что же это?.. Моя бедная Шарлотта!.. Что же подумает ее сиятельство?». Миссис Беннет излагала уже было захрапевшему мистеру Херсту свои мрачные предположения о природе плохого самочувствия Шарлотты. Судья, наклонившись к Кэролайн, доверительно прошептал : - Она что-то знала, и ее отравили, можете мне поверить. И он обратился к генералу с просьбой распорядиться исследовать обеденную посуду и столовые приборы на предмет обнаружения яда. Бридл, выглядевший крайне озабоченным, согласно кивнул и вышел. - Ее лучше перенести в одну из гостевых комнат и послать за врачом, - громогласно заявила леди Кэтрин. - Ваше сиятельство, вы так добры, благодарю вас! Ваша забота… - начал раскланиваться перед ней пастор, но Шарлотта уже пришла в себя и слабым голосом попросила воды. Мистер Коллинз тотчас же протянул ей бокал и спросил срывающимся от волнения голосом: - Как вы себя чувствуете, моя дорогая? Вам уже лучше? -Да, но голова еще немного кружится. Со мной никогда раньше такого не было. О, простите меня, я доставила всем такое беспокойство и вечер теперь безнадежно испорчен… Леди Кэтрин жестом прервала ее: - Полноте извиняться, миссис Коллинз, это с каждым может случиться. Вас теперь надобно отправить домой. Дуглас, - она кивнула стоящему в дверях дворецкому, - распорядитесь насчет экипажа. Через четверть часа гости из Хансфорда отбыли в пасторский домик. Еще через четверть часа обитатели Розингса попрощались друг с другом и разошлись по своим комнатам, и вскоре тишину гостиной нарушало только мерное тиканье часов на каминной полке, отсчитывающих последние минуты этого насыщенного, волнительного, а для многих и судьбоносного дня. Хелга , и это не душераздирающая сцена?!!! Я плакала!!! Серьезно говорю!!! Браво!!! А когда появится "партия Лиззи", ох, что же это будет!!! Идея с обакой мне нра. А насчет имени что-то ничего в голову нейдет...

Хелга: Lizzy Возвращайся скорее! Спасибо за оценку моего опуса. Танцы замечательные Свои пинетки внесу, но, в принципе, они несущественные и их можно игнорировать, это все по ощущениям. Lizzy пишет: Мэри густо покраснела. Она не помнила уже, когда в последний раз танцевала. На ассамблеях в Меритоне кавалеров вечно не хватало, да и те обычно пренебрегали ее обществом. Если соединить два предложения в одно, как причину и следствие: Она не помнила уже, когда в последний раз танцевала: на ассамблеях в Меритоне кавалеров вечно не хватало, да и те обычно пренебрегали ее обществом. Lizzy пишет: Воодушевленный завтрашней прогулкой полковник подошел к мисс де Бер: Может просто: Полковник, не раздумывая бросился приглашать... Lizzy пишет: Она не успела среагировать Или " она испугалась и чуть не упала... А то «среагировать» как-то формально. Lizzy пишет: Джейн все же придвинулась поближе к нему Она же со стороны наблюдала, может, просто подошла к нему. Lizzy пишет: желание доставить удовольствие своему партнеру Мне кажется, у Кэролайн должны быть немного другие мотивы. Желая продемонстрировать свое умение танцевать, ну или что-то другое. А вообще, это все несущественно. Все здорово! Отличная сцена!

Mystery: apropos Lizzy Хелга Браво! Сценки чудесные! Теперь ожидаю появление Лиззи в сцене с Дарси и эпизоды с собакой. Лапуся пишет: может, назвать ее Тигром? В честь бенгальского тигра Хорошая идея.

Lizzy: Хелга , спасибо за пинетки, я все исправлю.

apropos: Lizzy потрудилась ты на славу, но результат того стоил. Тогда предыдущие версии танцев лучше удалить совсем, чтобы не запутать нашего редактора, а последнюю сценку высвободить из скрытого текста, чтобы Дафна ее не пропустила. Mystery

Дафна: Я всё вижу и сохраняю. Танцы отпад После 20-го надеюсь дышать свободнее и начать выкладывать главки.

Дафна: Хелга держи меня в курсе сама знаешь насчет чего. И надо нАчать — резонанс будет

Lizzy: Все! Теперича я совсем свободна! Можем продолжать обсуждение сюжета, я вся ваша! Хелга , я не согласна с этими тапками: Хелга пишет: Она же со стороны наблюдала, может, просто подошла к нему. Он сидела на другом конце ЭТОГО ЖЕ дивана, поэтому она именно придвинулась. Хелга пишет: Мне кажется, у Кэролайн должны быть немного другие мотивы. Желая продемонстрировать свое умение танцевать, ну или что-то другое. Но она же уже довольно серьезно увлечена им, почему нет? Дафна Окончательная версия танцев - 11 июля, 15:36.

Хелга: Lizzy Так я говорю, что они несущественны. Дамы, а какие сцены по Хронологии разобраны, а какие свободны, я что-то не разберусь. Или все, что без авторов свободно?

Хелга: В Хронологии: 26 апреля Понедельник 5. Письмо полковника в Лондон Дарси 6. Объяснение Шелли с Джорджианой 7. Объявление о помолвке Энн и полковника Может, эти все пункты объединить в одну сцену или это уже обсуждали?

apropos: Для удобства перетаскиваю сюда недописанные дни хронологии: 26 апреля. Понедельник 1. Энн - полковник. ДТП - apropos 2. Генерал и леди Кэтрин - apropos 3. Переполох в Розингсе по случаю ДТП с Фицуильямом и Энн - apropos 4. Мэри и Тинкертон - свидание - Цапля 5. Письмо полковника в Лондон Дарси 6. Объяснение Шелли с Джорджианой 7. Объявление о помолвке Энн и полковника 27 апреля - вторник 1. Покушение на Лиззи - apropos 2. Приезд Дарси с мистером Беннетом, отъезд Дарси. 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн 4. Разговор Джорджианы и Энн об объяснениях в любви "старых солдат" 28 апреля - среда 1. Нарочный от Дарси 2. Обвал люстры - Цапля 3. Объяснение генерала с леди К. - apropos 4. Допросы 5. Отъезд Йорика 29 апреля - четверг 1. Тайное венчание? 2. Возвращение Дарси с разрешением на венчание для полковника и письмом от Гардинеров о свадьбе Лидии 3. Обед в честь свадьбы генерала и леди Кэтрин 4. Объявление о помолвке Бингли с Джейн 30 апреля - пятница 1. Разговор Шелли с Дарси о Джорджиане 1. Происшествие с Дарси. Огнестрельная рана - Хелга 2. Объяснение судьи с Кэролайн 3. Допросы 4. Возвращение Йорика и объяснение с Китти 1 мая - суббота 1. Тинкертон гуляет по окрестностям (визит в таинственный дом) 2. Тинкертон и Мэри 3. Объяснение Дарси - Лиззи с положительным результатом 4. Предложение судьи Кэролайн 5. Разговор Джейн и Лиззи: "Мистер Дарси сделал тебе предложение?! 6. Разоблачение происшествий в Розингсе. появление миссис Дженкинсон с новоиспеченным мужем. У нас все свободно, не считая приезда и отъезда Дарси в Розингс и из него, который вошел в мой эпизод с покушением на Лиззи. Кажется, мы хотели Хелге оставить второе предложение (и окончательное) Дарси. И что-то еще... Кажется перенести обед в честь свадьбы генерала и леди К. на следующий день, чтобы кто-нибудь застукал генерала, когда он крадется ночью в спальню леди К.

Хелга: apropos пишет: 4. Объявление о помолвке Бингли с Джейн Вот еще, если принять сцену с ранением Дарси в том виде, в каком есть, то придется перенести помолвку Джейн-Бингли на пятницу. Может, Бингли взволнованный после того, как с Дарси разберутся, рванет к Джейн, в пятницу? apropos пишет: ы хотели Хелге оставить второе предложение (и окончательное) Дарси Я с превеликим удовольствием.

apropos: Хелга пишет: Мне кажется, у Кэролайн должны быть немного другие мотивы. Желая продемонстрировать свое умение танцевать, ну или что-то другое. Lizzy пишет: Но она же уже довольно серьезно увлечена им, почему нет? Соглашусь с Хелгой. Кэролайн дамочка себе на уме. Она увлечена судьей - насколько серьезно, неизвестно. Ей замуж хочется, а Дарси не поддается. Судья же, мало того, что ею увлечен, еще и баронет, что тоже приятно. Она могла пойти с ним танцевать, чтобы показать всем, что у нее есть кавалер, да еще и облеченный властью, что она нравится мужчинам и т.п. Мотивов много, и они все могут быть использованы. Бескорыстная Кэролайн - возможно ли такое?!

apropos: Хелга придется перенести помолвку Джейн-Бингли на пятницу Как посчитаешь нужным. Мы тут немного во всем запутались. А тебе сейчас со стороны виднее.

Хелга: apropos пишет: А тебе сейчас со стороны виднее. Если бы! Счас начну задавать вопросы! А Шелли с Джорджианой тоже как "старый солдат" объясняется или как Вальмон? А Дарси должен два разрешения привезти?

apropos: Хелга пишет: А Шелли с Джорджианой тоже как "старый солдат" объясняется или как Вальмон? Как Вальмон словами старого солдата. Мы же решили сочинить письмовник, по которому все наши офицеры одними и теми же словами обяъсняются в любви. Хелга пишет: Дарси должен два разрешения привезти? Зачем? Он ни одного не привозит.

