Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-8 » Ответить

Переполох-8

Хелга: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 376, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Хелга: Цапля пишет: По логике, Дарси должен был обратиться к Тинкертону - и услышать ответ, что координаты чудо-сыщика он уже сообщил м-ру Беннету. Мне почему-то, опять же, по логике, кажется, что все-таки Дарси мог обратиться к сыщику, Можно и так, но основывалась на таких словах Тинкертона в конце разговора в библиотеке: Сэра Юстаса чуть не хватил удар. Он лишь беззвучно открывал и закрывал рот, пока сыщик спокойно подводил итоги заседания: - Итак, беглецы направились в Лондон. Теперь их поиски становятся делом семьи Беннет. Пожалуй, я порекомендую им моего приятеля Макса Штирлинга, который славится способностью найти кого угодно и что угодно где угодно, а мы можем, наконец, вплотную заняться происшествиями в Розингсе. Т.е., если Тинкертон так говорит, то Дарси как-то неуместно будет перехватывать сыщика у родственников. А если пойти другим путем, то тогда можно и оставить Штирлица для Дарси. Оставим вопрос открытым? Элайза пишет: ак он молча кивнул или все-таки что-то ответил?.. Гы... Ответил А бешенство как-то спонтанно заплескалось, может, правда режет?

Хелга: Вот сцена Кэролайн - судья. Не знаю, куда-то не туда занесло... Кэролайн шагнула вниз на ступеньку и поморщилась от боли в подвернутой лодыжке. Она оглянулась, инстинктивно ища в толпе, выходящей из церкви, брата, но тут же вспомнила, что с ним приключилось. «Напасть какая-то, - говорила же я ему: «поедем в Бат», нет, его повлекло в Кент», - подумала она, словно забыв, что сама же и уговорила брата и Херстов принять приглашение леди Кэтрин де Бер приехать в Розингс. Узнав, что здесь с ежегодным визитом будет Дарси, она уповала на то, что ей все-таки удаться соблазнить его перспективой женитьбы на ней, Кэролайн. Она вздохнула, вспомнив, что и Дарси нет рядом - он, совершенно неожиданно, буквально умчался в Лондон. - Позвольте вам помочь, мисс Бингли, - прервал ее печальные размышления судья Фейр, склонившись перед ней в почтительно-галантном поклоне. Кэролайн окинула его взглядом. Впервые за эту неделю отдохнувший, разряженный в пух и прах, сэр Юстас выглядел очень даже неплохо; даже залысины на висках не так уж портили его. Кэролайн подсунула руку под локоть судьи, кивком поблагодарив его, и, осторожно спускаясь с лестницы, продолжила свои горестные размышления. «И что же ему так срочно понадобилось в Лондоне? А эта Беннет! Он же не отрывает от нее глаз. И что между ними может быть общего? Это вульгарное, варварское семейство. Дарси… О боже, этого не может быть!» Кэролайн не отличалась способностями к внезапным озарениям, но этот момент, видимо, стал исключением. «Он уехал из-за нее! О, Дарси!» - Что, Дарси? Вы что-то сказали о Дарси? – нервно спросил судья. Кэролайн вздрогнула, оказывается, она уже размышляла вслух. - Мисс Кэролайн, ну что вам этот Дарси? Он еще так молод, совершенно необуздан, и ведет себя очень подозрительно. А ведь вокруг можно встретить очень достойных людей, уравновешенных и добропорядочных, с положением, с титулом, государственной должностью, и если на то пошло, с доходами, не меньшими, чем у него… - Каких людей? – небрежно бросила Кэролайн, - Дарси, вы не понимаете, мистер Фейр, он очень достойный человек, и молод, и… Она вздохнула, мысли ее, по-видимому, витали где-то далеко отсюда. - А, впрочем, - вдруг спохватилась она, - Вы что-то говорили о людях с положением и…доходами? И кто же эти люди? - Ну, не совсем люди, потому что я имел в виду одного конкретного человека, - судья почему-то смутился и, выпятив грудь, стянутую нанковым жилетом, поправил шейный платок, завязанный каким-то причудливым бантом. - О, сэр Юстас, - пропела Кэролайн, - Так вы имеете в виду.. себя? Сэр Юстас, окончательно потеряв дар речи, сумел только склонить голову в изящном, как он считал, поклоне.

Элайза: Хелга пишет: Гы... Ответил Ну тогда он мог решительно снять пиджак наброшенный кивнуть, или там энергично кивнуть... или обреченно... Хелга пишет: и если на то пошло с доходами, не меньшими, чем у него… Ого! А у судьи тоже 10 тыс. в год?.. а вообще отличная сценка получилась, мне очень нравится!


Хелга: Элайза Спасиб! Элайза пишет: А у судьи тоже 10 тыс. в год? Ну, он же склонен к преувеличениям...

Цапля: Хелга Судья берет быка за рога решение вопроса брачного устройства Кэролайн в свои цепкие руки! Мне очень нравится тож. Только вот: Хелга пишет: прервал ее печальные размышления судья Фейр, изогнувшись перед ней в почтительно-галантном поклоне. В то время поклоны мужчин были не особо с подвывертами (ГЫ! Вспомнила "Собаку на сене" ) - как он ухитрился изогнуться? Хм..Бедный судья..Обнадежит мисс Бингли, а доходов в 10 тыс. не предоставит! Что-та-а-а будет!

Хелга: Цапля пишет: изогнувшись перед ней в почтительно-галантном поклоне. Ну, может его начало глючить и корячить? Спасибо, Цапля, сейчас исправлю на "склонившись", или "почтительно-галантно склонив голову в поклоне"? Гы...

Цапля: Хелга пишет: Ну, может его начало глючить и корячить? Хелга , я когда читаю фразы, подобные этой, просто плачу от того, что нет у нас книги цитат - одно наше обсуждение - целая пестня пьеса с оркестром

Хелга: Цапля пишет: росто плачу от того, что нет у нас книги цитат - одно наше обсуждение - целая пестня пьеса с оркестром У нас как-то Lizzie грозилась. Хотя, сейчас у нее сессия...

Цапля: Хелга , заметила, ты Lizzy пишешь на французский манер?

Хелга: Цапля пишет: заметила, ты Lizzy пишешь на французский манер? Гы... механически, ассоциации

Цапля: Я отчитываюсь, что пока ничего не писала , так как стояла полдня у плиты - для меня геройский поступок Но вечером, если состояние позволит, попробую что-нибудь сотворить. Хелга , ты уже все хвосты подтянула?

Хелга: Цапля пишет: ты уже все хвосты подтянула? Угу, все. Могу даже еще что-нить написать, у меня еще пара дней имеется.

Цапля: Хелга пишет: Могу даже еще что-нить написать, у меня еще пара дней имеется. так это ведь здорово! *побежала в Хронологию* Вот что-то я не поняла.. Хелга пишет: 2. Йорик – Китти выходят из церкви - обозначено черным. Это кто-то написал уже? Далее - синим - 5. А тем временем в Хансфорде... * мистер Коллинз готовится к воскресной проповеди... и 5. Вечер в Розингсе. Импровизированные танцы. Выбирай!

Хелга: Цапля пишет: цитата: 2. Йорик – Китти выходят из церкви - обозначено черным. Это кто-то написал уже? Дык... я написала.

Цапля: Хелга пишет: Дык... я написала. Позор на мою седую голову! Как же я пропустила! *сердито* а почему ты не обозначила, что это ты? *пошла перечитывать седьмой переполох* Хелга, а где? я чего-то не найду никак..

Lizzy: Добрый вечер, дамы! Хелга молодец! Мне все нра! Хелга пишет: Lizzie, прости, пришлось немного видоизменить твой эпизод. Какие могут быть извинения! согласился на это неожиданное и столь своевременное предположение. Предложение, все-таки. Цапля пишет: Хелга , я когда читаю фразы, подобные этой, просто плачу от того, что нет у нас книги цитат - одно наше обсуждение - целая пестня пьеса с оркестром Усё будет, обещаю! Цапля пишет: Хелга , заметила, ты Lizzy пишешь на французский манер? Так это по французски... Хелга пишет: Гы... механически, ассоциации А что за ассоциации, если не секрет?

Хелга: Цапля пишет: а где? я чего-то не найду никак. Сбросить еще раз? Мне искать лень Lizzy пишет: Предложение, все-таки. Ага, спасиб!

Цапля: Хелга пишет: Сбросить еще раз? Мне искать лень если можно, пожалуйста. А то я совершенно не помню их разговор.

apropos: Хелга Чудесная сцена с Кэролайн. К сожалению, как мне кажется, она не стыкуется с моей сценой между ними же на обеде. По поводу отъезда мистер Беннета. Честно говоря, я расчитывала, что ты не просто вставишь куски уже имеющихся сцен и допишешь объявление Беннета, а отредактируешь все, чтобы это выглядело органично. Почему, например, Тинкертон не может поговорить с тем же Беннетом в гостиной? Как правило, когда собиралось много гостей, то не один выступал, а другие его слушали, а гости разбивались группами и разговаривали между собой (вспомни тот же вечер у Анны Шерер в "ВиМ"). Мне все же кажется, что именно Дарси должен говорить с Тинкертоном о сыщике. Заодно он может сказать ему, что подскажет этот адрес мистеру Беннету или что-то в этом роде. Мистер Беннет, - Дарси учтиво поклонился, - услышал, что вы намереваетесь сегодня ехать в Лондон. Мне тоже срочно нужно туда, по делам. Позвольте, если вы не против, предложить вам место в моем экипаже,. Подчеркнутое явно лишнее. Что значит - если вы не против? Позвольте предложить, а мистер Беннет или принимает, или отказывается. Цапля Для тебя у меня сегодня есть сюрприз.

Цапля: apropos пишет: Цапля Для тебя у меня сегодня есть сюрприз Все интригуете?..ну-ну...

Хелга: apropos Со всеми возражениями, в принципе, согласна, попробую переделать. apropos пишет: К сожалению, как мне кажется, она не стыкуется с моей сценой между ними же на обеде. Ой, упустила как-то. В общем, пошла я, рирайтить

Хелга: Цапля пишет: А то я совершенно не помню их разговор. Лейтенант Йорик вышел из церкви и осмотрелся вокруг, пытаясь отыскать в толпе головку Китти Беннет. Настроение у молодого человека было неважное. Мало того, что он почти ежедневно заполнял не один лист показаниями свидетелей и потерпевших в бесконечных происшествиях, захлестнувших этот Розингс, так еще и пришлось участвовать в аресте и последующем освобождении мистера Дарси, который буквально забил его в землю своим холодным презрительным взглядом, когда Йорик приносил ему извинения от имени судьи. К неприятностям добавилось письмо из дома, в котором матушка писала о болезни сестры, Кэтрин. А он не мог поехать, чтобы навестить родных в трудную минуту. Ну и конечно, Кэтрин Беннет. Непосредственность, искренность, милое личико девушки настолько тронули сердце бедного Йорика, что он постоянно думал о ней. Он чувствовал, что девушка сердится на него из-за того случая с мисс Элизабет. Ему хотелось поговорить с Китти, объяснить, что на самом деле произошло тогда в парке, но у него не было никакой возможности встретиться с нею, он мог видеть Китти только мельком, когда Беннеты посещали Розингс. Сейчас ему представился шанс перекинуться с нею парой слов, и он не хотел упускать его. Молодой человек наблюдал за Китти в церкви, любуясь прядкой волос, выбившейся из-под шляпки и нежной щечкой, которая появлялась, когда Китти поворачивала голову, чтобы что-то сказать стоящей рядом сестре. А в тот момент, когда пастор закончил свою проповедь столь проникновенными словами, Китти обернулась и взглянула на лейтенанта, заставив сердце молодого человека участить свои удары. Наконец, Йорик увидел ее, спускающуюся по ступенькам вместе с мисс Джейн. Лейтенант направился к девушкам. - Сегодня прохладно для апрельского дня, не правда ли? – спросил он. - Да, вы правы, лейтенант, - рассеянно ответила Джейн, явно думая не об изменчивости английской погоды, а Китти молча потупилась. - Мисс Джейн, мисс Кэтрин, разрешите вас проводить? Йорик предложил руку Китти и та, зардевшись, подсунула свою ручку под локоть лейтенанта. - Джейн, Китти, вы идете? – раздался за их спиной высокий голос миссис Беннет. - О, лейтенант, вы такой галантный кавалер! Джейн, иди сюда, Мэри хочет у тебя что-то спросить! Мэри вопросительно уставилась на нее. - Мама, и что же я хотела спросить у Джейн? - Ах, Мэри, но ты же сама только что сказала… ну, пожалей мои нервы… Джейн, вздохнув, направилась к своему семейству, а лейтенант, воспользовавшись моментом, обратился к Китти. - Мисс Беннет, вы расстроены из-за сестры? Не переживайте, все наверняка уладится. Близость девушки вернула лейтенанту его обычные жизнерадостность и оптимизм. - Я все время думаю о бедной Лидии. Что же с нею будет? Лейтенант изумился, насколько непривычно серьезно сказала это Китти. - И еще я все время думаю, - неожиданно добавила она, - Только не считайте, что я такая легкомысленная, - думаю о белке. Что вы тогда хотели этим сказать? - Лейтенант Йорик, вас срочно вызывает генерал, - статный драгун в алом мундире, щелкнул каблуками перед лейтенантом. Йорику ничего не оставалось, как подчиниться, и он, в отчаянии взглянув на Китти, сказал: - Простите, мисс Кэтрин, я все вам объясню…позже… А-а-а! Мистер Беннет уехал, надо переделывать!

Цапля: Хелга , спасибо! Я ведь ее точно читала, но так и не вспомнила, что же еще помешало лейтенанту рассказать Китти про белку Склероз, одним словом, я уже говорила... Так..Где сюрприз , обещанный apropos ? Я жутко нетерпеливая... *представляю сюрприз - на пол-форума , крупным планом, постановочная фота мистера Дарси * Неужели - нет?

apropos: Цапля пишет: Все интригуете?..ну-ну... Ага, хотя могу сразу поставить точки над "и": ты хотела поскорее продолжение Тени?

apropos: Цапля пишет: на пол-форума , крупным планом, постановочная фота мистера Дарси Вместо Тени?!

Цапля: apropos пишет: ты хотела поскорее продолжение Тени? Yesss! *подпрыгивая от нетерпения* Оно уже на сайте?!

Цапля: apropos пишет: Вместо Тени?! Да ни боже мой! *меня здесь нет уже. я поскакала читать Тень*

apropos: Еще нет, но скоро. Бежать еще рано. Его сейчас выкладывают. Так что я одной ногой здесь, другой - там.

Lizzy: Дамы, как вы думаете, знал ли полковник про приход, завещанный У. и про компенсацию оного или только про Джо?

Цапля: *вернувшись* дык...и правда нету еще... Э-эххх! Ладно, наберемся терпения.. Я, кстати, так и не дописала Джейн. И не знааю, допишу ли за выходные... НО - буду оччень стараться выбрать время.

Хелга: Lizzy пишет: знал ли полковник про приход, завещанный У. и про компенсацию оного или только про Джо? Знал, определенно.

apropos: Lizzy пишет: знал ли полковник про приход, завещанный У. и про компенсацию оного или только про Джо? Уверена, что знал. Он же опекун Джорджианы, и конечно же, был прекрасно осведомлен не только о ее попытке сбежать с Уикхемом, но и обо всем, что этому предшествовало.

Цапля: Lizzy пишет: Дамы, как вы думаете, знал ли полковник про приход, завещанный У. и про компенсацию оного или только про Джо? Я думаю, знал. В разговорах по поводу Джо, я уверена, Дарси говорил о Уикхеме, к тому ж - родственнику и совместному опекуну Если даже Кэрол что-то знала.. Полковник должен был быть в курсе всех подробностей, имхо.

Lizzy: Усё поняла, спасибо!

apropos: Цапля пишет: так и не дописала Джейн. И не знааю, допишу ли за выходные Я тоже для Переполоха ничего не написала. Сидела с Тенью, ну и с реалом.

Цапля: Вот и я в обнимку с реалом, урывками, под возмущенные вопли гостей, кидаясь к компу. Сейчас гости накормлены, напоены, поют караоке, а я здесь..блаженствую...да еще в предвкушении новой главы Тени Завтра у меня, правда, много работы, но я очень буду стараться, честно!

Хелга: Цапля Бросила гостей?

apropos: Цапля пишет: Завтра у меня, правда, много работы, но я очень буду стараться, честно! Ну, мы подождем. Не разрываться же... Это у нас удовольствие, а не обязанность.

Lizzy: Дамы, мне кажется, нужна сцена, в которой Лиззи обсудит услышанное от полковника с Джейн. Как вы думаете?

apropos: Lizzy пишет: нужна сцена, в которой Лиззи обсудит услышанное от полковника с Джейн. Как вы думаете? Думаю, это правильно. Только не обязтельно сцена - можно просто упомянуть в нескольких фразах. В принципе эта сцена сюжету ничего не дает. Тень на сайте, ссылка наверху форума.

Цапля: Хелга пишет: Бросила гостей? И легко! Это мужа гости, мое дело было - с презентабельным видом посидеть рядышком с часик, а далее - не моя забота.. Все уже привыкли, впрочем, даж не удивляются. С Джейн я закончу, приведу ее в Розингс, к убитому лошадью Бингли. Потом у нас разговор Лиззи - полковник, этто содержательно и интересно. Потом у нас вроде как провал - до подготовки проповеди Коллинзом.И все. так день и закончим? Дополнений, предложений - нет?

Хелга: apropos пишет: Тень на сайте, ссылка наверху форума. Ура, побежала читать! apropos Я еще все о своем, о девичьем. Если придать несколько иное направление мыслям Кэролайн, а общее решение сцены оставить таким же, по-моему, должно состыковаться с обедом. Цапля пишет: Дополнений, предложений - нет? Предлагаю - сны обитателей Розингса, страшные и не очень...

apropos: Хелга пишет: Если придать несколько иное направление мыслям Кэролайн, а общее решение сцены оставить таким же, по-моему, должно состыковаться с обедом. Я сейчас не очень хорошо соображаю, если честно. Если ты не хочешь менять, то скажи, и я исправлю сцену на обеде на более "холодную", без осознания Кэролайн преимуществ судьи перед Дарси. Или ты чуть перенаправь мысли Кэролайн на судью с Дарси. Типа, она еще иногда думает о Дарси (и проговаривается поэтому), но интерес к судье у нее уже достаточно высокий.

apropos: Цапля пишет: Потом у нас вроде как провал - до подготовки проповеди Коллинзом Хорошо бы его заполнить. Но чем?

Хелга: apropos пишет: Или ты чуть перенаправь мысли Кэролайн на судью с Дарси. Типа, она еще иногда думает о Дарси (и проговаривается поэтому), но интерес к судье у нее уже достаточно высокий. Дык, я это и хочу сделать. У тебя все логично, это я немного с Дарси перебрала.

apropos: Хелга пишет: Предлагаю - сны обитателей Розингса, страшные и не очень... Интересная мысль... Хм..

Лапуся: Дамы, зашла, чтобы вас всех морально поддержать для дальнейших свершений на почве переполоха в нашем Розингсе! Помните, что мы - ваши благодарные читатели - затаив, можно сказать, дыхание, следим за всеми событиями. И если иногда и упускаем смысл некоторых ваших обсуждений, потому как их очень много и непосвященному не все уже можно уловить, то все равно вами гордимся и восхищаемся. Вот!

Цапля: *вернулась* Лапуся пишет: упускаем смысл некоторых ваших обсуждений, потому как их очень много и непосвященному не все уже можно уловить смешнее вс-его то, что и мы тож иногда упускаем смысл некото-рых наших обсуж-дений. так мы о чем? Чем заполнить Розингс после разговора Фитца и Лиззи ? Теоретически - Тинкертон должен получит письмо из Лондона - но, поскольку никому уже и дела нет, все в чувствах, и он один сохраняет трезвую голову, несмотря ни на что, он его затихарит. Потом - apropos заказывала романтическую счену Тинкертон -Мэри. Вот пойдет Тинкертон в парк, размышлять о полученном письме, а тут ему навстречу! вот вам и романтическая сцена. Потом Лиззи проводит Джейн обратно в Хансфорд - и заодно навестит Шарлотту - и с подругой может поговорить, пообсуждать странности пребывания в Розингс-парке. А потом - подготовка Коллинзом проповеди etc.

apropos: Цапля пишет: Тинкертон должен получит письмо из Лондона А что за письмо? Что-то я не помню...

Lizzy: Лапуся , спасибо! Разговор Лиззи-Фиц, Розингс, 24 апреля, после ленча(?) Ну… вот… Реабилитация Дарси в глазах Элизабет. Читайте, критикуйте… будут деньги тапки – высылайте… После целого дня, проведенного у постели Мэри, Элизабет чувствовала настоятельную потребность прогуляться где-нибудь в уединенном месте парка и как следует обдумать все произошедшие события. Требовалось время, чтобы уложить в голове все обстоятельства, факты. Многое оставалось для нее загадкой, многому она просто не находила объяснения. Еще никогда ее жизнь не была так богата на различные происшествия, и никогда прежде у нее не было стольких поводов к размышлениям. Утренний несчастный случай с Бингли только добавил ей головной боли. К беспокойству за здоровье молодого человека прибавились опасения за душевное состояние старшей сестры. Бедная Джейн была непривычно тиха и бледна, в ее глазах то и дело блестели слезы. Никогда раньше Элизабет не приходилось видеть сестру такой расстроенной. От тревожных мыслей ее отвлекли торопливые шаги. Кто-то стремительно приближался к ней с противоположной стороны парка. Элизабет быстро оглянулась , надеясь скрыться в одной из боковых аллей: ей сейчас меньше всего хотелось встречаться и разговаривать с кем-либо. Но, как назло, по обеим сторонам дорожки росли кусты благоухающей сирени, в которых не виднелось ни одного просвета. - Не правда ли, сегодня замечательная погода, мисс Беннет? – жизнерадостно улыбнулся полковник Фитцуильям, кажется, ни мало не удивившись их встрече. - В самом деле, - Лиззи нашла в себе силы улыбнуться в ответ. - Как рано расцвела сирень в этом году! – продолжил полковник, срывая с ближайшего куста веточку и протягивая ее Элизабет. – Это вам! - Благодарю вас, полковник, - ответила девушка, принимая подарок. - Э-э-э… а я вот решил немного размяться после ленча. Не возражаете, мисс Беннет, если я нарушу ваше уединение? –спросил полковник, немного неуверенно предлагая свою руку. - Разумеется, нет, - с готовностью ответила Лиззи, в душе смирившись в неизбежностью поддерживать разговор. Полковник, несомненно, был приятнейшим собеседником, но сейчас она предпочла бы полчаса одиночества самой увлекательной беседе. С другой стороны, этот человек был ей симпатичен, и ей не хотелось портить с ним отношения из-за своего плохого настроения. - Вы видели чудесные клумбы с тюльпанами и ирисами в центре парка? – Элизабет отрицательно покачала головой. – Нет? Я вам покажу, пойдемте. И они медленно направились вглубь парка. Полковник начал рассказывать занимательную историю о том, как к ее сиятельству попали луковицы этих растений, обильно перемежая свой рассказ остроумными замечаниями. Казалось, молодой человек просто излучал при этом оптимизм и жизнелюбие. Элизабет внимательно слушала и вскоре переняла его хорошее настроение. Когда же она от души рассмеялась над очередной шуткой полковника, в его глазах заплясали веселые огоньки и он заметил: - Наконец-то мне удалось вас развеселить, мисс Беннет! А я уж было совсем отчаялся. Вы… нам всем сейчас приходится нелегко, но это ведь не повод впадать в уныние? - Вы правы, - согласно кивнула Элизабет, - но я не могу перестать думать обо всех этих ужасных событиях, о Лидии, о мистере Бингли... Некоторое время они шли в молчании. Решив, что девушке нужно выговориться, полковник осторожно начал: - Простите мой вопрос, мисс Беннет, но… проявлял ли какое-либо внимание мистер Уикхем к вашей сестре в Хартфордшире? - Нет… то есть, думаю, что нет. Во всяком случае, я ничего подобного не замечала. Лидия имела обыкновение флиртовать со всеми офицерами подряд, а внимание мистера Уикхема, - она на мгновение запнулась и немного покраснела, что не укрылось от внимательного взгляда полковника, - было направлено на другую особу. - А эта… м-м-м… особа, я надеюсь, не была обманута его ложной порядочностью и приятными манерами? – посерьезнев, поинтересовался полковник. - Почему вы так говорите? Конечно, его поступок сильно роняет этого человека в моих глазах, но вы так говорите, будто у вас есть какие-то свои основания думать о нем дурно. Вы знакомы с ним? - К сожалению, наши пути пересекались. Он сын управляющего поместьем моего кузена, мистера Дарси. Вы знали? - Да, мистер Уикхем рассказывал о своих отношениях с этой семьей и… с вашим кузеном в частности, - нахмурилась девушка, закусив губу. - Что вы имеете в виду? - Ну… после отъезда мистера Дарси из Хартфордшира ни для кого в округе не было секретом, как… бесчестно обошелся ваш кузен с любимцем своего отца. - Дарси?! Бесчестно?! Помилуйте, мисс Беннет, о чем вы? Что этот… Уикхем посмел наговорить о нем? – воскликнул Фитцуильям, остановившись и посмотрев на девушку. - Что мистер Дарси отказался выполнить волю своего отца и лишил мистера Уикхема средств к существованию, не предоставив ему завещанный приход, - уверенно ответила Элизабет, нисколько не смутившись. Она была готова к тому, что полковник придумает сейчас тысячу причин для оправдания своего кузена, и ей казалось, она сможет отмести любую из них. Но полковник пораженно молчал. Казалось, услышанное просто не укладывается у него в голове. Наконец, он собрался с мыслями, глубоко вздохнул и начал: - Мисс Беннет, я не могу оставить вас в заблуждении относительно характера мистера Укхема и его связи с нашей семьей. Покойный мистер Дарси очень любил и ценил этого молодого человека, который приходился ему крестником. Он дал ему прекрасное образование и наставлял на путь служению церкви. Мистер Дарси завещал ему приход в своих владениях после своей смерти. Но, когда произошло это печальное событие – пять лет назад – мистер Уикхем написал его сыну и совершенно определенно заявил, что потерял интерес к духовной карьере и намерен изучать юриспруденцию. Взамен утрачиваемого таким образом прихода он попросил соответствующую компенсацию – три тысячи фунтов. Во время их учебы в Кэмбридже мой кузен узнал о дурных, порочных наклонностях мистера Уикхема, но мистеру Дарси очень хотелось верить в искренность его намерений и просьба была незамедлительно удовлетворена. Насколько известно, мистер Уикхем уехал в Лондон и повел там жизнь праздную и разгульную. Спустя некоторое время, когда появилось вакантное место в предназначавшемся ему ранее приходе, он снова написал моему кузену с просьбой оставить этот приход за ним. Его финансовые дела, как вы можете догадаться, находились в самом плачевном состоянии, и он надеялся, что кузен ему не откажет, помня волю своего отца. Но едва ли, мисс Беннет, вы станете осуждать его за то, что он не выполнил этой просьбы. В отместку мистер Уикхем стал всячески поносить мистера Дарси перед окружающими и, разумеется, все отношения с ним были прекращены. Полковник замолчал, внимательно наблюдая за Элизабет. Трудно описать, какое смятение царило сейчас в ее душе. Она молча шла, опустив голову, не в силах принять услышанное – настолько оно шло вразрез с ее собственным мнением. - Что ж, мисс Беннет, я поведал вам истинную историю взаимоотношений мистера Уикхема с нашей семьей. Вы и теперь расположены обвинять моего кузена в жестокости? – поднял бровь Фицуильям. - Я… я… - слова дались ей не сразу. – Простите меня, полковник, мне нужно все обдумать. Не могли бы вы проводить меня в дом? – тихо попросила Элизабет, чувствуя внезапно накатившее недомогание. - Разумеется, мисс Беннет, - кивнул полковник, поворачивая к дому. Чудесные клумбы с тюльпанами и ирисами так и не дождались сегодня их внимания.