Хелга: apropos пишет: Он ни одного не привозит. А вот это? apropos пишет: Возвращение Дарси с разрешением на венчание для полковника и письмом от Гардинеров о свадьбе Лидии Так поняла, что первое разрешение для Энн и полковника попадает к генералу и он им подло воспользовался, потому что оно было безымянное? А Дарси приехал, потому что подумал, что полковник женится на Лизе? apropos пишет: Как Вальмон словами старого солдата. apropos пишет: Мы же решили сочинить письмовник, по которому все наши офицеры одними и теми же словами обяъсняются в любви. Где-то Лапуся, по-моему цитаты из "Тети" выкладывала. Если соединить образцы любовных писем и эти цитаты, будет интересно

apropos: Хелга пишет: Так поняла, что первое разрешение для Энн и полковника попадает к генералу и он им подло воспользовался, потому что оно было безымянное? А Дарси приехал, потому что подумал, что полковник женится на Лизе? Я перепутала временный приезд Дарси и его окончательное возвращение. Мы вроде решили, что 1. Фиц пишет Дарси, с просьбой купить и прислать разрешение, не называя имени невесты (типа, будет для тебя, дорогой кузен) большой сюрприз. 2. Дарси думает, что Фиц хочет жениться на Лиззи и без разрешения (не будет же он собственными руками помогать кузену жениться на любимой?) мчится в Кент для выяснения 3. Узнав, что Фиц собирается жениться на Энн, Дарси с облегчением возвращается в Лондон, продолжая поиски (или переговоры) Уикхема 4. Вернувшись в Лондон, он тут же покупает и высылает с нарочным разрешение для кузена и кузины 5. Генерал встречает нарочного, думает, что пакет для него (сам ждет какой-то пакет с каким-то документом - нужно будет придумать, что именно - например. подписанное прошение об отставке) 6. Генерал видит, что это разрешение на венчание, да еще без имен, и присваивает его себе. (Он может не знать, для кого оно предназначалось, допустим, или просто позаимствовать у полковника) 7. Фиц ждет разрешения, не получает и опять пишет Дарси 8. Дарси уладил все дела в Лондоне и возвращается в Розингс, опят потратившись на спец. разрешение для кузена. Уф... Хелга пишет: Где-то Лапуся, по-моему цитаты из "Тети" выкладывала. Если соединить образцы любовных писем и эти цитаты, будет интересно Ну да. Только вот кто этим займется. Листок должен потом найти Тинкертон, так что текст нам нужен.

Хелга: apropos Спасибо! Прости, я ж выпадала и читала урывками, а сейчас уже не угнаться Пыталась, но не очень успешно. apropos пишет: Узнав, что Фиц собирается жениться на Энн, Дарси с облегчением возвращается в Лондон, продолжая поиски (или переговоры) Уикхема А в момент возвращения он видит Лиззи на руках Тинкертона, трудно ему будет так просто в Лондон вернуться! apropos пишет: Только вот кто этим займется. Листок должен потом найти Тинкертон, так что текст нам нужен. Так, может, попробую?

apropos: Хелга пишет: Прости, я ж выпадала и читала урывками, а сейчас уже не угнаться А разве я что?! "Уф" - означает: устала, пока писала, т.к. интрига завернута аж на ... сколько там ?... 8 пунктов. Понимаю, что трудно разобраться. Мы сами... ну, ты знаешь. А я только рада помочь, так что не стесняйся. Хелга пишет: А в момент возвращения он видит Лиззи на руках Тинкертона, трудно ему будет так просто в Лондон вернуться! Трудно... А что делать?! Пусть еще немного помучается, бедолага. Недолго ему осталось страдать. Скоро полегчает.

apropos: Хелга пишет: Так, может, попробую? Письмовник с предложениями? О, это было бы здорово!!!! Там где-то в недрах обсуждений, я набросала примерную картину нахождения Т. письмовника. Можешь воспользоваться, если захочешь.

Lizzy: Хелга пишет: Может, эти все пункты объединить в одну сцену или это уже обсуждали? Не обсуждали, но как ты себе это представляешь?

Хелга: 5. Письмо полковника в Лондон Дарси 6. Объяснение Шелли с Джорджианой 7. Объявление о помолвке Энн и полковника Lizzy пишет: Не обсуждали, но как ты себе это представляешь? Смутно... Имела в виду, что можно одному автору все это написать и логически объединить: " а тем временем..." ну и т.д. Письмо можно воспроизвести полностью, оно не будет слишком большим. Скажем, полковник пишет письмо и, выглянув в окно, видит гуляющих Джорджиану и Шелли. Это его беспокоит, чего это Шелли с моей подопечной гуляет, а тем временем, переходим на Джорджиану и Валь Шелли. Потом полковник дописал письмо, сбегал к Джорджиане, чтобы обсудить ее поведение, или к Шелли: почему с кузиной гуляем, в чем дело? И тут они ему говорят,т.е. в ноги падают, ну и т.д. А полковник: нужно обсудить с Дарси, вот приедет барин Дарси. А у самого в мыслях Энн. Ну и тут объявление о помолвке.

apropos: Хелга пишет: можно одному автору все это написать и логически объединить Можно, конечно, только это будет очень большой кусок. С другой стороны, я умудрилась объединить (пока было вдохновение) покушение на Фицуильяма и Энн с первм предложением генерала, а потом - покушение на Лиззи и первый приезд Дарси. Конечно, большой кусок потом легче вставлять в готовые главы, чем маленькие и разрозненные, да и автору удобнее. Я не против объединения.

Хелга: apropos пишет: там где-то в недрах обсуждений, я набросала примерную картину нахождения Т. письмовника. Читала, по-моему, пойду искать

Lizzy: Хелга пишет: Имела в виду, что можно одному автору все это написать и логически объединить: " а тем временем..." ну и т.д. Если так, то я тоже не против. apropos, Вы сейчас что-нибудь пишете? (по Переполоху)

apropos: Теоретически, да и практически удобнее всего - каждому автору брать целый день и расписывать все его события. Или специализироваться по какой-то одной теме: кто-то курирует Мэри и Тинкертона, кто-то Лиззи и Дарси и соответственно описывает все, что происходит с "его" парочкой. Или описывает только "общие" сцены: обеды, допросы и прочее. Разделение труда, так сказать. Учитывая, что у нас много героев и событий, а авторов - всего четыре, то каждому выбрать себе по две темы и их "вести". Хотя по дням может быть удобнее, да и разнообразнее для автора.

apropos: Lizzy пишет: Вы сейчас что-нибудь пишете? (по Переполоху Сцена с собакой вроде как моя. Ее появление и добавление в предыдущие главы по необходимости. А что ты берешь себе?

Хелга: А что если собака будет не генеральская, а местная, т. е. леди Кэтрин, и, скажем, она-то и стащит ту самую окровавленную шаль? А Тинкертон найдет ее останки (шали) где-нибудь в парке?

Lizzy: apropos пишет: каждому автору брать целый день и расписывать все его события. Или специализироваться по какой-то одной теме Мне кажется, второе удобнее и логичнее. Раз уж, к примеру, Хелга, как Вы сами, емнип, говорили, - основной разработчик линии Лиззи-Наше Все, а Вы сами - Мэри-Тинкертон, то смысл я или Цапля бум в это лезть? Не вижу в Хронологии объяснения Джейн с Бингли... В какой это день? apropos пишет: А что ты берешь себе? Боюсь и не рискую брать чьи-либо предложения руки и сердца, поэтому либо 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн либо 4. Разговор Джорджианы и Энн об объяснениях в любви "старых солдат" Но самих объяснений и предложений вроде как нет еще. Полковник уже говорил с Энн: "Я старый солдат..." или не было еще этого?

Lizzy: Хелга , шаль решили полОжить на место и не терять совсем, емнип.

apropos: Хелга пишет: А что если собака будет не генеральская, а местная, т. е. леди Кэтрин, и, скажем, она-то и стащит ту самую окровавленную шаль? А Тинкертон найдет ее останки (шали) где-нибудь в парке? Это почти гениально! И проблема с шалью решается ясно и просто. Одно не подходит: кто эту самую бродячую собаку впустит в дом, да еще несколько раз: в первый - утащить шаль, во второй - залезть в бибилиотеку. Если только это не собака... ну, кого-то из обитателей дома. Но слугам вряд ли позволят держать собаку в доме, а не на конюшне или еще где. Если мы придумаем ей владельца-обитателя Розингса...