Цапля: apropos пишет: А что за письмо? Что-то я не помню... Предполагается, что ему придет ответ с Боу-стрит, касаемо содержимого аптечного мешочка. Вот он тихо и начнет крутиться вокруг Херстов, подбираясь к Луизе. Уже пора выводить наш романтико-иронический детектив на финишную прямую.

Цапля: Lizzy замечательно написано, но - я не совсем уверена, что полковник, будучи еще совсем мало знакомым Элизабет, начал так настойчиво выяснять, какие отношения связывали ее с У. И Лиззи так с готовностью ему отвечает. Это возможно, в принципе? если да, то дальнейший разговор уместен. Lizzy пишет: Его финансовые дела, как вы можете догадаться, находились в самом плачевном состоянии, и он искренне полагал, что кузен ему не откажет, помня волю своего отца Как -то странно, что У. искренне полагал . С чего бы вдруг он так искренне мог полагать, уже получив и промотав деньги. Он мог, по бессовестности своей, надеяться .

Lizzy: Цапля , спасибо Цапля пишет: я не совсем уверена, что полковник, будучи еще совсем мало знакомым Элизабет, начал так настойчиво выяснять, какие отношения связывали ее с У. И Лиззи так с готовностью ему отвечает. Это возможно, в принципе? если да, то дальнейший разговор уместен. Посмотрим, что скажут остальные. Но я тоже сомневаюсь на этот счет. Исправила "искренне полагал" на "надеялся".

apropos: Lizzy прелестная сцена (и ты еще сомневаешься, сможешь ли писать собственное сочинение?). Но без тапков обойтись пока трудно : пять лет назад, если я не ошибаюсь почему полковник плохо помнит, когда скончался его дядя? Не есть хорошо. Его дети проводили с ним много времени в играх и забавах Вряд ли Джорджиана, будучи моложе их на 10 лет, принимала участие в играх с У. После почти двух дней Меньше двух дней. Сутки. Утонула Мэри днем, на следующий день днем же она уже появилась на допросе. больших фиалковых глазах Умоляю, только не большие и фиалковые глаза - бич любовных романов. Я про эти глаза слышать не могу, и читать о них - тоже. К тому же у Остин вообще отсутствуют какие-либо описания внешности. Можно обойтись просто глазами? на зло - вместе Ее Светлости - с маленькой буквы, и вообще здесь уместнее - ее сиятельство, потому как она не герцогиня и не маркиза. Уикхем посмел наговорить о нем там? там - явно лишнее слово. посмотрев на девушку в упор. - почему в упор? Почему не просто - посмотрел? Рассказ о Джорджиане, несомнено, лишний. Зачем такая откровенность и порочащие Джорджиану сведения? Можно вполне оботись рассказом о некоей наследнице, которую Уикхем склонял к побегу или что-то в этом роде. Мол, У. зарекомендовал себя далеко не с лучшей стороны в отношениях с женщинами, особенно, с богатыми наследницами и т.д. Мне кажется, не стоит приплетать сюда Джорджиану. Уже после рассказа полковника о наследстве, с Уикхемом становится все ясно.

Цапля: Дамы,я сегодняуже не транспортабельна работоспособна, и никаких мыслей по поводу развития сюжета мне в голову не прихходит. Посему прощаюсь до завтра . Всем спасибо за приятное общение

Хелга: Lizzy Все замечательно! Смущает то, что полковник так откровенно рассказывает историю с Джорджианой. Может, ограничится первой частью описания бяки Уикхема, а самую серьезную часть отдать Дарси, или, скажем, Джорджиане. А если Джорджиана, чувствуя особые отношения между братом и Элизабет, заведет с нею дружбу, ну и поделится?

Цапля: Соглашусь с Хелгой и apropos насчет Джорджианы - о ней не обязательно рассказывать. Для Элизабет вполне достаточно узнать правду о ситуации, которую переврал У. Это уже повод для Лиззи задуматься, да еще какой!

Хелга: Сделала попытку переписать сцену Кэрол - судья. Кэролайн шагнула вниз на ступеньку и поморщилась от боли в подвернутой лодыжке. Она оглянулась, инстинктивно ища в толпе, выходящей из церкви, брата, но тут же вспомнила, что с ним приключилось. «Напасть какая-то, - говорила же я ему: «поедем в Бат», нет, его повлекло в Кент, - подумала она, словно забыв, что сама же и уговорила брата и Херстов принять приглашение леди Кэтрин де Бер приехать в Розингс. Узнав, что здесь с ежегодным визитом будет Дарси, она уповала на то, что ей все-таки удаться соблазнить его перспективой женитьбы на ней, Кэролайн. Она вздохнула, вспомнив, что и Дарси нет рядом, он, совершенно неожиданно, буквально умчался в Лондон. А впрочем, на нем свет клином не сошелся, есть и другие, кто способен поддержать даму в трудную минуту. Она покрутила головой, на этот раз выискивая в толпе коренастую фигуру судьи Фейра, и тот, как по мановению волшебной палочки, возник перед нею. - Позвольте вам помочь, мисс Бингли, - судья Фейр, склонился перед Кэролайн в почтительно- галантном поклоне. Кэролайн окинула его взглядом. Впервые за эту неделю отдохнувший, разряженный в пух и прах, сэр Юстас выглядел очень даже неплохо; даже залысины на висках не так уж портили его. Кэролайн подсунула руку под его локоть, кивком поблагодарив его, и, осторожно спускаясь с лестницы, продолжила свои размышления. «И что же ему так срочно понадобилось в Лондоне? А впрочем, что я опять про Дарси? Сэр Юстас, - такой интересный мужчина, и такой галантный», - эти мысли уже не впервые посещали Кэролайн, - «И его положение в обществе ничем не хуже, чем у Дарси» - Что Дарси? Вы что-то сказали о Дарси? – нервно спросил судья. Кэролайн вздрогнула, оказывается, она уже размышляла вслух. - Мисс Кэролайн, ну что вам этот Дарси? Он еще так молод, совершенно необуздан, и ведет себя очень подозрительно. А ведь вокруг можно встретить очень достойных людей, уравновешенных и добропорядочных, с положением, с титулом, государственной должностью, и если на то пошло, с очень приличными доходами… - Да, это я так, сэр Юстас, просто размышляла, – задумчиво бросила Кэролайн. - Такой хорошенькой головке не стоит утруждать себя долгими размышлениями, мисс Кэролайн, - судья почти с благоговением взирал на свою спутницу. - Ах, да, - вдруг спохватилась она, - Вы что-то сказали о людях с положением и…доходами? И кто же эти люди? - Ну, не совсем люди, потому что я имел в виду одного конкретного человека, - судья почему-то смутился и, выпятив грудь, стянутую нанковым жилетом, поправил шейный платок, завязанный каким-то причудливым бантом. - О, сэр Юстас, - пропела Кэролайн, - Так вы имеете в виду.. себя? Сэр Юстас, окончательно потеряв дар речи, сумел только склонить голову в изящном, как он считал, поклоне.

Lizzy: apropos, Хелга - спасибо! apropos apropos пишет: и ты еще сомневаешься, сможешь ли писать собственное сочинение?). Но без тапков обойтись пока трудно Сами себе противоречите! Вот когда не будет тапков, тогда можно браться, имхо. Я рассказала про Джо, так как не обсуждалось, должен ли полковник умолчать об этом или нет, и я взяла на себя смелость решить это сама. Переделаю. Остальные тапки также приняты и переделаны. Спасибо!

apropos: Хелга Сейчас уже совсем по-другому воспринимается, и нестыковок нет, а скорее продолжение обеденных размышлений. Хелга пишет: государственной должностью что-то я не уверена, что мировой судья - это государственная должность, а не выборная. Надо бы проверить. Может, кто подскажет? Сэр Юстас, считай, ей прямо предложение сделал.

apropos: Lizzy пишет: Вот когда не будет тапков, тогда можно браться, имхо Тапки - тапками, а расписываешься ты на глазах. Если начнешь собственное - процесс расписывания будет происходить гораздо быстрее. Я-то знаю.

Хелга: apropos пишет: Сейчас уже совсем по-другому воспринимается, и нестыковок нет, а скорее продолжение обеденных размышлений. Спасиб! ну и хорошо. apropos пишет: что-то я не уверена, что мировой судья - это государственная должность, а не выборная. Может, он просто для весомости ляпнул. Надо поискать. apropos пишет: Сэр Юстас, считай, ей прямо предложение сделал. Толсто намекнул. Он же не романтик, практик, ухаживать не сможет, в любви признаваться тоже, остаются только подобные намеки.

apropos: Хелга пишет: остаются только подобные намеки По-судейски прямолинейные.

Элайза: apropos пишет: По-судейски прямолинейные Или по-солдатски. "Донна Кэрол, я нестарый еще солд судья, и не знаю слов любви. Но когда я увидел вас..." и что-то там про "нежную фиалку на залитом солнцем поле..."

Lizzy: Элайза

Цапля: Элайза Козакова еще можно в судьи Дамы, текила и пение караоке способствуют творческим озарениям Это есть факт. какчество творчества пока оценить объективно не могу, поэтому выкладываю на ваш суд. Ногами не бейте. Пинетки принимаются. Итак, оставшийся должок по Джейн . Какое число и день - не-помню-убейте- но это после падения Чарльза. Мисс Джейн Беннет нетерпеливо прогуливалась по тропинке, петляющей между старыми кряжистыми дубами. Через молодые зеленеющие листья деревьев пробивались лучи весеннего солнца, оживляя пейзаж. Джейн задумчиво оглянулась по сторонам, пытаясь понять, сколько времени прошло с тех пор, как она ушла из Хансфорда. Миссис Беннет проводила старшую дочь, объявившую, что хочет прогуляться по окрестностям, со слезливым недоумением, которое стало ее привычным состоянием после отъезда супруга. После отъезда отца почти все время Джейн вынуждена была сидеть со стенающей матерью, укоряя себя в душе за то, что не может проникнуться должным сочувствием к ее состоянию. Осознавая двусмысленность положения, в котором оказались Беннеты после побега Лидии, ужасаясь в душе безрассудству младшей сестры, Джейн старалась сохранить толику терпения и сдержанности, понимая, что от нее в значительной мере зависит состояние расстроенных нервов миссис Беннет. Девушка со смирением и обычным внешним спокойствием переносившая стоны матери и приторно-сочувственные замечания Кэролайн Бингли на вчерашнем обеде, едва сдержала свои чувства после того, как Чарльз Бингли вложил ей в руку кусочек бумаги, который, казалось , обжигал ее ладонь. С трудом сдерживая нетерпение, Джейн, вернувшись в Хансфорд, наконец, добралась до своей комнаты , и развернула записку: «Умоляю уделить мне несколько минут Вашего внимания. Я должен сообщить Вам нечто очень важное. Буду ждать Вас завтра, в десять утра, в дубовой роще, что на восточной окраине парка. Ч.Б.» Мисс Беннет приняла решение раньше, чем даже смогла осознать смысл предложения. С тех пор, как капитан Шелли бросил несколько слов, которые ранили ее безмерно, девушка не могла рассуждать спокойно. Обида в ее душе боролась с любовью – это она отчетливо понимала. Отчаянное лицо Чарльза, передавшего записку, до сих пор смущало ее. Джейн твердо решила прийти в указанное молодым человеком место – надеясь услышать желанные для нее оправдания и уверения, и страшась обмануться в своих ожиданиях. Задумавшись, Джейн не заметила. что солнце , утром золотившее ветви мрачных дубов, уже довольно высоко поднялось над ними. Девушка заволновалась, понимая, что мистер Бингли не может так долго задерживаться. Мысль о том, что Чарльз передумал встречаться с ней, предательски зазвенела в ее воображении. Джейн , набираясь решимости, поспешила в Хансфорд. Заглянув в комнату матери, которая меланхолично рассказывала о своих горестях Шарлоте, Джейн попросила разрешения сходить в Розингс, чтобы навестить Мэри. - Надеюсь, что ей уже гораздо лучше, и я смогу прогуляться с ней по парку , - пояснила она, краснея от невысказанных мыслей. - Хорошо, Джейн, девочка моя , - проблеяла ответила миссис Беннет, шумно вздыхая, - пройдитесь вместе с Китти – ей скучно здесь с нами, в Розингсе она развлечется. Ужасный поступок младшей дочери не лишил миссис Беннет надежд на благополучное устройство прочих дочерей . Джейн и Китти застали в Розингсе привычную, пожалуй, суматоху. Слуги сновали по лестнице, возбужденно переговариваясь. В гостиной Джейн и Китти встретила взволнованная Элизабет. - Что случилось, Лиззи? – бросилась к ней Джейн. - Мистер Бингли упал с лошади. У него только что был аптекарь. Ничего страшного – так он сказал, - поспешила быстро поведать Элизабет, заметив, как побледнела сестра. -Он …С ним все в порядке? - глухо проговорила Джейн, цепляясь за руку сестры, как за спасительную соломинку. - О, да…Мистер Бейтс (???) говорит, что он сегодня придет в себя. Присядь, Джейн, ты ..немного бледна.. Джейн молча , сдерживая слезы, села в кресло . Элизабет , беспокойно поглядывая на нее, ответила на вопросы Китти о самочувствии Мэри. – Она у себя в комнате, - добавила Лиззи. – можешь подняться к ней. Китти согласно кивнула, и поспешила наверх. Элизабет, выдержав паузу, решительно повернулась к сестре: - Вероятно, ты что-то хочешь сказать, Джейн? Дальше я не писала, потому как не знаю, что мы решим - поведает Джейн Лиззи о предполагаемой встрече и т.п. Или будет молчать. Можно последнюю фразу убрать, и не заставлять Джейн откровенничать. Завтра на свеж. голову перечитаю сама, может, убью сибя апстену.

Хелга: Цапля Творческий результат вышеперечисленной гремучей смеси очень хорош! Пинетки ночные: Цапля пишет: Миссис Беннет проводила старшую дочь, объявившую, что хочет прогуляться по окрестностям со слезливым недоумением, которое стало ее привычным состоянием после отъезда супруга. Кто хочет прогуляться со слезливым недоумением? Цапля пишет: Джейн , набираясь решимости, поспешила в Хансфорд. А почему, набираясь решимости? Может, уныло? Цапля пишет: Через прошлогодние сухие листья деревьев пробивались лучи весеннего солнца, оживляя мрачный пейзаж. 24 апреля, вроде уже весна, зелень?

Lizzy: Цапля пишет: Завтра на свеж. голову перечитаю сама, может, убью сибя апстену. Нэ надо убиваться, дэушка! Тэм болэе апстэну! (Есть много других способов!) Нет, правда - все супер! Может, тоже текилы попробовать? Жаль, нет у меня караоке... Только гитара... Пинетки: Цапля пишет: Миссис Беннет проводила старшую дочь, объявившую, что хочет прогуляться по окрестностям, со слезливым недоумением, которое стало ее привычным состоянием после отъезда супруга. А то я не с первого раза разобралась, кто "слезливо недоумевал" Но лучше, по-моему, предложение перестроить немного. Цапля пишет: придти прийти Цапля пишет: Джейн твердо решила придти в указанное молодым человеком место – надеясь услышать желанные для нее оправдания и уверения Вместо тире - запятая Цапля пишет: не исключил для миссис Беннет надежд Может, не лишил? Цапля пишет: поведает Джейн Лиззи о предполагаемой встрече Должна, имхо. А вообще - можно обсудить.

Цапля: Хелга пишет: Кто хочет прогуляться со слезливым недоумением? Гы! Lizzy уже ответила, кто. У меня запятые - вестчь, крайне мешающая творческому процессу Счас исправлю. Прочие синтаксические и орфографические ляпы - странно, что вы на них только сейчас обратили внимание - у меня их и раньше было до фига, их Дафна терепливо правила Ла-а-адно, завтра исправлю. Сегодня лень искать. Lizzy пишет: Может, не лишил? Кстати, да! Я слово забыла. начала писатЬ, отвлекли, а потом тупо смотрела на начало слова, пытаясь вспомнить, что хотела сказать.. Хелга пишет: А почему, набираясь решимости? Может, уныло? Хм, почему набираясь..решимости в смысле - потому что как-то просто так броситься в Р. - боясь встречи с молчелом - а вдруг он ее кинул? Я б на ее месте тоже набиралась решимости. Хелга пишет: 24 апреля, вроде уже весна, зелень? Вот я конечно не ботаник, но по-моему, дубы очень поздно зеленеют и до-о-олго стоят с прошлогодней высохшей листвой? нет? А вообще все сапоги по делу, и завтра (или -упс! - сегодня ) займусь корректировкой

Хелга: А я кидаю вариант №*** по отъезду многострадальных Дарси и Беннета. За все недолгое пребывание генерала Бридла и сэра Юстаса в Розингсе, этот поздний завтрак стал для обоих самым неприятным. Нет, яства были поданы, как всегда, отменные, но ни у того, ни у другого кусок не лез в горло. Оба сидели поникшие, серьезные, молчаливые. Их плохое настроение объяснялось просто: рядом за столом не было ни хозяйки дома, ни Кэролайн. Ужасные происшествия, произошедшие с дамами буквально одно за другим, выбили из колеи всех обитателей поместья; судья и генерал не стали исключением. Дарси тоже почти не притронулся к еде и не сказал ни слова, погруженный в свои мысли; для него, в противоположность судье Фейру, отсутствие Кэролайн Бингли стало благом: никто не пытался прервать его размышления. Сегодня к трапезе впервые после отравления спустился мистер Херст. За прошедшие три дня он заметно осунулся. Сухо поздоровавшись со всеми и поинтересовавшись здоровьем отсутствующих дам, он буквально накинулся на еду и более не произнес за столом ни слова. Узнав, что Шелли привез важные новости, Энн деликатно предложила пригласить Беннетов в Розингс, чтобы они узнали их из первых рук. Элизабет искренне поблагодарила ее за проявленное участие. В Хансфорд немедленно послали слугу. Спустя полчаса дворецкий доложил о прибытии гостей и в гостиную вошли Беннеты и Коллинзы. Обменявшись приветствиями и полагающимися любезностями, гости расселись. Беспокойно оглядевшись, пастор поинтересовался, где же его «уважаемая и досточтимая патронесса». Мысли о том, что вчера вечером он так сильно рассердил ее, видимо, до сих пор не давали ему покоя, и он надеялся утопить свою наставницу в очередном потоке красноречивых и витиеватых извинений. Полковник Фитцуильям, как можно мягче и без излишнего драматизма изложил все ночные и утренние события, но, несмотря на все его старания, Коллинз взволнованно вскочил и заметался по комнате, заламывая руки и восклицая: - Нет! Не может быть! Леди Кэтрин! Боже, это ужасно! К ней вызвали лекаря? Кого? Бейтса? Но это совершенно недопустимо! Нужно выписать лучших специалистов из столицы! Но кто мог покуситься на жизнь ее светлости? У какого смертного поднялась рука?! Нужно приставить к ее покоям охрану! Злоумышленники могут попытаться завершить свое черное дело! Немного опешив от его излияний, полковник вместе с генералом наперебой принялись уверять бедного пастора в абсолютной беспочвенности его опасений. Впрочем, генералу мысль об охране покоев ее светлости показалась отнюдь не лишней, и он вышел, чтобы дать соответствующие распоряжения. Коллинза удалось, наконец, немного успокоить и усадить обратно на диван. Шарлотта села рядом с мужем и взяла его за руку. Миссис Беннет испуганно поддакивала, Элизабет и Джейн обменялись многозначительными взглядами. Бингли, словно не слыша стенаний Коллинза, не отрываясь, смотрел на Джейн. Коллинз же, обнаружив рядом с собой на диване мистера Херста, продолжил с ним свои пространные рассуждения о злодеях, посмевших нарушить покой сего почтенного дома и его обитателей. Херст слушал вполуха, невпопад вставляя реплики вроде: «Да, да… Ужасно, ужасно… Три дня в постели… Диета… Бесцельно проведенные дни… Ужасно…». Капитан Шелли, решив, что настала его очередь выкладывать новости, рассказал о результатах своей поездки. Вмиг позабыв обо всем, кроме своей «бедной, бедной девочки», миссис Беннет принялась горестно всхлипывать и причитать. Мистер Беннет, взволнованно выслушав рассказ капитана, поднялся со своего места и сказал, обращаясь к леди Кэтрин. - Прошу прощения, леди, но нам придется срочно покинуть ваш гостеприимный дом. - Что такое, мистер Беннет? – отозвалась леди Кэтрин, с трудом отрываясь от беседы с генералом. - Мистер Беннет, как, мы уходим? – спросила его жена. - Да, мэм. Я немедленно еду в Лондон. - Мистер Беннет! – завопила миссис Беннет так, что все присутствующие невольно вздрогнули, - О, мистер Беннет! Вы едете искать Лидию и Уикхема! Вы вызовете его на дуэль! И будете убиты, я чувствую это! И тогда, тогда, что с нами со всеми станется? - Мама, перестань, - бросилась к ней Элизабет, следом подбежали ее сестры. После уговоров в четыре голоса и при поддержке отца и пришедшего на помощь мистера Бингли им удалось вывести рыдающую миссис Беннет из гостиной. Тем временем Дарси, который, стоя у окна, молча наблюдал за сценами, разыгрывающимися в гостиной одна за другой, подошел к Тинкертону и вполголоса обратился к нему. - Мистер Тинкертон, мне нужно конфиденциально поговорить с вами. - Чем могу быть полезен, мистер Дарси? - Мистер Тинкертон, надеюсь, что наш разговор останется между нами. Конечно, мне не очень-то нравятся тайны и заговоры, но не хотелось бы, чтобы мои планы обсуждались людьми, не имеющими к ним отношения. - В силу своей профессии я привык быть не только обладателем чужих тайн, но и их хранителем. Вы можете смело положиться на мою сдержанность. - Речь как раз и пойдет о ваших профессиональных возможностях. Сегодня утром в библиотеке вы упомянули имя некого мистера Шрит… Шритлица, простите, возможно, я не совсем точно запомнил имя. - Штирлинга, сэр. Макс Штирлинг – широко известный в узких кругах специалист по сыскному делу. - Мне нужен человек, который был бы хорошо знаком с Лондоном, и мог бы отыскать человека, прячущегося там. - Мистер Штирлинг как раз то, что вам нужно, сэр. Исключительно-замечательный. Он может отыскать иголку на дне Темзы, а уж тайные местечки Лондона известны ему как свои пять пальцев. Он живет в Сохо, в гостинице «Находчивый олень». Скажете ему, что пришли от меня, он сделает для вас все, что в его силах. Дело касается и мистера Беннета, я полагаю? Дарси, не ответив на последний вопрос, поморщился при упоминании места проживания сыщика, поблагодарил Тинкертона и быстро вышел из гостиной. Глядя ему вслед, сыщик негромко сказал самому себе с усмешкой. - Исключительно-замечательно. Амур долго целится, но всегда попадает прямо в сердце. Отличный выбор, мистер Дарси. Миссис Беннет, Джейн и Элизабет возвращались в Хансфорд. Дочери вели под руки, стенающую мать, а мистер Беннет оставил семейство и вернулся в гостиную Розингса, подумав, что ему следует должным образом попрощаться с леди Кэтрин и поблагодарить всех, кто принимал участие в поисках его дочери. Он уже входил в двери гостиной, как его окликнули. Обернувшись, он увидел мистера Дарси, который направлялся к нему по широкой галерее. - Чем могу быть полезен, мистер Дарси? - Мистер Беннет, - Дарси учтиво поклонился, - услышал, что вы намереваетесь сегодня ехать в Лондон. Мне тоже срочно нужно туда, по делам. Позвольте предложить вам место в моем экипаже. Мистер Беннет, несколько удивленный таким вниманием со стороны вечно надменного Дарси, с благодарностью согласился на это неожиданное и столь своевременное предложение. Далее по тексту... После разговора с мистером Беннетом Дарси зашел в комнату леди Кэтрин.

Цапля: Хелга , и в очередной раз мне нра! Наконец Дарси и м-р Беннет могут спокойно уехать - все приличия соблюдены

Lizzy: Хелга Хелга пишет: «Находчивый олень» Ну ни шагу без оленей!

Цапля: божежмойбожежмой! *пойду править* Эт вот я о чем подумала - дубы точно править, они уже зеленеют в конце апреля? и что-то еще собиралась исправить - только что?!