Хелга: apropos пишет: кто эту самую бродячую собаку впустит в дом, Так пусть она будет домашняя, собака леди Кэтрин. Или полковника? Почему бы ему с собакой не приехать? Или Дарси? Например, племянники решили пару лет назад приколоться над тетушкой и подарили ей собаку, пришлось леди смириться - подарок же.

apropos: Lizzy пишет: Вы сами - Мэри-Тинкертон, то смысл я или Цапля бум в это лезть? Цапля прекрасно описала объяснение Мэри с Тинк. по поводу леса. А я уже влезала, и не раз, в отношения Лиззи-Дарси и т.д. Я-то как раз больше придерживаюсь описания одним автором одного дня, или хотя бы половины. Но уже поздно: нам осталось-то несколько дней описать. Объяснение Джейн и Бингли? Что-то мы говорили... То ли оно должно было прийтись на танцы, то ли прямо перед помолвкой... Не помню. Lizzy пишет: Полковник уже говорил с Энн: "Я старый солдат..." или не было еще этого? Говорил... В день покушения. Одновременно с объяснением генерала. Мы же еще долго обсуждали, оставить это, или отдать генералу.

apropos: Хелга пишет: Так пусть она будет домашняя, собака леди Кэтрин. Или полковника? Почему бы ему с собакой не приехать? Или Дарси? Поначалу речь шла о домашних, а потом (чуть не я ) предложили, чтобы собака была генерала, т.к. это может быть смешнее.

Хелга: apropos пишет: Объяснение Джейн и Бингли? Что-то мы говорили... То ли оно должно было прийтись на танцы, то ли прямо перед помолвкой... А они сразу не могут объясниться и помолвиться? За один день? apropos пишет: Я-то как раз больше придерживаюсь описания одним автором одного дня, или хотя бы половины. Да, это вполне логично. Но теперь уже, правда, поздно. apropos пишет: предложили, чтобы собака была генерала, т.к. это может быть смешнее. А шаль пропала до приезда генерала или после? Посмотрела, после. Хронологически не получается

Lizzy: apropos пишет: То ли оно должно было прийтись на танцы Не-е-е-ет... Только не это...

apropos: Хелга пишет: А они сразу не могут объясниться и помолвиться? За один день? Могут. Запросто. Только там что-то с миссис Беннет нужно делать. Она же вопить от счастья начнет. Что-то мы говоили про любимую собаку полковника... Но он в армии. Вряд ли у него может быть ретривер, да и вообще любая собака, потому как полк в любую минуту могут отправить на войну. Или еще куда... Чья собака?!!! Остались: леди Кэтрин, Энн, Джорджиана, Дарси. Херсты вряд ли с собакой отправились в гости...

apropos: Хелга пишет: племянники решили пару лет назад приколоться над тетушкой и подарили ей собаку, пришлось леди смириться - подарок же. Отличная идея. Только они, скорее всего, подарили бы ей малеьнкую собачку - шпица или болонку там... Или решили приколоться по-крупному и подарили крупную собаку, которую леди К. нежно полюбила в глубине души, а перед другими ее ругает почем свет? Lizzy пишет: 3. Переживания Лиззи в разговоре с Джейн либо 4. Разговор Джорджианы и Энн об объяснениях в любви "старых солдат" Что хочешь.

Lizzy: А девушки собак могли держать? Им впору кошек..

Хелга: apropos пишет: Могут. Запросто. Так и пусть после выстрела и объясняются, на накале страстей apropos пишет: Остались: леди Кэтрин, Энн, Джорджиана, Дарси. Херсты вряд ли с собакой отправились в гости... А если кузены подарили собаку Энн? Убедили леди, что она будет защищать хрупкую кузину?

Lizzy: apropos пишет: она-то и стащит ту самую окровавленную шаль? А Тинкертон найдет ее останки (шали) где-нибудь в парке? Т.е. собака стащила шаль, сжевала ее, причем не полностью, и прикопала в саду, как косточку, на черный день?

apropos: Lizzy пишет: А девушки собак могли держать? Им впору кошек.. Что за дискриминация собак?! Кошки вовсе не преррогатива девушек. Первый раз такое слышу, честно говоря. Хелга пишет: пусть после выстрела и объясняются, на накале страстей Пусть. Я только "за". Впишешь тогда в хронологию? Хелга пишет: если кузены подарили собаку Энн? Убедили леди, что она будет защищать хрупкую кузину? Если собака принадлежит кому-то из женской половины, то я за леди Кэтрин. Намного смешнее, по моему мнению. Днем она ее ругает, а ночью разрешает собаке спать в ногах на постели и кормит припрятанными от глаз посторонних лакомствами.

Lizzy: apropos пишет: Что за дискриминация собак?! Кошки вовсе не преррогатива девушек. Первый раз такое слышу, честно говоря. Я имела в виду в то время! Извините, не хотела никого задеть.

apropos: Lizzy пишет: Извините, не хотела никого задеть. Что за извинения? Перед собаками? Надеюсь, они тебе простят кошек. Lizzy пишет: Я имела в виду в то время! Что собаки, что кошки - заводили себе кого хотели, по собственному вкусу и предпочтениям.

Хелга: apropos пишет: Днем она ее ругает, а ночью разрешает собаке спать в ногах на постели и кормит припрятанными от глаз посторонних лакомствами. Загадочная наша леди Кэтрин...

apropos: Итак, голоса разделились. Кадидатуры - Энн и леди Кэтрин. Или есть еще предложения? Дамы, я с вами на сегодня прощаюсь, т.к. сил и мочи уже нет... Спасибо, до завтра!

Lizzy: apropos пишет: Что собаки, что кошки - заводили себе кого хотели, по собственному вкусу и предпочтениям. не знала. Я за леди К. До завтра,apropos! Спасибо!

Хелга: Lizzy пишет: Я за леди К. Да и я за! Правда, будет забавнее

Цапля: Девочки! Милые девочки! Как же я без вас соскучилась! А написали то сколько! Буду старать ся все читать, не отставать от действительности. Инет тут существует в большом количестве, а вот времени на него ма-а-а-ло! Пока по последнему, что уловила - великолепно! Танцы Lizzy заиграли - супер, в этом я и не сомневалась apropos Хелга Браво! Душещипательные сценки! Хелга - права apropos - и у меня сердце дрогнуло при виде залитой кровью рубашки Нашего Все! *это только потому, что Он - наше Все - пострадал! А так я женщина стойкая, железная Но при виде...ой, не могу Лиззи! Где она!? пусть хоть знак подасть бедняге, что ей не все равно! По поводу собаки - мне нра, если хозяйкой будет леди К.! Она у нас и так уже выглядит душкой на пару с генералом. и очень кстати ее тайное поощрение выходок любимого песика-ретривера

Харита: Lizzy Да, танцы стали намного лушче, я бы даже сказала - несравнимо лучше. Только у тебя есть еще отдельные проблемы: мне кажется, ты не достаточно точно представляешь и продумываешь характеры персонажей и их возможную реакцию или поведение в каких-то конкретных случаях. Поэтому описания у тебя подчас получаются поверхностные, не соответствующие образам. Все твои девушки, как и молодые люди, получются одинаковыми, с одной и той же робостью, заиканием, покраснением, смущением и т.д. А ведь у нас здесь много личностей, каждая из которых имеет свои характерные черты (а если не имеет - их нужно придумать и описать соответствующими мазками ) Та же Кэролайн - согласна с Хелгой и apropos - не такая простая штучка. Искренности в ней ни на грош. Недаром Остин часто упоминала о ее фальшивых улыбках и фальшивых же заверениях. Она не хочет упустить Фэйра, но заодно при удобном случае - обратить на себя внимание Дарси, ввернуть какую-нибудь колкость девицам, и особенно Элизабет, к которой ревнует Дарси. Танцевать с больной ногой она пойдет в том случае, чтобы обратить на себя внимание окружающих и получить очередной комплимент и восхищенный взгляд от судьи, и "умыть" Элизабет, у которой в кавалерах оказался лишь занудный мистер Коллинз, не умеющий танцевать. Сцена с беременность Шарлотты: я вообще не поняла, зачем она и для чего ей уделяется такое большое внимание, тем более, что на ход сюжета она никак не влияет. Ну да ладно. И кстати, понимаю Хелгу: по тексту нельзя понять, что Джейн сидела с Бингли на одном диване. Это нужно как-то уточнить. Я тут подумала, ты ведь знаешь английский язык? А почему бы тебе не попробовать перевести какой-нибудь фанфик? Девочки могут посоветовать тебе подобрать что-нибудь подходящее. Мне кажется, для тебя это может быть неплохой школой перед попыткой написать что-нибудь самостоятельное. Ведь при переводе ты волей-неволей должна будешь не только оттачивать каждую фразу автора, что поможет тебе лучше понять, как пишется литературное произведение. Погружение в авторский текст даст тебе возможность понять построение сцен, методы описания героев, их поступков и мотиваций и т.д. Подумай над моим предложением. Может быть, оно тебе и понравится. Хелга Потрясающая сцена с Дарси!!! А где продолжение с Лиззи? Собака - жаль, что не генерала, но тогда точно леди Кэтрин. И объяснится загадочное изчезновение шали (как просто и логично решение проблемы с шалью).

apropos: Харита пишет: А почему бы тебе не попробовать перевести какой-нибудь фанфик? Отличная идея! Lizzy Ты все переживала, что хочешь написать что-то самостоятельно, но не знаешь, как к этому подступиться. Перевод - очень хорошая практика. Как у тебя с английским языком? Может, попробуешь перевести что-нибудь небольше для начала? Насчет собаки: предлагаю племянникам подарить собаку тетке в начале нашего детектива. Собака уже не щенок, но молодая и дурно воспитанная, вернее, вообще не воспитанная (допустим, полковник выиграл ее в карты перед поездкой в Розингс), но умная и ласковая. Как ее, кстати, зовут? Нужно придумать что-нибудь забавное. Тогда я подпишу, где можно, сцены с собакой, чтобы она красной нитью проходила по нашему повествованию и впишу эти сцены в уже готовые главы, чтобы каждый раз не дергать нашего редактора. А Дафна потом посмотрит и если что - подправит. С Харитой на пару. Что скажете, дорогие дамы?