Харита: Дамы, наше - вам По поводу сочинительства Lizzy пишет: когда не будет тапков, тогда можно браться А что у тебя за тапки? Вот я посмотрела: в основном, тапки по фактическому материалу. Со стилем у тебя очень даже неплохо, хотя иногда тебя заносит в мелодраматизм, как эти фиалковые (вот кто-то придумал!?) глаза, смущения, перемещаемые вздохами и робостью. Твоя единственная проблема, как мне видится, - не очень хорошее знание исторических особенностей того времени, что восполнится довольно быстро, стоит лишь почитать хотя бы заметки по 19 веку в помощь фикрайтеру, и отсутствие жизненного опыта, с чем сложнее, так как это исправится лишь со временем (у молодости один недостаток -она быстро проходит ). Отсутствие жизненного опыта проявляется в некоторых сценках, когда именно это мешает тебе правильно оценить ситуацию, разобраться во взаимоотношениях мужчина-женщина, вставить в разговор тот же рассказ о Джорджиане, котрый, как правильно заметили другие авторы, здесь совершенно лишний. Но если ты будешь писать и прислушиваться к мнению - ха - старших товарищей по перу, то это тоже поправимо. Творческих успехов и вдохновения!

Lizzy: Харита , большое спасибо за Ваши теплые слова! Мне действительно есть над чем поработать, прежде чем браться за свое произведение. Проштудировать "помощь фикрайтеру" - как минимум! А в том, что "старшие товарищи по перу" всегда подскажут и помогут, я не сомневаюсь, за что им всем тоже огромное спасибо!!! Теперь по тексту: что мне брать дальше? Как-то закрывать 24-е апреля или 5. Вечер в Розингсе. Импровизированные танцы.?

apropos: Я в страшном цейтноте и сегодня если и появлюсь, то очень поздно, к сожалению. И ничего еще не написала.... ДА, нужно обсудить конец дня. Но когда?! У Цапли были какие-то конструктивные мысли по поводу вечера. Кажется, что-то в Хансфорде?

Lizzy: М-даа... Тишина... И мертвые с косами стоятъ...

Цапля: Неправда ваша... Я пока жива , но сегодня не смогу учавствовать в творческом процессе, к моему глубокому сожалению. Присоединюсь завтра!

apropos: Хм... Пустынно... Но я уже приступила к заданным сценкам.

Lizzy: apropos пишет: Хм... Пустынно... Более чем... Куда ж все подевались?! Надеюсь, вечерком хоть кто-нибудь заглянет на обсуждение...

Цапля: Кто-нибудь в моем лице заглянул. Я пока вроде не при деле, но готова - по желанию соавторов либо закончить разговор Лизи и Джейн , если он желателен, либо что другое - готова к обсуждению Lizzy , у тебя ничего увлекательного не родилось?

Lizzy: УРА, ТОВАРИЩИ!!! Цапля , как же я рада, что мое одиночество здесь закончилось! Цапля пишет: Lizzy , у тебя ничего увлекательного не родилось? Дык вроде как я пока не брала себе ничего. Обсудить надоть...

Цапля: Надо - обсудим! *пошла в Хронологию.. * Вернулась - а танцы не желаешь?! там романьтизьму-у-у-у - через край можно написать.

Lizzy: Цапля пишет: а танцы не желаешь?! там романьтизьму-у-у-у - через край можно написать. *скромно* желаю...

Цапля: Lizzy А не надо скромничать! Желаешь - дарю! так дописывать мне плач Джейн в жилетку Лиззи, или где? Хелга уехала, где админ - неведомо, Дафна - аналогично Поэтому серьезного обсуждения сюжета не получится, давай по мелочам, если есть предложения - выкладай

Lizzy: Цапля пишет: так дописывать мне плач Джейн в жилетку Лиззи Думаю, стоит. Цапля пишет: Хелга уехала Уже?.. Эх, убыло в нашем полку...

Цапля: Lizzy пишет: Уже?.. Эх, убыло в нашем полку Но обещала вернуться Вот и придется оставшимся авторам брать на себя двойные обязательства . В общем, Хелга проголосовала за продолжение разговора Лиззи и Джейн. Lizzy - аналогично. Осталось узнать мнение остальных, или не морочиться, и написать? Я склоняюсь к тому, что этот разговор должен состояться, так как Джейн когда -то должна изменить ее пресловутая сдержанность - она ждала молчела, и , как мне думается, расчитывала на объяснение - а тут - такой шок. уже поэтому она должна открыть все любимой сестре

Lizzy: Тем более, если большинство - за, и необходимость этой сцены очевидна, - точно пиши!

Цапля: Lizzy пишет: точно пиши! Вот и ладушки ты берешь танцы. У нас остался вечер с написанием проповеди пастором. И что-то я писала по сюжету, но это было до выходных, и я все позабы-ы-ылаа. Пойду поищу.

Цапля: переношу свой пост ниже: Чем заполнить Розингс после разговора Фитца и Лиззи ? Теоретически - Тинкертон должен получит письмо из Лондона - но, поскольку никому уже и дела нет, все в чувствах, и он один сохраняет трезвую голову, несмотря ни на что, он его затихарит. Потом - apropos заказывала романтическую счену Тинкертон -Мэри. Вот пойдет Тинкертон в парк, размышлять о полученном письме, а тут ему навстречу! вот вам и романтическая сцена. Потом Лиззи проводит Джейн обратно в Хансфорд - и заодно навестит Шарлотту - и с подругой может поговорить, пообсуждать странности пребывания в Розингс-парке. А потом - подготовка Коллинзом проповеди etc. Собственно, конструктивного здесь мало. На нетрезвую голову писала, факт Lizzy , есть предложения по сюжету?

Кумушка: ХелгаШрит… Шритлица, простите, возможно, я не совсем точно запомнил имя. - Штирлинга, сэр. Макс Штирлинг – широко известный в узких кругах специалист по сыскному делу ЦапляУжасный поступок младшей дочери не лишил миссис Беннет надежд на благополучное устройство прочих дочерей . Lizzy и все, все авторы, большущее вам спасибо, удовольствие продолжается, читаю и наслаждаюсь

Lizzy: Кумушка, спасибо! Цапля Что не на трезвую - не заметно, напротив, все логично! Танцы я еще нескоро напишу, к сожалению... Кэролайн и Бингли не танцуют, да? Инвалиды калеки... сидят и ножками притоптывают....

Цапля: Кумушка , спасибо! Ваши похвалы нам просто жизненно необходимы! А также участие в развитии сюжета Lizzy Lizzy пишет: Кэролайн и Бингли не танцуют, Зря Кэролайн совсем калекой сделали Хотя - почему - совсем? Она ведь уже в церковь сходила - значицца, может медленные танцы. Пусть у них с судьей будет праздник. А Бингли еще вчера без сознания лежал. так что максимум - это спустить его из спальни в гостинную, где он будет полулежать на софе, под бдительным взором сестер, и рядом с Джейн, которая ради любимого почти не будет танцевать! ну, может разок с полковником! Интересссно, а можно Коллинза заставить пригласить Лиззи (ну, не будет ли это противоречить общепринятым правилам? он же уже женат, а Лиззи незамужняя). Вот было бы весело, а Лиззи - наказание за плохое обращение с Таким Человеком!

Lizzy: Цапля пишет: Пусть у них с судьей будет праздник. Согласна. Сделаю! С Бингли тоже все понятно. Цапля пишет: не будет ли это противоречить общепринятым правилам? Не знаю, честно говоря. Надо подождать знающих людей. ИМХО - можно, что тут такого? С женой тож потанцует, у нее начнется головокружение (по понятным причинам), вокруг нее немного похлопочут, а перед сном она его кэ-э-эк огорошит!

Цапля: Lizzy пишет: Надо подождать знающих людей. насчет этикета - надо подождать! Lizzy пишет: С женой тож потанцует, у нее начнется головокружение (по понятным причинам), вокруг нее немного похлопочут, а перед сном она его кэ-э-эк огорошит! ой, мне очень нравится эта идея! Как раз время - целый день после проповеди Шарлота размышляла, вечером, м-р Коллинз спросит что-то типа: Моя дорогая Шарлота, вам нездоровится? вы были очень бледны сегодня вечером в Розингсе! Что может подумать моя дорогая патронесса леди Кэтрин? И признание Шарлоты кстати, и назавтра параллельно с ДТП полковника может развлечь гостей Розингса - так как Коллинз выболтает все немедленно!

Lizzy: Цапля пишет: Что может подумать моя дорогая патронесса леди Кэтрин? Цапля пишет: Коллинз выболтает все немедленно! Может, тогда неприлично было распространяться о таких вещах?

Цапля: Lizzy пишет: Может, тогда неприлично было распространяться о таких вещах? Мне кажется, и сейчас не совсем прилично на ранних сроках распространяться о таких вещах ну, не принято, по крайней мере, только близким родственникам А касаемо приличий ..почему-то кажется, что именно у Коллинза и не хватило бы такта, он бы рассказал исключительно патронессе . ну , а остальные бы узнали как-нибудь случайно Но это скорее прикол, чем серьезный сюжетный поворот. не настаиваю, разумеется

Lizzy: Если остальные не узнают, смысл тогда вообще вводить эту линию?

Цапля: Lizzy пишет: Если остальные не узнают, смысл тогда вообще вводить эту линию? Могут узнать! к примеру, служанка Коллинзов шепнет горничной из Розингса А вообще не суть важно, выстрелит этот кусочек в сюжете или нет. Это ведь не детективная вставка, с вещдоками, которые обязательно надо обыграть, а так - пустячок, развлечение, опять же - про ужимки Коллинза всегда почитать забавно.

Lizzy: Цапля , хочешь - возьми вечернее объяснение будущих родителей.

Цапля: Lizzy пишет: хочешь - возьми вечернее объяснение будущих родителей. Спасиб. Я думала, это ты собираешься взять, как продолжение танцев Но я закончу с Джейн, потом подумаю. У меня сейчас все очень неопределенно со свободным временем Как -то совсем замоталась на работе.

Lizzy: Торопиться нам некуда, как не устает повторять наш админ.

Цапля: Lizzy пишет: Торопиться нам некуда, как не устает повторять наш админ. Скорее да.. Когда все закончится, я даже буду скучать по Переполоху Надо сохранить обсуждение. Точно, с самого начала.. Чтобы долгими зимними вечерами...

Lizzy: Цапля пишет: я даже буду скучать по Переполоху Я тоже с грустью думаю о том, что это когда-нибудь закончится... Мне будет очень не хватать Переполоха... Цапля пишет: Чтобы долгими зимними вечерами... Эт точно!!!

Цапля: Lizzy пишет: Я тоже с грустью думаю о том, что это когда-нибудь закончится не грусти! начнешь собственный фик - или лав стори Это нынче в моде

Lizzy: Ты тоже вон как расписалась! Нефиг отлынивать! Возражения типа "Я не умею..." не принимаются!

apropos: Девочки, ничего не успеваю, простите. М.быть, загляну позже.

Цапля: У-упс! Тишина.. Я, честно, тоже не бралась - хотя, могу оправдаться тем, что сегодня посвятила полчаса свободного от работы времени обдумыванию ситуации так что к выходным что-нибудь родится. Lizzy , как танцевалось ?

Lizzy: Цапля пишет: Lizzy , как танцевалось ? Дамы, простите, не до танцев мне сейчас, постараюсь в пятницу хотя бы начать.

Цапля: Lizzy все еще сесиия..понимаю.. Удачи! И, скорее всего, я тоже раньше не начну..Так что к выходным все и подтянемся

Lizzy: Цапля , спасибо, удача мне не помешает!

Харита: Глава 15 Мистер и миссис Херст были единственными, которых абсолютно не волновало окружающее. Но только если первый был полностью поглощен обедом, то вторая, напротив, к еде почти не притронулась и молча сидела, погрузившись в свои мысли. Каким образом Херст, который болен, и появляется на людях одновременно с Коллинзом после пожара, оказался на обеде. Луиза ничего не ест, а потом Однако Луиза весь вечер была нервозна и непривычно молчалива Что это с ней просиходит и почему - непонятно, тем более, что последующие события никак это не разъясняют. Дарси молча постоял около нее несколько минут, так и не завязав разговор ни на какую тему, а затем отошел в сторону Достаточно: не завязав разговор, отошел. понятно, что если он молчал, то не обсуждалось ни одной темы. Определенно лишние слова. Разговаривая с ней, Лиззи впервые задумалась о том, насколько правдива была та история, которую поведал ей Уикхем. Если теперь уже Лиззи подвергает сомнению слова Уикхема, то почему потом удивляется рассказу полковника? В сцене допроса леди Кэтрин: Мисс Энн вечно теряет свои вещи, на что я ей немедля укажу. Не медля - отдельно, или заменить на немедленно. Глава 17 Сэру Юстасу в фаэтоне места не нашлось, и он пошел пешком. Джейн, движимая беспокойством и состраданием к кузену, вызвалась пойти с ним. Миссис Беннет с дочерьми не пожелали оставаться на месте, не удостоверившись лично, насколько печально самочувствие мистера Коллинза. Мистер Бингли счел, что с его стороны невежливо будет не навестить пастора и не справиться о его здоровье. Видя такой оборот дела, остальным не оставалось ничего иного, как также направиться в Хансфорд, дабы не прослыть людьми совершенно равнодушными к судьбе ближнего своего. Вроде как договорились, что все бросились в Хансфорд, движимые любопытством. В этой же сцене получается, что все как по обязанности нехотя туда потащились. Сцена очевидно нуждается в переделке. – Позавчера, после ужина, сэр, – ответила Шарлотта. – Она прибыла экипажем своего дядюшки, но долгая дорога ее утомила, и за полмили до Хансфорда Джейн решила немного прогуляться. А зачем Шарлотта дает такие уточнения, о которых ее даже не спрашивали? Робкие возражения мистера Бингли о полной невиновности в своей болезни мистера Коллинза Фраза построена неудачно, на мой взгляд. ( тогда уж о невиновности мистера Коллинза в его болезни) И почему Бингли опять робкий?! служанка Коллинзов, Клара То Милли, то Клара... И неясно с полковником и Энн. То он интересуется девушками Беннет (хорошенькие?), то вдруг бросает на Энн пламенные взоры. Нет перехода к началу увлечения полковником Энн. Надо вставить хотя бы пару строк, что он ее увидел и подумал, как она расцвела и как ему нравится или что-то такого рода.

Харита: Вот так, закидала вас очередными тапками. Но зато сколько информации для размышления! Куда все пропали? Где бурные обсуждения? Новые сценки? Энтузизим?

Бэла: Харита пишет: Куда все пропали? А они, подлые, взяли тайм-аут до выходных, а потом ка-ак навалятся всем миром, не успеваю читать в понедельник, а не то что писать. Выходные торчу за городом в полном отсутствии вблизи хоть какого-то подобия компа

Цапля: Бэла пишет: они, подлые, взяли тайм-аут до выходных, Ох..нет, чтоб пожалеть! Такой напряг на работе - нетсилпросто, возвращаюсь никакая.. К субботе , наверное, постараюсь сконцентрироваться только на фикописании

Lizzy: Харита , спасибо Вам за очередную порцию тапков! Цапля пишет: Бэла пишет: цитата: они, подлые, взяли тайм-аут до выходных, Ох..нет, чтоб пожалеть! Вот-вот! И я о том же! Постараюсь завтра начать хотя бы, обещаю.

Элайза: Да ладно, ничего страшного. Иногда перерывы в творческом процессе просто необходимы. За время тайм-аута что-то подспудно отлеживается в подсознании, "вызревает", и потом, глядишь, выстрелит со свежими силами. А мы будем терпеливо ждать у моря погоды очередного прилива вдохновнения у нашей творческой группы, благо мы, слава Аллаху, никуда не торопимся, а знай себе пописываем и почитываем в свое удовольствие. ЗЫ. Но вы все-таки, эта... значица, гррр-м... особо-то не затягивайте...

apropos: Вот и я! С извинениями за отсутствие, но зато не с пустыми руками. Цапля пишет: Когда все закончится, я даже буду скучать по Переполоху Lizzy пишет: Я тоже с грустью думаю о том, что это когда-нибудь закончится... Мне будет очень не хватать Переполоха... Заранее не грустите - у нас еще очень много с ним работы. Когда закончим, еще будем подписывать недостающие сценки, частично переписывать имеющиеся - для плавного развития сюжета и его логического обоснования... Зато представляете, как будет приятно увидеть собственное сочинение на сайте - увлекательный, интриующе-роматический, забавный, остроумный детектив?! И да, каждый возьмется за собственное сочинение, или - чем черт не шутит, а опыт у нас уже есть - можно будет придумать еще что-нибудь не менее забавное или поучительное для коллективного творчества.

apropos: Сцена полковник-Энн - приглашение на прогулку. По окончании службы полковник намеревался проводить Энн в Розингс и заодно, пользуясь случаем, пригласить ее на прогулку в фаэтоне. Но кузину подозвала к себе леди Кэтрин, так что полковник задержался на церковном дворе, ожидая, когда дамы выйдут из церкви. - Мистер Фицуильям! – обратилась к нему Элизабет, проходя мимо под руку со своей старшей сестрой. – Не было ли каких вестей… - она замялась, подбирая слова, - …из Лондона? - Боюсь, что нет, мисс Беннет, - полковник слегка поклонился и посмотрел на бледное лицо ее спутницы. Мисс Джейн уже второй день выглядела крайне расстроенной и поникшей. - Мы так волнуемся, - тихо сказала Джейн, и было неясно, волнуется она только из-за отсутствия благоприятных известий о ее сбежавшей сестре, или, в том числе, из-за некоего молодого джентльмена, который по причине плохого самочувствия, вызванного падением с лошади, не смог сегодня посетить воскресную службу. - Понимаю, - сказал Фицуильям. – Мы все расстроены печальными происшествиями и можем только надеяться, что все закончится благополучно для всех. Кстати, должен вам сообщить, - будто ненароком заметил он, - что падение мистера Бингли с лошади не причинило сильного ущерба его здоровью, и сегодня утром он выглядел вполне бодрым. Джейн, которая уже было сделала шаг в сторону, порывисто обернулась на эти слова, и случайно выронила из рук ридикюль с молитвенником. Едва полковник за ним наклонился, как из церкви вышла леди Кэтрин в сопровождении генерала и Энн, которых провожал расшаркивающийся мистер Коллинз. - Проникновенно, - говорила леди Кэтрин раскрасневшемуся от удовольствия священнику, поглядывая на Бридла, - весьма проникновенно. Я вполне довольна вашей сегодняшней проповедью, мистер Коллинз. Рада, что болезнь не отразилась на качестве ваших выступлений. - Всегда! – с чувством восклицал пастор. – Всегда готов услужить вам, ваше сиятельство! И моя скромная проповедь была вдохновлена вашими поступками, вашим служением делу общества, как пример, достойный подражания… Леди Кэтрин милостиво кивнула и двинулась по направлению к Розингсу, опираясь на руку генерала. Энн шла за ними и полковник, передав ридикюль мисс Беннет, извинился перед своими собеседницами и поспешил догнать тетку и кузину. Энн небрежно оперлась на предложенную им руку, но определенно не хотела поддерживать разговор, который пытался вести Фицуильям, отделываясь лишь краткими да и нет. Последние дни она все время ощущала на себе взгляды кузена, чем была крайне встревожена, потому как не могла понять, чем они вызваны. Еще недавно он держался с ней предельно официально и сухо, но после отъезда Дарси резко переменился, явно демонстрируя свой интерес и внимание к ней. Это смущало Энн и давало повод надеяться на исполнение неких тайных желаний, которые преследовали ее уже порядочное время. Пока она терялась в догадках, чем вызвано подобное изменение в его отношении, Фицуильям заговорил о весне в Кенте: - Эти дни прямо-таки радуют необычайно теплой и ясной погодой, - вещал полковник, рукой показывая на цветущие рододендроны, мимо которых они как раз проходили. - Весьма теплая и ясная погода, - любезно подтвердила Энн и посмотрела на пасмурное небо. - Э… - полковник кашлянул и почему-то смущенно сказал: - Леди Кэтрин недавно упоминала о каких-то развалинах римских построек неподалеку от Розингса. Бывали ли вы там? - Не приходилось, - ответила Энн, которая не забиралась так далеко от дома. - Они очень живописны, - пояснил Фицуильям и вдруг решительно произнес: - Позволите ли вы, или я прошу слишком многого, пригласить вас завтра на прогулку в фаэтоне? Мы могли бы съездить к развалинам и полюбоваться видами… Энн замялась. Ей и хотелось прогуляться с ним, но, с другой стороны, учитывая переменчивое настроение кузена в последнее время, она боялась, что он опять впадет в дурное состояние духа и испортит ей все удовольствие, которое она могла получить от такой поездки. - Не уверена, - начала она, но договорить не успела. Леди Кэтрин, которая, казалось, всецело была занята разговором со своим спутником, быстро оглянулась на дочь и заявила: - Глупости! Если не будет дождя, то лучше такой поездки и придумать нельзя! Фицуильям, Энн с удовольствием поедет с вами, так что не забудьте отдать распоряжения насчет фаэтона. Леди Кэтрин была весьма довольна своим племянником, догадавшемся пригласить ее дочь на прогулку. Пока Дарси находится в Лондоне, для Энн будет более полезно проводить время в обществе своего кузена, потому как в Розингсе толпилось слишком много молодых офицеров, способных вскружить голову любой юной девице. И хотя среди них были и вполне достойные джентльмены – вроде этого капитана Шелли, - леди Кэтрин не представляла для себя лучшего зятя, чем Дарси, и не хотела, чтобы Энн увлеклась кем-нибудь другим. Фицуильям посмотрел на кузину, которая лишь пожала плечами. Энн вполне устроило, что леди Кэтрин повелела ей отправиться на прогулку, тем самым избавив ее от необходимости самой решать: принять или не принять его приглашение. - В таком случае, завтра, после завтрака я буду иметь честь сопровождать вас к римским развалинам, - довольно воскликнул полковник, уже предвкушая наслаждение, которое принесет ему эта поездка.

Lizzy: apropos пишет: Зато представляете, как будет приятно увидеть собственное сочинение на сайте - увлекательный, интриующе-роматический, забавный, остроумный детектив?! Представляю! Право, это повод собой гордиться! apropos , сценка замечательная, спасибо! Сомнения Энн очень к месту! Мне нра!

apropos: Lizzy Спасибо, я старалась. А вот еще сценка: поездка в фаэтоне в понедельник (какое там число?) Энн-полковника. Наутро полковник с беспокойством поглядывал на небо, но светло-серые тучи, хоть и сплошняком затянули небо, не обещали дождя, и вскоре после завтрака Фицуильям с Энн в фаэтоне направлялись к цели своего путешествия. Полковник был оживлен и всю дорогу развлекал кузину рассказами о своих армейских буднях, об особенностях столичной жизни, в которой иногда принимал участие, рассуждал о странных происшествиях в Розингсе, с трудом вызывая у Энн односложные ответы. Он мог бы предположить, что ей не нравится их прогулка или его общество, но сияющие глаза девушки и порозовевшие щеки говорили об обратном, так что Фицуильям не был слишком обескуражен ее привычной неразговорчивостью. От римских развалин почти ничего не осталось. Лишь хаотичные груды обтесанных камней, поросших мохом, говорили о том, что здесь некогда поработала рука человека. Побродив между ними, полковник помог Энн подняться на небольшой холм, чтобы полюбоваться видом на окрестности, и приступил к продуманной речи, составленной и прорепетированной им накануне. - Дорогая кузина! – пылко произнес он и взял ее за руки. – Дорогая кузина! Энн недоуменно вскинула глаза, ожидая продолжения, но он, нахмурившись, замолчал, судорожно пытаясь вспомнить начало своего объяснения, которое идеально передавало всю полноту испытываемых им чувств. - Э.. эхм… - глядя на ее чудесное личико, он с ужасом понял, что не может вспомнить ни одного слова. - Мы знакомы давно, можно сказать – всю жизнь, - изрек он, наконец, непреложную истину. - Да уж, - хмыкнула Энн, еще не понимая, что он хочет ей сказать. Ей было приятно вот так стоять с Фицуильямом, чувствовать тепло его рук и ласкающий, проникновенный взгляд. Полковник же, который впервые в жизни делал предложение и не находил для него слов, очень волновался. Он отпустил руки девушки и заходил вокруг нее. - Э-э… - сейчас он скажет, как любит ее и не мыслит без нее своей жизни, подумал Фицуильям и выпалил: - Я - старый солдат, и не знаю слов любви… - Это то вы-то?! – не удержалась Энн и ехидно добавила: - Вы – дамский угодник! - Я?! – оторопело воскликнул Фицуильям и даже остановился, уставившись на кузину, которая разом вспомнила все свои обиды, и продолжила: - Именно – вы! Я знаю. Мама вас так называла, и рассказывала, как вы волочились в гостиных Лондона за всеми дамами, моложе тридцати. - Мама?! – возмутился полковник. – Да я никогда!... Ну, если я и оказывал кому внимание, то исключительно из светской любезности… - И я видела, собственными глазами, как вы прогуливались с мисс Элизабет Беннет! – наступала на него Энн. – И кокетничали с мисс Бингли, улыбались младшим мисс Беннет и не далее, как сегодня, увивались вокруг мисс Джейн. - Увивался! – Фицуильям потерял дар речи. Энн же, долгое время раздираемая ревностью и любовью, потребовала, чтобы ее немедленно отвезли домой. Она ожидала, что он не только не увезет ее, но, напротив, начнет оправдываться, заверять, что ничего подобного не происходило, что это все – случайности, мелочи, не стоящие ее внимания, а все его помыслы устремлены к ней, но она жестоко ошиблась. Полковник тут же молча подал ей руку и повел к фаэтону. Энн чувствуя, что еще немного, и она разрыдается, гордо прошествовала к экипажу, куда и была немедленно водворена. Обратная дорога прошла в ледяном молчании, но, когда вдали показались ворота, ведущие в парк Розингса, Фицуильям, который все время пытался найти нужные слова, способные хоть немного смягчить кузину и все же заставить выслушать его, осмелился заметить: - Вы, дорогая кузина… - Не смейте называть меня дорогой кузиной! – Энн, которая все это время мысленно ругала себя за несдержанность и тщетно надеялась на примирение, не могла слышать, как он равнодушно по-родственному называет ее «дорогой». - Но, дорогая Энн… - Если вы немедленно не прекратите надо мной издеваться, я сейчас же выйду из экипажа, - заявила она и попыталась встать, но на ходу это было сделать довольно трудно. Тем не менее, она не оставила своих попыток подняться с сидения. Но едва Энн привстала, как экипаж тряхнуло, и она с размаху шлепнулась прямо на колени оторопевшего от ее выходки незадачливого поклонника. От неожиданности он выпустил поводья, лошади метнулись в сторону, раздался скрежещущий треск, фаэтон резко накренился и опрокинулся на землю. Энн с гулким стуком приземлилась на траву, вслед за ней - и прямо на нее - скатился полковник. Громко заржали перепуганные лошади, запутавшиеся в постромках, Энн взвизгнула, а полковник, переполненный впечатлениями от поездки, оказавшись в роковой близости от девушки, не смог удержаться. Он наклонил голову и прижался к ее губам в пылком поцелуе. Она не противилась.