Хелга: Харита пишет: А почему бы тебе не попробовать перевести какой-нибудь фанфик? Девочки могут посоветовать тебе подобрать что-нибудь подходящее. Мне кажется, для тебя это может быть неплохой школой перед попыткой написать что-нибудь самостоятельное. Очень хорошее предложение. Перевод - отличная школа! Харита Спасибо! Продолжение пока не созрело... apropos Насчет собаки, по-моему, замечательный вариант. Может, назвать Уиллоби? Или Вальмон? А, может, собака будет женского пола?

apropos: Хелга пишет: назвать Уиллоби? Или Вальмон? Или Тилни ? Уиллоби - мне нравится. Есть что-то в этом имени... Хелга пишет: может, собака будет женского пола? Да все равно, наверное. Хотя "мальчики" более энергичны и любопытны. Уиллоби может мотаться по всей округе, высунув язык, и возвращаться с грязными лапами, пачкая элегантные наряды леди Кэтрин и, особенно его должны привлекать, - дорогие наряды Кэролайн. Представляете, реакцию нашей мисс Бингли? Итак, пол собаки и кличка?

Helmi Saari: А может просто Сюрприз? "Тетя, у нас есть маленький сюрприз для вас и Энн".

apropos: Helmi Saari пишет: А может просто Сюрприз? Или Сюрприз.

Lizzy: Цапля , и я, и я очень скучаю!!! Цапля Харита спасибо! Харита пишет: Все твои девушки, как и молодые люди, получются одинаковыми, с одной и той же робостью, заиканием, покраснением, смущением и т.д. А ведь у нас здесь много личностей, каждая из которых имеет свои характерные черты (а если не имеет - их нужно придумать и описать соответствующими мазками ) Это моя самая большая проблема - я не знаю, не могу "увидеть" для себя их характеров, поэтому они все такие одинаковые, а представить, чем они друг от друга отличаются, как ведут себя в той или иной ситуации пытаюсь, но выходит как-то... ну, сама видите... Обращаюсь ко всем: ЧТО мне нужно делать, чтобы избавиться от этой "одинаковости"? Если често, у меня опускаются руки... Насчет Кэролайн и дивана подправила, Дафна, обрати внимание. Харита пишет: Сцена с беременность Шарлотты: я вообще не поняла, зачем она и для чего ей уделяется такое большое внимание, тем более, что на ход сюжета она никак не влияет. Я просто развиваю линию, начатую Helmi Saari. Харита пишет: Я тут подумала, ты ведь знаешь английский язык? *покраснела* А с чего Вы это взяли? Ну... читаю иногда книжки на английском, ту же Остен, но это еще ничего не значит, над языком мне работать и работать. apropos пишет: Может, попробуешь перевести что-нибудь небольше для начала? Можно... попробовать... только действительно небольшое... Посоветуйте, пожалуйста, какой-нибудь мини, посмотрим, на что я способна... Спасибо за идею! А насчет имени собаки... Может, раз генерал у нас - Уздечка, то что-нибудь на эту же тему (лошадиная фамилия )? Скажем, Седло? (Saddle - Саддл)

Лапуся: Цапля Ура! Вернулась!... Нет?! Ну ладно, тогда отдыхай много и хорошо! Мы тоже очень скучаем, и я в особенности. Lizzy За переводы? Отличное дело и очень нам нужное, потому как страждущие читатели-англокалеки прямо таки изнемогают от невозможности прочитать уже имеющиеся в изобилии фанфики на иностранных языках. Давай, начинай, я уже жду. А ты посмотри в этих... там темы есть "Что почитать" - масса рекомендаций и ссылок. А вот: click here Специально для тебя, не поленилась. Собака - это здорово! Я всячески поддерживаю! Да, мальчик, ретривер, подарок для леди Кэтрин. Кличка? М-м-да... Уиллоби мне нравится. Седло - не очень, хотя по-английски звучит и неплохо. Сюрприз - слишком нарочито. Предлагаю или Уиллоби оставить, или что-нибудь такое звучащее и совсем неподходящее для собаки. Например, Шкаф, или Зонтик, или Муха там, Заноза, Щепка, Шип - о - Шип, он будет как шип (Шило?) на задни , словом, шип для Кэролайн. Как это по-английски? или Гвоздь - ха-ха!

Lizzy: Лапуся Я постараюсь что-нибудь подобрать, но обещать ничего не буду, так что Вы особо-то не ждите... Лапуся пишет: Например, Шкаф, или Зонтик, или Муха там, Заноза, Щепка, Шип - о - Шип, он будет как шип (Шило?) на задни , словом, шип для Кэролайн. Как это по-английски? или Гвоздь - ха-ха! Перевожу: Шкаф - cupboard (буфет, сервант) - кАбед, wardrobe (гардероб) - вОдреоуб Зонт - umbrella - амбрЕлла Муха - fly - флай Заноза - splinter - сплИнтэ Щепка - splinter, chip - чип Шип - thorn Гвоздь - tack - тэк

apropos: Lizzy пишет: Шкаф - cupboard (буфет, сервант) - кАбед, wardrobe (гардероб) - вОдреоуб Зонт - umbrella - амбрЕлла Муха - fly - флай Заноза - splinter - сплИнтэ Щепка - splinter, chip - чип Шип - thorn Гвоздь - tack - тэк Прелесть какая! Lizzy Спасибо за перевод! На чем остановимся? Мне нравятся краткие: Флай или Чип, ну еще и Тэк. Что возьмем? Lizzy Давай переместимся в темку "как мы творим". Я туда скопирую тебя с Харитой и отвечу.

Lizzy: apropos пишет: Мне нравятся краткие: Флай или Чип Да, мне тоже. Но Флай почему-то больше. Собака по имени Муха - это прикольно!

apropos: Lizzy пишет: Собака по имени Муха - это прикольно! Ага! И назойлива и привязчива, как муха. Берем за основу Флай?

Хелга: apropos пишет: Берем за основу Флай? Флай очень нравится, сразу возникает такой нахальный ретривер с шариками чертополоха в шерсти (хотя чертополох в апреле...)

apropos: Хелга пишет: Флай очень нравится, сразу возникает такой нахальный ретривер с шариками чертополоха в шерсти (хотя чертополох в апреле...) Ура! Раз все присутствующие за, ретривера именуем Флаем. Чертополох в апреле где? В Англии? А он там вообще есть? В его шерсти может застревать масса комков грязи, веточек, листьев, хм... навоза, куриных перьев и крошек со стола. Уж я-то постараюсь.

Хелга: apropos пишет: Чертополох в апреле где? В Англии? А он там вообще есть? В апреле, конечно, нет еще, но в Англии определенно есть, цветок чертополоха - символ Шотландии

apropos: Хелга пишет: цветок чертополоха - символ Шотландии О, точно! Какой позор на мою голову! Тогда и с чертополохом. Может, там весна совсем ранняя, и зимой тепло было. Вот он и расцвел, и закудрявился.

Helmi Saari: apropos пишет: Тогда и с чертополохом. Может, там весна совсем ранняя, и зимой тепло было. Вот он и расцвел, и закудрявился. Чертополох может быть прошлогодним. Он прекрасно перестаивает зиму весь в снегу

apropos: Итак, собака у нас - шкодливый Мак-Флай. Его портретом можно полюбоваться в кастинге. Helmi Saari Чертополох может быть прошлогодним Отлично! Наш шотландский Мак-Флай будет таскать на себе прошлогоднюю эмблему своей родины. Дафна, я там подправила взгляд Дарси, когда Тинкертон несет Лиззи из потайной комнаты. Если ты уже скопировала этот эпизод, то измени, пожалуйста. Так понимаю, что раз главы не выложены, то ты еще не успела их привести в надлежащий вид. Но прошу тебя: не можешь ли ты их выложить в том состоянии, в каком они есть, а названия и правки - сделать потом, когда будет время? Мне нужно собаку вводить, а искать куски текста и собирать их по всем Переполохам - замаешься. Или, если не хочешь выкладывать до редактуры, может, пришлешь мне на и-мейл файл со всеми главами?