Lizzy: apropos , у меня нет слов! Одни эмоции! apropos пишет: Я - старый солдат, и не знаю слов любви… Я пацталом! Браво! Даже не думала, что эта фраза будет настолько к месту!!! apropos пишет: полковник, переполненный впечатлениями от поездки, оказавшись в роковой близости от девушки, не смог удержаться. Он наклонил голову и прижался к ее губам в пылком поцелуе. Она не противилась. Ну а за это вообще пять баллов!!! Апплодирую стоя!!! УРЯ, товарищи!!!

apropos: Lizzy Еще раз спасибо за оценку и поддержку. Вообще-то это : "я старый солдат" и далее, я вставила как шутку. Так что жду тапок. Но получилось, действительно, смешно, даже для меня самой. Но юмор нам вроде как не помешает. Хотя эти слова уместнее было бы вставить в сценку объяснения генерала с леди Кэтрин. Вот уж поистине - старый солдат.

Цапля: ..........*выползая из-под стола и приготавливая тапок* apropos , насмешила! Юмор искрит со всех сторон! Только , ежели попытаться быть серьезной, я бы не стала наделять полковника полномочиями произносить фразу про старого солдата. Это прерогатива генерала исключительно Вообще-то я понимаю полковника, который не сдержал чувств-с, таксказать Но...того...поцелуй не повлечет серьезных последствий для психического состояния девушки? *ШУТКА* Увы мне! *посыпая голову пеплом, кланяясь патронессе коллегам аки мистер Коллинз и три раза произнеся "КУ"* Я не садилась - завал, просто завал на работе! Выходные впереди, или почти выходные , и я очень постараюсь..честно.

apropos: Цапля пишет: ежели попытаться быть серьезной, я бы не стала наделять полковника полномочиями произносить фразу про старого солдата. Это прерогатива генерала исключительно Хм... Ладно, отдадим генералу. Пока не буду исправлять, чтобы другие успели прочитать, а потом перепишу. Цапля пишет: того...поцелуй не повлечет серьезных последствий для психического состояния девушки? Уверена, это ей будет лишь на пользу. Поскольку у меня уже есть мысли, как их обнаружат, то с позволения других авторов чуть позже опишу переполох в Розингсе, связанный с ДТП. Насчет поцелуя: подумала, что полковник больше человек дела, со словами у него... того... не очень получилось. Да и пора разбавлять наше повествование поцелуями. Хотя бы одним.

Цапля: apropos пишет: Поскольку у меня уже есть мысли, как их обнаружат, то с позволения других авторов чуть позже опишу переполох в Розингсе, связанный с ДТП. Другие авторы будут в восторге! apropos пишет: Да и пора разбавлять наше повествование поцелуями. Хотя бы одним. Ну-у, это пожалста.. Кого нам еще поцеловать? За мной что? Джейн и Лиззи, этого нет в Хронологии - apropos , может, вставишь - после того, как Джейн пришла в Розингс, и узнала про Б.? Я честно попытаюсь что-нибудь написать сегодня вечером. А ближе к ночи заскочу, поучаствовать в обсуждении. Сегодня все соберутся? Lizzy сегодня сдала очередной экзамен. Я вечером абсолютно свободна, и тож с удовольствием присоединюсь.

apropos: Хорошо, вставлю в хронологию Джейн-Э. Если не успеешь написать, все равно заскакивай. Я вечером тоже присоединюсь. Может, успею написать переполох, да и обсудить сюжет не помешает.

Цапля: Договорились. Пошла ...творить..

Mystery: apropos Браво! Очень смешно все у тебя получилось. Леди Кэтрин, подслушивающая разговор дочери, Фицуильям, потерявший слова от чувств, (особенно: я старый солдат...), вставание в экипаже на ходу и поцелуй. Предлагаю "я -старый солдат" оставить, а для генерала придумать что-нибудь другое, не менее смешное. Молодой полковник, произносящий эти слова, выглядит на редкость смешным и трогательным.

Цапля: Это..вернулась.. Написала Джейн-Лиззи, в продолжение переполоха по Бингли. теперь, кроме переделки забросанных тапками моментов, ежели таковые появятся (хотя, слово "если" можно заменить на слово "когда" ) , у меня больше никаких спецзаданий. А - пока - читайте, хвалите, ругайте, предлагайте.. Ногами не бейте.. -Он …С ним все в порядке? - глухо проговорила Джейн, цепляясь за руку сестры, как за спасительную соломинку. - О, да…Мистер Бейтс (???) говорит, что он сегодня придет в себя. Присядь, Джейн, ты ..немного бледна.. Джейн молча , сдерживая слезы, села в кресло . Элизабет , беспокойно поглядывая на нее, ответила на вопросы Китти о самочувствии Мэри. – Она у себя в комнате, - добавила Лиззи. – можешь подняться к ней. Китти согласно кивнула, и поспешила наверх. Элизабет, выдержав паузу, решительно повернулась к сестре: - Вероятно, ты что-то хочешь сказать, Джейн? Джейн взглянула на сестру и тихо вздохнула: - Пожалуй, Лиззи, ты имеешь право знать. Ты видела мое отчаяние, когда мистер Бингли покинул Незерфилд, догадывалась, что я не смогла забыть его и по сей день, и , верно, заметила, что здесь, в Розингсе.. – она помолчала, промокнула платочком, который нервно комкала в руке, единственную предательски дрожавшую на ресницах слезинку, и продолжила, - здесь мне показалось, что я ошиблась, и он все-таки любит меня.. Он был так добр, так нежен и почтителен со мной; мне казалось, что я могу надеяться на счастье, которого почти не ждала… - И что же изменилось, Джейн? - Лиззи присела рядом , и протянула руку сестре, пытаясь ободрить ее дружеским пожатием, - возникли обстоятельства, которые заставили тебя усомниться в чувствах мистера Бингли? - Не ..совсем.. – сбивчиво заговорила Джейн, - но…позавчера. я разговаривала с мистером Шелли – и он сказал мне, что мистер Дарси мечтает выдать свою сестру за друга, и ..мистер Бингли не против подобной перспективы.. - Джейн, - настойчиво взглянула на сестру Элизабет, - почему капитан так уверен в том, что не может быть достоверно известно окружающим? Откуда у него такие сведения о планах мистера Бингли и мистера Дарси? – последние слова дались Элизабет тяжело… Мысль о Дарси, его упреки ее семье настойчиво звенели в ушах. Что, если он не одобрял желание друга породниться с подобной семьей. особенно сейчас, когда они опозорены в глазах света из-за безнравственного поступка Лидии? К тому же, недвусмысленно высказанные желания Кэролайн в прощальном письме Джейн могли быть вполне одобрены мистером Дарси.. Но мистер Бингли! Он не мог обнадеживать девушку, не питая к ней никаких чувств, и тем более будучи связанным обещанием с семьей друга. Элизабет, уверенная в порядочности Чарльза Бингли, не могла допустить подобных заключений… Заставив себя отбросить сомнения в сторону, Элизабет энергично тряхнула головой, и пытаясь придать голосу больше уверенности, продолжила: - Неужели ты поверила словам капитана? И , если ты придала им значение, вероятно, ты могла спросить мистера Бингли, правда ли то, что говорит Шелли. - Как я могла спросить об этом, Лиззи? - вспыхнула Джейн. - у меня недостаточно смелости, чтобы задать такой вопрос мистеру Бингли.. Но я очень расстроилась, это правда, и когда вчера утром встретила его в Розингсе, была слишком холодна и …верно , очень задела его этим. Я не могла поговорить с ним до самого вечера.. а может, не хотела или…боялась, - призналась девушка. – после обеда он передал мне записку с просьбой о встрече… - Джейн, - ахнула Лиззи, - ты согласилась? Поэтому мистер Бингли нервничал все утро, и поспешно отправился на прогулку? - Да, Лиззи, - Джейн покраснела, но выдержала устремленный на нее недоверчивый взгляд сестры, - я не могла поговорить с тобой, посоветоваться вечером, я провела бессонную ночь, упрекая себя в нелепых подозрениях и излишней резкости в отношении мистера Бингли, и решила, что он имеет право узнать о моих сомнениях и объяснить все. Но..когда я пришла на указанное в записке место, я его не дождалась! Ах, Лиззи! ты не представляешь, как я волновалась. Я не знала, что и подумать, я поспешила в Розингс, страшась узнать, что мистер Бингли решил не ходить на встречу, но…когда я узнала о причине его отсутствия.. Лиззи, милая сестрица! только тебе я могу открыть, как я люблю его, и как беспокоюсь о нем.. Что мне делать? – Джейн , всеми силами сдерживаясь, чтобы не расплакаться, бессознательно сжала руку Элизабет . - Я уверена, Джейн, что с мистером Бингли все будет в порядке.. - уверенно ответила Лиззи, пытаясь ободрить сестру. Она хотела что-то добавить, но в гостиную вернулась Китти. - Джейн, Лиззи, если вы не против, я прогуляюсь немного по парку. Мэри пожелала немного отдохнуть. Джейн, если хочешь, можешь подняться к ней позже, а пока вместе прогуляемся . Элизабет поддержала младшую сестру, убежденно заявив, что прогулка не помешает никому из них. Тревожно поглядывая на притихшую Джейн, Элизабет поднялась с кресла .

Лапуся: apropos Здорово как!!! И смешно! Прямо романтическая сценка для иронического детектива. И полковник наш душка такой трогательный. От волнения все слова забыл. И мне нравится я старый солдат. Если бы он был старым, то это не было бы так здорово. Предлагаю оставить, если мое мнение здесь еще учитывается. Цапля Исключительнозамечательно!!!!! Мне ужасно понравилось, так мило! Цапля пишет: Ногами не бейте.. Зачем ногами? Только хлопать руками и кричать: браво!! Я почти прослезилась, если честно. Ужасно трогательно.

Lizzy: apropos пишет: Да и пора разбавлять наше повествование поцелуями. Хотя бы одним. Одним? Всего лишь?! А как насчет не-буду-показывать-пальцем-Вы-и-так-догадаетесь-кого-я-имею-в-виду? Цапля , вы хочите тапков? Их НЕТ у меня! Правда, мне очень понравилось! В меру трогательно, в меру слез, в меру волнений, все в меру! Словом - замечательно! А сама-то я танцы токо-токо начала. Штудировала "Помощь фикрайтеру", но хотя там про танцы только в конце, оторваться не могла и читала все подряд. Безумно интересно!

Лапуся: Lizzy пишет: как насчет не-буду-показывать-пальцем-Вы-и-так-догадаетесь-кого-я-имею-в-виду? Вот ты здорово загнула! Уже прямо мастер-писатель. Все рано или поздно должны поцеловаться. Иначе как же без них, без поцелуев-то?

Lizzy: Лапуся пишет: Иначе как же без них, без поцелуев-то? Вот-вот, и я о том же!

Лапуся: Значит, предстоят вам, нашим авторам, описания поцелуев.

Цапля: Lizzy пишет: А как насчет не-буду-показывать-пальцем-Вы-и-так-догадаетесь-кого-я-имею-в-виду? ну, если целуется душка-полковник, то ..ммм... некоторым персонажам это просто необходимо сделать Весело вам, с поцелуями.. Лапуся , спасибо за похвалы! мы все еще помним, и ни в коем разе не забудем, что ты у нас - АВТОР ИДЕИ, и твое мнение безусловно учитывается. Вероятно, я с передачей слов о старом солдате генералу остаюсь в меньшинстве Поэтому драться за это не буду, а полковник -душка из романтического персонажа у меня перекочует в комические По сюжету пройдемся, дамы? Lizzy , мы с тобой о чете Коллинзов разговор начали, а остальные в смысле, аpropos, пока молчат по этому поводу.. Подождем? Или бум развлекаться дальше?

Lizzy: Цапля пишет: Или бум развлекаться дальше? Давай дальше, остальные, т.е. аpropos, подтянутся.