apropos: Переписанная 1 глава Переполоха. Выкладываю сначала здесь, а после всех тапков в исправленном виде закину в "Готовые главы". Кстати, я подумала: когда допишем Переполох (или - даже лучше - уже по ходу вставления собаки) - публиковать здесь по очереди готовые главы - и вместе корректировать их заново. Т.е. что-то убирать, что-то дописывать или исправлять. И Дафне так будет легче, и мы сможем привести первые главы в уже окончательный вид, чтобы потом к ним не возвращаться - и начинать выкладывать на сайте. Заодно могут быть уточнены все непонятки, дополнены и расширены тексты. Что скажете? Небольшое предисловие авторов, в котором в Розингс-парке появляются первые гости Каждый год в Розингс-парк, обширное поместье вдовствующей леди Кэтрин де Бер в Кенте, на Пасху приезжали погостить ее племянники: мистер Дарси из Дербишира и полковник Фицуильям, младший сын брата леди Кэтрин графа ***. На этот раз они приехали не одни, а в компании знакомых Дарси - мистера и миссис Херст и мисс Кэролайн Бингли. Близкий друг Дарси мистер Чарльз Бингли задерживался по делам в Лондоне, но обещался вскорости присоединиться к компании, поселившейся в Розингсе. Леди Кэтрин всегда была рада видеть своих племянников, к которым была искренне привязана, и ради их общества готова была вытерпеть в своем доме ограниченное количество их друзей и знакомых. Едва компания прибыла в Розингс - дамы с мистером Херстом в карете, а Дарси и Фицуильям - верхом, и гости разошлись по своим комнатам, как задержавшийся с теткой в холле Дарси поинтересовался, почему его сестра, мисс Джорджиана, которая должна была уже находиться в Розингсе, не вышла встретить своего брата. Поскольку, кроме мисс Джорджианы отсутствовала и мисс Энн, единственная дочь леди Кэтрин, то полковник, находившийся здесь же, и обеспокоенный отсутствием обеих кузин, также разделил недоумение мистера Дарси. Леди Кэтрин пояснила, не забывая отдавать распоряжения снующим туда-сюда слугам, переносящим багаж из экипажа в гостевые комнаты, и одновременно внося поправки в меню роскошного обеда, которым хотела поразить своих гостей, что мисс Энн и мисс Джорджиана отправились к леди Меткаф на именины ее старшей дочери и вернутся на следующей неделе. - Что ж, значит – это судьба, – Дарси задумчиво посмотрел на Фицуильяма. Тот пожал плечами и незаметно кивнул дворецкому леди Кэтрин Дугласу, который тут же скрылся за парадной дверью. - Что значит – судьба? – рассеянно переспросила их хозяйка Розингса, передавая исправленное меню экономке и указывая лакею на оставленную в холле одинокую шляпную картонку одной из прибывших дам. - Судьба – это неизбежное стечение обстоятельств, - пояснил полковник и показал тетушке на вошедшего в холл дворецкого, который тянул за собой на поводке вертящегося из стороны в сторону крупного лохматого рыжего пса. - Что это?! – леди Кэтрин с ужасом посмотрела на собаку и напустилась на Дугласа: - Что вы себе позволяете, милейший? Зачем вы привели в дом это чудовище? Немедленно отправьте его туда, где взяли! - Никак не могу, - невозмутимо ответствовал дворецкий. – Господа приказали привести собаку в дом. - Господа?! Собаку в дом? - ахнула леди Кэтрин и смерила негодующим взглядом своих племянников. - Не понимаю, зачем вы привезли с собой собаку… Дарси? Фицуильям? – она с подозрением осмотрела их довольные физиономии. – Охота была тащить в такую даль своего пса… Дуглас, немедленно отведите его на конюшню! - Мадам, - вперед выступил Дарси. – Это чудесный породистый ретривер… - Мак-Флай, - подсказал Фицуильям. – Он родился в Шотландии… - И мы решили подарить его кому-нибудь из наших дорогих родственниц – вам или мисс Энн, - продолжил Дарси. - Но, поскольку кузины нет дома, то этот пес теперь - ваш, любезная тетушка, - Фицуильям забрал поводок из рук Дугласа и торжественно протянул его леди Кэтрин, которая машинально его и приняла. - И забудьте о конюшне. Это домашняя собака, которая должна жить в доме. Рядом со своей новой хозяйкой, - добавил полковник. - Я же говорил – судьба, - сказал Дарси и направился к лестнице, чтобы подняться на второй этаж в свою комнату. - Мак-Флай – очень умная собака, - Фицуильям последовал за ним. – Он вам понравится. - Пес молод, энергичен и весьма забавен, - откликнулся с лестницы Дарси. – Вам он доставит немало приятных минут. - Откуда вы его только взяли? – леди Кэтрин растерянно посмотрела на собаку, которая уселась рядом с ней и смотрела на свою новую хозяйку полными обожания глазами, гулко постукивая хвостом по блестящим плиткам пола. - Нам повезло, - Фицуильям перегнулся через перила второго этажа. – Накануне отъезда из Лондона я выиграл его в карты у заводчика породы – лорда ***. Уверяю вас, тетушка, мне никогда еще не доводилось так удачно раскинуть карты и выиграть два роббера подряд. - Лучше бы вы проиграли, - пробормотала леди Кэтрин, но племянники этого уже не услышали. Вечер мог бы пройти в весьма приятной обстановке, поскольку прибывшие дамы с воодушевлением делились с хозяйкой интереснейшими великосветскими сплетнями, а мужчины довольно быстро обсудив последние политические и биржевые новости, охоту и лошадей, большую часть времени посвятили заботам об удобстве довольных их вниманием дам. Но все удовольствие от приятной компании и не менее приятного времяпрепровождения испортил Мак-Флай, который быстро освоился в гостиной ,и то и дело напоминал о своем присутствии. Так, он смахнул хвостом на пол бокал венецианского стекла с коллекционным вином, только налитым себе мистером Херстом, тем испортив дорогой ковер и приведя в состояние крайнего возмущения свою хозяйку. А едва миссис Херст попыталась развлечь общество игрой на фортепьяно, пес начал издавать весьма немузыкальные завывания и дробно перебирать передними лапами в такт музыке. Стоило гостям усесться за карточные столы, как Мак-Флай потихоньку утащил несколько карт и спрятал их под подушками ближайшего дивана, где их нескоро нашли, из-за чего и без того расстроенный мистер Херст проиграл в вист немало очков самой леди Кэтрин, что, впрочем, помогло ей более снисходительно отнестись к выходкам собаки, как и стерпеть опустошение гостем в одиночку целой бутылки старого французского бургундского. Мисс Бингли то и дело украдкой разглаживала помятые складки своего наряда и снимала с него длинные рыжие волоски, прилипшие к ней после того, как Мак-Флай решительно поприветствовал ее своими объятиями. Дарси и Фицуильям не забывали весело переглядываться после каждой выходки своего подарка, стараясь не обращать внимания на отпечаток собачьей ноги на сапоге одного, и на изжеванное кружево сорочки другого. К концу вечера, измученный дорогой и новой обстановкой, пес, высунув язык и раскинув лапы, прикорнул на подоле платья своей хозяйки, отчего она не могла встать с места, и лишь помощь племянников, оттащивших от нее всеми четырьмя ногами упирающуюся и скулящую собаку, позволила ей с достоинством подняться и удалиться в свою комнату. Казалось, ничего хуже этого рыжего кошмара в Розингсе уже произойти не может, однако события последующих дней показали, что на свете случаются вещи и пострашнее неугомонного шотландского пса.

Харита: Май-Флай - что надо! Морда у него преотпаднейшая. Девочки, молодцыы какие, такой кастинг на самом высоком уровне провели (но первый рыжий с белой грудкой тоже оч-чень хорош ) Всем, кто прнимал участие в подборе клички и портрете героя - apropos Бесподобно! Этот пес... Я его обожаю! Ты прекрасно описала сцену его появления в Розингсе, реакцию нашей многострадальной леди К. Племяннички, конечно, прикололись над любимой тетушкой. Сцена замечательная, веселая и такая разноцветная, что ли. Пес пришелся очень кстати, ко двору. Целиком и полностью поддерживаю идею обсуждать здесь каждую готовую главу и отправлять на сайт. Пора, пора открывать ваше творчество для широкого круга читателей. И мне будет проще вставлять тапки, потому как там ползать по куче глав очень утомительно, признаться. Да и для других авторов сейчас посмотреть свежим взглядом на то, что было написано несколько месяцев назад, будет очень полезно. Новые идеи, поправки и прочее. После полного одобрямс всех глава запросто может перекочевывать на сайт. Уже предвкушаю, как она там будет выглядеть.

Бэла: apropos , присоединяюсь к предыдущему оратору. Действительно главка заиграла разноцветьем событий, черточек и нюансов. И идея коллективно править коллективное же произведение - класс! И в этих правках, дописках, добавках сможем вполне поучаствовать и мы, те кто не слишком -то активно писал для Переполоха (или вообще не писал). Может еще какие мазочки добавим в общую картину, так что я тоже - ЗА!

Харита: Бэла *в сторону" Наш человек! Мы, как читатели, одобряем первую главу? Я - за. Тапков не вижу.

Бэла: Харита пишет: Наш человек Ага! со всеми потрохами!

Цапля: apropos , замечательно! Меня вчера судьба выбросила из инета, за что я ей сегодня отомстила и все-таки к вам прорвалась Поэтому с опозданием поддерживаю Марти Мак-Флая, и в восхищении его внешностью и повадками. Это точно не даст заскучать нашим писателям и читателям. Девочки, у меня пока ничего не пишется, но я не теряю оптимизма, и тетрадочка, надеюсь, просто ждет своего часа. Вообще весело тут у вас Обязательно буду заходить чаще. Интернет здесь рядом с пляжем, поэтому , если перегреюсь на солнышке, буду искать здесь спасения.

Лапуся: Цапля О, вот мы и встретились! Я так рада! так рада! Да, заходи и ищи спасения! Но и море с солнышком не забывай. Цапля пишет: Девочки, у меня пока ничего не пишется, но я не теряю оптимизма, и тетрадочка, надеюсь, просто ждет своего часа. Ты, главное, отдыхай. А потом все само напишется, я-то тебя знаю. Пес - такой лапочка! (Это я, между прочим, придумала имя Муха *раздуваюсь от собственной находчивости*) И глава получилась прямо заглядение. Ее можно уже и на сайт отправлять. apropos Поддерживаю тоже коллективное обсуждение. Так будет гораздо полезнее для каждой главы и веселее.

Цапля: А я то как рада И-ээх, коллективное обсуждение ... Вот если бы в районе обеда, но все в это время заняты...А вечером мне сложно пробиться, на меня друзья косо смотрят - все - праздновать отдых - я в инет. Лапуся ты еще не забывай, что ты автор идеи! Первая глава - действительно конфетка. А заиграла-то как с нашей Мухой apropos а ты собираешься главы на сайт выкладывать по чуть, или полный комплкет?

Лапуся: Цапля пишет: ты еще не забывай, что ты автор идеи! Не могу забыть: мои имя в шапке, ха! Цапля пишет: И-ээх, коллективное обсуждение Это будет жутко интересно, по-моему. apropos пишет: мы сможем привести первые главы в уже окончательный вид, чтобы потом к ним не возвращаться - и начинать выкладывать на сайте Похоже, по степени готовности. По одной или по две, ну, не знаю. Правильно говорит Харита: Пора, пора открывать ваше творчество для широкого круга читателей. Цапля Хочешь, я попрошу апропосу, чтобы тебя дождались с обсуждением? Использую всю мощь свого обаяния.

apropos: Харита Бэла Цапля Лапуся Спасибо за оценку моего скромного труда и поддержку идеи насчет коллективного обсуждения. Бэла пишет: Может еще какие мазочки добавим в общую картину, так что я тоже - ЗА! Это было бы отлично! Как мы уже убедились на практике - один автор хорошо, а много - еще лучше. Харита пишет: каждую готовую главу и отправлять на сайт. Пора, пора открывать ваше творчество для широкого круга читателей. Я тоже придерживаюсь такого мнения. Полностью переполох будет готов еще нескоро, но уже пора знакомить с ним посетителей сайта. Цапля пишет: Обязательно буду заходить чаще. Непременно заходи! Цапля пишет: ты собираешься главы на сайт выкладывать по чуть, или полный комплкет? Главами. Вот эту главу, если не будет тапков, отсюда и отправим. Цапля пишет: И-ээх, коллективное обсуждение ... Вот если бы в районе обеда, но все в это время заняты...А вечером мне сложно пробиться Ну, ты успеешь вернуться, пока мы приступим. Это только введение сейчас обсуждается. А сколько их впереди... И еще же нужно дописать "хвост". Лапуся пишет: попрошу апропосу, чтобы тебя дождались с обсуждением? Использую всю мощь свого обаяния. Уже использовала. Дождемся и Цапли, и Элайзы.

Хелга: apropos пишет: Казалось, ничего хуже этого рыжего кошмара в Розингсе уже произойти не может Замечательно! И коллективное обсуждение, конечно - за!

Лапуся: apropos пишет: Дождемся и Цапли, и Элайзы.

Lizzy: Я, разумеется, поддерживаю предыдущих ораторов. apropos замечательное введение! Никогда бы не подумала, что собака может прийтись настолько к месту! Насчет коллективного обсуждения я тоже не возражаю, это правильно. apropos пишет: Дождемся и Цапли, и Элайзы.

Цапля: Девочки, спасибо! Я очень рада! первой главе, кстати, я уже рукоплескала А когда будет вторая? Или все разбежались творить?

apropos: Девочки, я в ужасном цейтноте, так что эти дни появляться буду редко (но заглядывать буду обязательно). Первую главу потихоньку подготовлю и выложу. Вы уверены, что нет никаких замечаний по вступлению с собакой? От Хелги ждем обещанное продолжение "кровавой" сцены. Lizzy Ты у нас что-то пишешь? Сцену с Джейн и Лиззи, кажется?

Хелга: apropos пишет: Вы уверены, что нет никаких замечаний по вступлению с собакой? Мне кажется, там все идеально! apropos пишет: ждем обещанное продолжение "кровавой" сцены. «Кровавая» в процессе.

apropos: Хелга Ну, если вы считаете, что больше вступление править не нужно, то начнем готовить его для выкладывания на сайте. У меня мысль появилась (насмотревшись картинок в ДБД) - а не сотворить ли нам коллаж для Переполоха? С изображениями всех участников событий (мы, кажется, актеров для всех персонажей подобрали, кроме Мэри). Интересно, найдется ли энтузиаст для этого дела?

Бэла: apropos пишет: У меня мысль появилась Чудо что за мысль! Господи, как в голову не пришло. Идея-то на поверхности. И я даже знаю главного осуществителя

apropos: Бэла пишет: И я даже знаю главного осуществителя Мне как-то неудобно намекать (она и так занята...) Я когда-то учила фотошоп, но это было так давно, что ничего не помню. Восстанавливать сейчас - невозможно, т.к. все заново придется начинать. А если бы наш главный специалист смог когда-нибудь... Хм.. Так и вижу: картинка в пастельных тонах. Посередине - изображение Розингса и Мак-Флая, а вокруг в овалах или без - наши парочки...

Хелга: apropos пишет: а не сотворить ли нам коллаж для Переполоха? Конечно, нужно сотворить! Прекрасная идея! Работа, правда большая. Нужны подходящие фоты или капсы из фильмов...

apropos: Хелга пишет: Конечно, нужно сотворить! Урра! Работа большая, но потихоньку можно все подготовить. И нам еще Мэри нужно будет найти. Предлагаю, все подходящие картинки выкладывать в кастинге. С изображением уже выбранных актеров в разных ракурсах и варианты Мэри.

Lizzy: Коллаж - замечательная идея! А писать я пока ничего не пишу. Собираюсь Энн-Джо, но жду соответствующего предложения Джо-Шелли. Может, пока действительно взять Лиззи-Джейн?

Хелга: Lizzy пишет: Собираюсь Энн-Джо, но жду соответствующего предложения Джо-Шелли. Да, эти сценки не написать без предыдущих объяснений и образца-объяснения "Я старый солдат" Наверно, сейчас лучше писать Лиззи-Джейн.

Лапуся: Да, точно, нужно тоже картинку с Переполохом и всеми героями во главе с Мак-Флаем!

Хелга: Наброски «партии Элизабет» Элизабет надела шляпку и вышла из своей комнаты, прислушиваясь к шуму и возгласам, доносившимся откуда-то из дома В дверях она столкнулась с горничной Дженни, спешащей куда-то. Глаза девушки были круглыми от ужаса. - Мисс Беннет! – воскликнула она, - Там такое, такое! - Что, случилось, Дженни?, - испуганно спросила Элизабет - Мистер Дарси, о, мистер Дарси, он…он… - Что случилось с мистером Дарси? Элизабет бросило в жар от волнения. - Мистер Дарси, он ранен! - Ранен? Как ранен? Почему? – в ужасе спросила Элизабет, - Где он? - Сейчас, вроде, в своей комнате. Говорят, он взял пистолет, а тот случайно выстрелил, ах, мисс, здесь стало так страшно, каждый день что-то ужасное случается, - взмахнула руками Дженни и побежала дальше по коридору. Элизабет замерла на месте, в полном смятении. «Какое несчастье! Как это могло случиться? Ранен! А ведь он любит…любил меня… Впрочем, какое это сейчас имеет значение? Я должна узнать, что с ним, не угрожает ли рана его жизни! А вдруг, он серьезно ранен и может умереть? Он случайно… а что если не случайно?» От этих мыслей больно сжалось сердце. «Что я наговорила ему тогда, в беседке? Если бы я приняла его предложение, ничего бы такого не случилось. Но я не могла полюбить такого высокомерного заносчивого человека. Я ненавидела его. Да, ненавидела. А сейчас, что сейчас я думаю о нем?» Она вдруг осознала, что он совсем не кажется ей высокомерным и заносчивым, и сейчас больше всего на свете ей хотелось бы оказаться рядом с ним, ухаживать за ним, держать его за руку. «Боже, о чем я думаю? Я, я…люблю его?» Эта внезапно пришедшая мысль привела ее в полное смятение. Задумавшись, Элизабет шла по коридору и не заметила, как оказалась возле двери в комнату мистера Дарси. Она остановилась, прижала ладони к пылающим щекам, стараясь успокоиться. За дверью слышались голоса. «Боже, сейчас кто-нибудь выйдет и увидит меня здесь. Что я здесь делаю?» Она быстро пошла прочь, спустилась вниз по лестнице, и, через галерею, вышла в парк. Несколько минут она бесцельно бродила по аллее, ходьба и свежий воздух успокоили ее и вернули способность разумно рассуждать. Элизабет решила, что бесплодные волнения ей не помогут, и подумала, что единственный человек, с которым она могла бы сейчас поговорить о мистере Дарси, - полковник Фицуильям. Она вернулась в дом и зашла в гостиную. Здесь никого не было, кроме Мак-Флая, мирно дремавшего подле камина. Он лениво поприветствовал Элизабет несколькими вялыми движениями хвоста и, смачно зевнув, продолжил отдых после бурной прогулки. Элизабет решила подождать полковника здесь, сочтя, что, вероятно, он находится у своего кузена, и скоро спустится вниз. Предположения оказались верными, хотя ей и пришлось провести в гостиной бесконечные полчаса. Полковник вошел в комнату и сразу же направился к Элизабет. - Позвольте мне поговорить с вами, мисс Беннет. Мне кажется, у вас ко мне есть вопросы, - сказал он, глядя на взволнованное лицо Элизабет. - Да, вы правы, полковник. Я хотела спросить у вас о самочувствии мистера Дарси и о том, что же с ним произошло? Она почти с облегчением вздохнула, выслушав рассказ полковника. - Но как такое могло произойти? Почему пистолет выстрелил? - Нелепая случайность. К счастью, рана неопасная, доктор сказал, что, по всей вероятности, через пару дней Дарси может встать с постели. Сейчас он заснул. Элизабет плохо спала в эту ночь, металась по постели, забываясь на какое-то время тяжелым сном. За завтраком она не могла заставить себя съесть ни кусочка, чем вызвала отповедь леди Кэтрин о плохом аппетите молодых леди. Заодно леди критически высказалась в адрес легкомысленных молодых людей, которые столь неосторожны в своих поступках, видимо, имея в виду своего злополучного племянника. Полковник Фицуильям бросал на Элизабет сочувственные взгляды. После того, как завтрак закончился, он что-то сказал Энн, та согласно кивнула. Полковник подошел к Элизабет. - Мисс Беннет, вижу, вы неважно себя чувствуете. Разрешите, мы с Энн составим вам компанию на прогулке в парке? Элизабет с благодарностью согласилась, хотя у нее не было особого желания ни гулять в парке, ни делать что-либо еще. Какая-то, несвойственная ей, апатия охватила ее. Троица неторопливо зашагала по аллее парка. Энн молчала, иногда поглядывая на Элизабет, полковник рассказывал какую-то историю. Когда они свернули с главной аллеи на дорожку парка, Энн, переглянувшись с полковником, вдруг вспомнила, что забыла зонтик и поспешила обратно к дому. - Итак, мисс Элизабет, - начал полковник, выжидательно глядя на Элизабет, - вы хотите узнать, как самочувствие моего кузена? - Да, конечно, – осторожно ответила она, стараясь унять дрожь в голосе. - С ним все в порядке, он не спустился к завтраку, потому что все еще чувствует некоторую слабость, но вполне бодр и использует вынужденное бездействие, поглощая какой-то исторический талмуд, - полковник усмехнулся, - За последние дни ему пришлось многое пережить, но думаю, что это пошло ему на пользу. Элизабет слабо улыбнулась и попыталась ответить, но слова застряли в горле, и непрошенные слезы подступили к глазам. - Кстати, хочу рассказать вам о роли Дарси в судьбе вашей сестры Лидии. Он строго-настрого запретил мне упоминать об этом, но я считаю, что вам необходимо знать и надеюсь на вашу сдержанность. Ведь именно Дарси нашел Уикхема и заставил его жениться на вашей сестре. Элизабет больше не могла сдерживаться, нервное напряжение последних часов дало себя знать, слезы хлынули у нее из глаз, она остановилась, пытаясь успокоиться и судорожно ища платок, руки ее дрожали. Полковник взял ее за руку, и в этот момент они услышали… - Полковник Фицуильям, вы, кажется, помолвлены с кузиной! Оба обернулись и увидели мистера Дарси, который медленно приближался к ним по дорожке. Он был бледен, и от этого его темные глаза казались почти черными. Левая рука покоилась на перевязи. - Дарси, ты нарушаешь предписания доктора! – воскликнул Фицуильям. - Разве ты дашь мне спокойно умереть. Стоит оставить тебя на минуту, как ты начинаешь ухлестывать за всеми молодыми женщинами, которые попадаются на твоем пути! – голос Дарси прозвучал весьма грозно. - Дарси, - улыбнулся полковник, - Я просто хотел успокоить мисс Беннет, посмотри в каком она состоянии. - А кто довел мисс Беннет до такого состояния? – мрачно спросил Дарси. - А ты как думаешь? – спросил полковник, - Впрочем, я удаляюсь, мисс Энн ждет меня, мы собирались на прогулку. Полковник поклонился, бросив лукавый взгляд на Дарси, и быстро зашагал по дорожке в сторону дома, оставив вдвоем растерянных молодых людей. - Я.. - Ми.., - одновременно начали оба. - Пожалуйста, говорите, - сказал Дарси. Элизабет поправила шляпку, надеясь, что ее поля скрывают заплаканное лицо. - Мистер Дарси, я несколько расстроилась, но вы не обращайте внимания, просто я немного переживала из-за вашего ранения. - Вы переживали? Мне приятно это слышать, - произнес Дарси. - Мистер Дарси, и я не в силах удержаться и не поблагодарить вас от нашей семьи за вашу удивительную заботу о моей несчастной сестре… Ведь это благодаря вам состоялась эта свадьба. Дарси нахмурился. - Полковник! А я надеялся на его сдержанность. - Но я думаю, вы не должны сердиться на полковника Фицуильяма, он рассказал мне об этом, взяв с меня слово, что я никому не расскажу, но я не могла не поблагодарить вас. - Мне неприятно, что вы узнали об этом. Но я хочу сказать, что ваша семья ничем мне не обязана, - сказал Дарси, - все, что я сделал, я сделал исключительно ради вас, мисс Элизабет. Единственной причиной, побудившей меня к этому, было желание помочь вам. Он остановился и повернулся к Элизабет, сильно побледнев. - Мистер Дарси, вам нехорошо? – воскликнула она. - Нет, все в порядке, - сказал он, но она заметила, что он слегка пошатнулся. - Мистер Дарси, обопритесь на мою руку, здесь рядом беседка, давайте пройдем туда, - сказала Элизабет, мгновенно вспомнив, что это была та самая злосчастная беседка, где состоялось их печальное объяснение. Он внимательно посмотрел на нее и предложил ей свою руку. - Лучше вы обопритесь на меня, - сказал он, слегка улыбнувшись. Они вошли в беседку и сели на скамью. Повисло напряженное молчание, оба вспоминали о том, что произошло здесь несколько дней назад. Дарси первым нарушил молчание. - Это место напоминает мне, каким высокомерным и заносчивым я был, когда пытался сделать вам предложение. - Я была очень резка с вами и мне стыдно вспоминать что я наговорила вам в тот день. - Нет, мисс Беннет, все, что вы сказали мне тогда, было правдой. Я не понимал, не знал, что на свете есть гордость, которая зиждется не на богатстве и знатности, но на простом человеческом достоинстве и самоуважении, я считал, что мое предложение станет великой честью для вас и даже пытался упрекать вас. Но теперь я знаю, что не вы недостойны меня, а я, заносчивый и грубый, недостоин вас. Ваши слова и поступки изменили меня и мои взгляды на людей, - он помолчал, глядя на нее глазами, полными нежности, и продолжил, - Мисс Беннет, вы слишком великодушны, чтобы играть моими чувствами. И я бы не осмелился тревожить вас, но все же хочу сказать, что мои чувства к вам остались прежними и все мои помыслы неизменны. Но если вам неприятно это слышать, я никогда больше ни слова не скажу об этом. Элизабет вспыхнула. - Мистер Дарси, мои чувства к вам, они совсем другие, я думаю о вас, как о благородном, великодушном человеке, способном понять и помочь. Я заблуждалась и упивалась своими заблуждениями, но теперь мне кажется, что я знаю вас, понимаю и …люблю. Дарси не смог сдержать вздох облегчения, на губах заиграла улыбка, сделав его лицо необычайно привлекательным. - Элизабет, дорогая, я так люблю и восхищаюсь вами. Ни одна женщина в мире не наделена таким умом, таким очарованием как вы. Своими словами вы возвращаете меня к жизни. Вы согласны… стать моей женой? - Но я поклялась, что вы будете последним, за кого я выйду замуж, - не удержалась от шпильки Элизабет. Улыбка увяла на его губах. - Мистер Дарси, но, видимо, мне и нужен этот, последний, - она улыбнулась, вдруг почувствовав необыкновенную легкость на душе. - Уильям, меня зовут Уильям, - сказал Дарси, медленно наклоняясь к ней. - Фицуильям! Что вы делаете? – раздался резкий возмущенный голос. Дарси нехотя оторвался от губ Элизабет. - Целую свою невесту, тетя.

Lizzy: Хелга ЗАМЕЧАТЕЛЬНО ХОРОШО!!! Нет слов, одни эмоции!!! Хочется прыгать от радости и кричать: УРА!!! Они наконец-то вместе!!! Я счастлива!!!

Бэла: Охххх-ё.... Чудно-то как! В животе уже не шарики. а шары для боулинга мечутся. Фиц как всегда чуть было все не испортил, но хвала Элизабет: она все это хозяйство разрулила! Хелга как хорошо написано, и с компилляцией ГиПа и фильма и ...В самую точку!!!!

Элайза: Ах, девочки, какие же вы молодцы, как у вас тут здорово и весело и талантливо все получается! И Мак-Флай совершенно очаровательная псина (только Дока ему, по-моему, для пары не хватает, какого-нибудь пуделя с безумными глазами ), и танцы у нашей Lizzy получились в результате очень милые, и Решающая Сцена - сплошной сердечный переполох! Я, вернувшись из отпуска, признаться, совершенно ошалела и растерялась от количества написанного в мое сравнительно недолгое отсутствие нашими талантливыми авторами - и не только в Переполохе, но и в других разделах - не знаю, за что и хвататься, что и читать, и главное - КОГДА?.. Словом, если не сразу войду в курс дела и не на все отреагирую, вы, пожалуйста, не обижайтесь, я буду потихоньку, постепенно "въезжать" во все, ладно?

Lizzy: Элайза спасибо!

apropos: Элайза Очень рада тебя видеть! Элайза пишет: совершенно ошалела и растерялась от количества написанного Мы тут почти каждый день, но тоже теряемся. Хелга Восхитительная сценка! Я совершенно растрогана. Несколько тапок: Хелга пишет: - А кто довел мисс Беннет до такого состояния? – взревел Дарси. "Взревел" - меня немного задевает. Разве "наш" Дарси может взреветь? Скорее, он говорит ледяным тоном или каким другим примерной температуры. высокомерным заносчивым ослом ? Ну, вряд ли он будет себя называть ослом. Все же джентльмен 19-го века найдет более обтекаемую формулировку. Элизабет испуганно встрепенулась, взяв его за плечи, Не могу представить, что Элизабет "берет"за плечи Дарси. Почему-то возникает ассоциация с мужеподобной дамой, которая хватает мужчину за плечи и притягивает к себе. Наша Лиззи - коснулась, дотронулась, может быть? Но вообще сценка замечательная!

Бэла: apropos твой пост нужно обязательно засунуть в ПЕРЛовку, хохотала как ненормальная

Хелга: Lizzy, Бэла, Элайза, apropos! Спасибо за оценку опуса! Честно сказать, ждала много тапков, потому что как-то не так получилось. apropos Спасибо за тапки. мрачно спросил Дарси?, вместо "взревел" apropos пишет: Ну, вряд ли он будет себя называть ослом. Но должен он здесь сказать что-то такое , резкое про себя. Джентльмены тоже могли выражаться в критических ситуациях. Не знаю... apropos пишет: Не могу представить, что Элизабет "берет"за плечи Дарси. Почему-то возникает ассоциация с мужеподобной дамой, которая хватает мужчину за плечи и притягивает к себе. Г-ы-ы-ы Он застонал, а она в невольном порыве коснулась его плеча. Бэла пишет: твой пост нужно обязательно засунуть в ПЕРЛовку, хохотала как ненормальная Поддерживаю!

apropos: И чего я такого смешного написала? Хелга пишет: мрачно спросил Дарси?, вместо "взревел" Мрачно, с вызовом, процедил - что-то в этом роде. Хелга пишет: Джентльмены тоже могли выражаться в критических ситуациях Не могли. Тем более, при дамах. На то они и джентльмены. Хелга пишет: - Уильям, меня зовут Уильям, - он просиял, потянулся к ней и застонал, забыв про раненую руку.Элизабет в невольном порыве коснулась его плеча, а он прижался губами к ее губам. А почему бы последнюю фразу вообще не выбросить? Оставить за кадром. Мне кажется, сцена более эффектно может выглядеть, если он потянулся к ней (Дарси просиял?! - вспоминаю сцену второго объяснения. Наше фсе сияло только разве глазами) и тут тетка спрашивает. Дарси с неохотой - нехотя, по моему мнению, лучше, - оторвался от губ Элизабет и медленно повернулся в направлении голоса. - Целую свою невесту, тетя, - широко улыбаясь, ответил он. - Джим Керри вспоминается. Он так всегда широко улыбается. Может, просто: целую свою невесту, тетя. И точка. Без объяснений, кто ответил.

Хелга: apropos пишет: А почему бы последнюю фразу вообще не выбросить? Можно. Хотелось, конечно, поцелуя, а получается коряво - Уильям, меня зовут Уильям, - сказал Дарси, медленно наклоняясь к ней. - Фицуильям! Что вы делаете? – раздался резкий возмущенный голос. Дарси нехотя оторвался от губ Элизабет и повернулся в направлении голоса. - Целую свою невесту, тетя. apropos пишет: широко улыбаясь Это ассоциации последнего кадра ГиП, когда он в экипаж садится.

apropos: Хелга пишет: Дарси нехотя оторвался от губ Элизабет и повернулся в направлении голоса. Предлагаю после Элизабет поставить точку. Зачем ему поворачиваться? Все его внимание поглощено Лиззи, а тетку он по голосу уже узнал. И понятно, что именно он ей отвечает. А читателю легко представить, как Дарси с упоением целует Лиззи, нехотя отрываясь, чтобы пояснить непонятливой тетке, чем, собственно, он занимается, при этом не спуская глаз с долгожданной... Хелга пишет: Это ассоциации последнего кадра ГиП, когда он в экипаж садится Я так и поняла. Но там он уже полностью расслабленный и довольный. Муж, как ни крути. А сейчас он еще ни в чем не уверен... И в смятении от неожиданной перемены чувств Элизабет. Хелга пишет: получается коряво Не коряво, а замечательно! Только чуть подправить.

Хелга: apropos пишет: Предлагаю после Элизабет поставить точку. Все верно! Не должен он глаз отрывать от Лиззи.

apropos: Хелга Не должен он глаз отрывать от Лиззи. Вот и я так думаю. Вместо того, чтобы что-нибудь писать, пыталась вспомнить фотошоп, но запуталась в слоях. Пока вот что состряпала: И еще: пока я пыталась ввести название детектива (что в итоге, увы, не получилось), показалось мне: не лучше ли поменять местами: Переполох, или... на "Неуместные происшествия, или переполох в Розингс-парке" ? Иначе как-то не стыкуется (что-то с причинно-следственными связями)

Хелга: apropos Браво! Розингс получился такой немного зловещий. Хорошая идея - под знаком Мак-Флая! apropos пишет: Переполох, или... на "Неуместные происшествия, или переполох в Розингс-парке" По идее - да, но «Переполох» уже такое укоренившееся и любимое название А если «Переполох в Розингс-Парке или Неуместные происшествия»?

apropos: Хелга пишет: Розингс получился такой немного зловещий Я и пыталась этого добиться. Но, как ты понимаешь, это лишь набросок, фантазия. Сама я не потяну, поэтому рассчитываю на помощь... Хелга пишет: «Переполох» уже такое укоренившееся и любимое название Полюбившееся, но я и не предлагаю его менять на что-то другое. А если «Переполох в Розингс-Парке или Неуместные происшествия»? Детектив так и называется. Но когда я начала писать название, рука так и тянет поменять их местами. Уточнение места действия по логике должно идти в конце.

Хелга: Кентский переполох или неуместные происшествия в Розингс-Парке.

apropos: Хелга пишет: Кентский переполох или неуместные происшествия в Розингс-Парке Может не стоит так уж кардинально менять название. Но поменять местами то, что есть, мне кажется, было бы неплохо. Впрочем, как народ скажет.

Хелга: apropos пишет: Может не стоит так уж кардинально менять название Нет, конечно! Место действия логичнее в конце, а слово Переполох просится в начало Вне логики, а по привычке

Харита: Хелга Очень душевная сценка получилась! Наконец-то они вместе! Все эти переживания Элизабет, бледный Дарси, бестатктная тетушка, невовремя явившаяся в беседку, зевающий Мак-Флай - все очаровательно. Хотела обйтись без тапков, но почему Элизабет все новости всегда узнает от служанок? Почему бы ей не столкнуться с мистером Херстом, например, или с Джорджианой? Но это так, несущественное замечание. Когда они свернули с главной аллеи на дорожку парка, Энн вдруг вспомнив, что забыла зонтик, заторопилась обратно в дом, Элизабет показалось, что между молодыми людьми существовала какая-то договоренность. Стоит ли уточнять на договоренность? Энн, переглянувшись с полковником, вдруг вспомнила, что забыла зонтик (ох уж этот зонтик! ) и поспешила вернуться в дом... Или что-то в этом роде. Мистер Дарси, мои чувства к вам, они совсем другие стали совсем другими, изменились (?) apropos Картинка очень симпатичная, но должны же быть и другие персонажи вроде как. Название поменять местами можно. Переполох так и так остается.

Хелга: Харита пишет: Почему бы ей не столкнуться с мистером Херстом, например, или с Джорджианой? Хорошая идея! Особенно если с мистером Херстом! Надо подумать как бы он новость про Дарси преподнес. Харита пишет: Энн, переглянувшись с полковником, вдруг вспомнила, что забыла зонтик Да, так лучше, согласна. Спасибо!

apropos: Харита пишет: должны же быть и другие персонажи вроде как Будут, будут. Это лишь набросок, вольная фантазия. Хелга пишет: Надо подумать как бы он новость про Дарси преподнес С Херстом может быть смешно. Он только приготовился украдкой тяпнуть портвейна, а тут к нему Лиззи пристает со своим Дарси. Итак, что у нас с сюжетом и кто-что пишет. Как-то мы все рассеялись.

Лапуся: Хелга Умираю! Как здорово, что они объяснились, и так все проникновенно описано! Хелга Ты такая молодец у нас!!! Картинка мне тоже нравится, но чтобы всех героев туда. А насчет Мэри надо подумать, потому что для Тинкертона нужна очень замечательная девица во всех отношениях. Название поменять местами... Не знаю, стоит ли. Хотя доверяю в общем апроспое. Но в наших сердцах он навсегда останется Переполохом, как его ни назови. И точно: Lizzy пропала, Цапля еще в отпуске... И ничего не пишется. А что с сюжетом? Я не смогу помочь?



полная версия страницы