Цапля: Итак, снова по хронологии. У нас все заканчивается на - падении Полковника с Энн - и его аpropos уже описала. Ориентируешься, что мы еще хотели затолкать ДО этого момента?

apropos: Я уже с вами, милые дамы. Я тут состряпала... кое-что... без обсуждения и разрешения... на одном вдохновении... Генерал сидел подле леди Кэтрин и слушал ее беседу с миссис Херст о фасонах чепчиков, модных в этом сезоне. Ему было отчаянно скучно. Он был готов внимать своей даме бесконечно, даже если она начнет рассказывать ему о чепчиках, лентах и шпильках, но это вовсе не означало, что ему понравится то же, но в исполнении других дам. Бридл с тоской посмотрел за окно, в которое были видны ухоженные газоны, подстриженные кустарники, разноцветные клумбы и раскидистые деревья старого парка. - …что вы думаете, генерал? – услышал он нежный голос хозяйки дома. - Гррр-м, да, конечно, - он встрепенулся, поняв, что упустил нить разговора, если она когда-либо была. - Вы думаете, что пойдет дождь? – ахнула леди Кэтрин. – А моя дочь на прогулке. Генерал понял, что сказал что-то не то. - Дождь?! Гррр-м, - он задумался. – Нет, дождя не будет. У меня, знаете ли, перед дождем всегда ноет старая рана. Сейчас же я чувствую себя превосходно. - Ах, - воскликнула леди Кэтрин. – Я приготовлю для вас целебную мазь, которая снимет любую боль от ваших ран. Ах, какая женщина! Бридл с удовольствием посмотрел на свою обеспокоенную собеседницу. Никто никогда так не заботился о нем и не переживал за него. А если вспомнить ее хозяйственность, решительность, энергию… Генерал не мог отвести от леди Кэтрин восхищенного взгляда. Откровенно любуясь ее строгим профилем, статной осанкой, полной гру… гррр-м… Он более не мог себя сдерживать и встал. - Куда вы, сэр? – обеспокоено воскликнула леди Кэтрин. Бридл вовремя вспомнил, что является членом следственной комиссии. - Позвольте, мадам, - он протянул ей руку, в которую она незамедлительно вложила свою, и помог ей встать. - Прошу нас простить, - обратился генерал к присутствующим. – Мне необходимо переговорить с леди Кэтрин по очень важному делу, касающемуся следствия. Он быстро вывел свою даму из гостиной, тщательно избегая взгляда судьи, но, вопреки ожиданиям леди Кэтрин, повел ее не в библиотеку, а к выходу из дома. - Куда вы меня ведете? – поинтересовалась она, послушно следуя за Бридлом. - В парк, миледи. - Но я в домашнем платье, - слабо засопротивлялась она. - Во всех нарядах, вы, миледи, хороши, - поэтически оформил свои мысли генерал. – Необычайно хороши, - добавил он, любуясь зардевшейся леди Кэтрин, и увлекая ее за собой по одной из аллей парка. Вскоре они свернули на тенистую, извилистую тропинку и пошли по ней, куда глаза глядят. Вернее, генерал смотрел в основном на свою спутницу, леди Кэтрин же преувеличенно старательно отводила глаза, делая вид, что эта прогулка наедине нисколько ее не смущает. Молча они дошли до уединенной живописной лужайки, где генерал остановился и решительно, хотя и с небольшим усилием, встал перед леди Кэтрин на одно колено. - Мадам, гррр-м, - гаркнул он.- Я – старый солдат, и не знаю слов любви. Но встретив вас, мое иссохшее в походах и сражениях сердце забилось сильнее и ожило, выпуская молодые побеги расцветающего чувства. Изможденным путником, изнемогающим от усталости, жажды и одиночества, я провел все эти годы, не зная отрады, пока счастливый случай не свел меня с самой очаровательной, нежной и доброй женщиной на свете… Леди Кэтрин, которая поначалу с недоумением взирала на коленопреклоненного генерала, с каждым его словом преображалась на глазах. Куда-то исчезла властная хозяйка поместья, на ее месте оказалась вдруг помолодевшая, счастливая, краснеющая женщина, которая с непередаваемым наслаждением выслуживала признания старого вояки, выглядевшего необычайно мужественно и молодцевато в эту решающую минуту. - Ах, генерал, - она протянула ему две руки, которые он с величайшим пылом сжал в своих ладонях и сказал: - Позволите ли вы, миледи, окажете ли мне честь… Договорить он не успел. Откуда-то неподалеку донесся конский топот, скрежет, ржанье и женский визг, в котором материнское сердце безошибочно узнало голос своей дочери. - Энн! Моя Энн! – вскричала леди Кэтрин и бросилась через заросли кустов к тому месту, откуда теперь слышалось лишь беспокойное ржание лошадей. Генерал кряхтя поднялся и потрусил вслед за своей дамой, так и не успев задать ей самый главный вопрос, на который вот уже несколько дней мечтал получить определенный ответ. Когда генерал и леди Кэтрин выбрались из кустов и попали на боковую дорогу, идущую через парк, то увидели опрокинутый фаэтон и перепуганную пару лошадей, беспокойно перебирающую ногами. Рядом с фаэтоном неподвижно лежал полковник Фицуильям, а из под него выглядывал край прогулочного синего платья мисс де Бер. - Моя девочка! - взвыла леди Кэтрин, подбегая к фаэтону. – Фицуильям! - Детка! – ревел сзади генерал. – Полковник! Тела на земле зашевелились. Фицуильям, с трудом оторвавшись от губ Энн, недовольно повернул голову и увидел над собой побелевшую тетку, из-за спины которой выглядывал ухмыляющийся генерал Бридл. - Что это вы себе позволяете, сэр? – запыхавшимся голосом, в котором ясно звучало крайне возмущение, поинтересовалась леди Кэтрин, глядя на свою растрепанную, побагровевшую при виде матери, дочь. – Немедленно слезьте с мисс Энн. - Мы упали, - в замешательстве пояснил полковник и попытался подняться.

Lizzy: apropos , это так трогательно! Я даже прослезилась! Браво!!! apropos пишет: Во всех нарядах, вы, миледи, хороши Гы... Пушкин!

Цапля: apropos пишет: Он был готов внимать своей даме бесконечно, даже если она начнет рассказывать ему о чепчиках, лентах и шпильках, но это вовсе не означало, что ему понравится то же, но в исполнении других дам apropos пишет: - Что это вы себе позволяете, сэр? – запыхавшимся голосом, в котором ясно звучало крайне возмущение, поинтересовалась леди Кэтрин, глядя на свою растрепанную, побагровевшую при виде матери, дочь. – Немедленно слезьте с мисс Энн. - Мы упали, - в замешательстве пояснил полковник и попытался подняться. Ой, я не могу...Совсем распоясалась apropos ! А так серьезно ко всему относилась... Мне это все так нравится, сил нет! Все - оставить, до последнего слова!

apropos: Цапля пишет: Совсем распоясалась apropos ! А так серьезно ко всему относилась... Я и продолжаю серьезно относиться к написанию нашего детектива. Но он же иронический, как ни крути. Так одобряете, что самовольничаю?

Lizzy: Цапля пишет: Ориентируешься, что мы еще хотели затолкать ДО этого момента? С трудом...

apropos: Lizzy пишет: Гы... Пушкин! Богданович. Это у Пушкина эпиграф.

Цапля: apropos пишет: Так одобряете, что самовольничаю? не просто одобряем - в восторге! И некому призвать тебя к порядку...

Lizzy: apropos пишет: Так одобряете, что самовольничаю? Конечно, конечно одобряю!!!

Lizzy: apropos пишет: Богданович. Это у Пушкина эпиграф Эх... двойка мне... по литературе... Позор!

apropos: Цапля пишет: И некому призвать тебя к порядку. Ну да, некому... чем и пользуюсь. Хотя авторский коллектив во главе с редактором имеет решающее слово. У меня были, конечно, сомнения, поскольку я объяснение генерала до срока (который еще не определен) вставила, но меня так понесло, что я уже не могла остановиться. В любом случае, их же прервали, так что потом можно будет официально вставить сцену объяснения в сюжет. Но я еще продолжу переполох с ДТП. Сейчас выложила начало, чтобы выслушать ваши тапки и попреки, которых, к счастью, не оказалось. Цапля Бесподобная сцена с Джейн и Элизабет. Не то, что ни одного тапка, одно токмо восхищение.

Цапля: apropos пишет: Не то, что ни одно тапка, одно восхищение. В шоке... ущипнуть себя нужно..может, проснусь? А ведь сцена была написана за пятнадцать минут, по наитию .. apropos , спасибо! твоя похвала для меня очень приятна. *пойду посижу еще в шоке.. кофию попью..не удаляясь от обсуждения, естессно*

Lizzy: apropos пишет: авторский коллектив во главе с редактором Кстати, а где он? Редактор, в смысле? Дафна-а-а-а...

apropos: Цапля пишет: ведь сцена была написана за пятнадцать минут, по наитию .. Это называется вдохновением, если память мне не изменяет. Иной раз можно сидеть неделю (образно говоря), выдавливая из себя по строчке, и то с трудом. А иной раз - вот так спонтанно, и понеслись, залетные... Дафна давно пропащая... Хелга отдыхает от всего, в том числе, и от нас.... У нас же сюжет. Так что там с ним?

Цапля: apropos пишет: Дафна давно пропащая... Да, увы, жуть. Завидую Хелге - тому, что отдыхает , надеюсь - не от нас, а от работы и быта. так что с сюжетом? apropos , ты читала наши с Lizzy упражнения по поводу беременности миссис Коллинз? немного выше? Как это, нормально? в смысле адекватности эпохе и происходящему в целом?

apropos: Цапля пишет: упражнения по поводу беременности миссис Коллинз? Что-то видела, но забыла. Сейчас посмотрю.

apropos: Цапля пишет: Интересссно, а можно Коллинза заставить пригласить Лиззи Можно. Не принято было мужьям танцевать с женами. С чужими женами и мужьями, а также неженатыми и девицами - можно. Цапля пишет: именно у Коллинза и не хватило бы такта, он бы рассказал исключительно патронессе . ну , а остальные бы узнали как-нибудь случайно Патронесса тут же примется громогласно поучать Шарлотту, как стоит улучшить распорядок дня беременной женщине. Тут ничего не скроешь. Но мы что обсуждаем? Воскресный вечер или субботний? В принципе, можно, ввести беременность Шарлотты для заполнения пустого места. Цапля, у меня там ряд тапок по поводу Бингли и не встречи с Бингли с Джейн. Потом или сейчас? (а ты переживала, что тапок нет. Всегда найдем. ) Кстати, не стоило бы к разговору Джейн-Элизабет подписать рассказ Элизабет об Уикхеме? Она вроде как с полковником уже поговорила. Проблема только в том, что это все пересказы уже известного. А такие разговоры должны повествовать о неизвестном читателю. Думайте.

Цапля: apropos пишет: Кстати, не стоило бы к разговору Джейн-Элизабет подписать рассказ Элизабет об Уикхеме? Она вроде как с полковником уже поговорила. Она еще не говорила с полковником, увы! *см. Хронологию* apropos , вяляй тапки! Пока есть настроение , приведу в соответствие

Lizzy: apropos пишет: Не принято было мужьям танцевать с женами. Как же так? А у меня вовсю пляшут... Эх... опять переделывать...

apropos: Цапля Не могу найти сцену с переполохом по поводу Бингли. Сцена ожидания Джейн Бингли. Дубы наверняка уже зацвели. Нарциссы уже вовсю, так что дубы - зеленые. Цапля пишет: Миссис Беннет проводила старшую дочь, объявившую, что хочет прогуляться по окрестностям, со слезливым недоумением, которое стало ее привычным состоянием после отъезда супруга. Джейн вынуждена была сидеть со стенающей матерью, укоряя себя в душе за то, что не может проникнуться должным сочувствием к ее состоянию. Непонятно, джейн ушла или осталась сидеть с матерью. Может, все время после отъезда отца Джейн была вынуждена...

Цапля: Lizzy пишет: Как же так? А у меня вовсю пляшут Видишь, Lizzy , как нам с тобой, незнатокам эпохи, сложно в этом загадочном мире..

apropos: Lizzy пишет: Эх... опять переделывать... Судьба у тебя такая. Но на домашнем мероприятии, учитывая небольшое количество дам и джентльменов, можно сделать поблажку мужьям с женами.

Цапля: apropos пишет: Не могу найти сцену с переполохом по поводу Бингли. Продублировать? Дамы, насчет дубов меня еще Хелга поправляла. я затормозила с исправлением..Мне кажется, дубы все же поздно покрываются листвой, в мае..*пойду в ботанический справочник*

Цапля: Вернулась! Yess! Листья распускаются в мае-июне. Различают рано распускающуюся ("дуб летний") и поздно распускающуюся форму ("дуб зимний"), покрывающуюся листвой на 2-4 недели позже. Одновременно с распусканием листьев дуб цветет. Опыляется ветром. Желуди созревают в сентябре-октябре. Листья опадают позже, чем у многих других деревьев, в конце сентября - октябре. У поздно распускающейся формы листья буреют, но остаются на дереве иногда всю зиму. вот ссылка на источник: когда на дубе распускаются листья :)

Lizzy: Цапля , умница, не поленилась! apropos пишет: Но на домашнем мероприятии, учитывая небольшое количество дам и джентльменов, можно сделать поблажку мужьям с женами. Гы... так и сделаю!

apropos: Нашла, сейчас накидаю. Цапля пишет: Листья распускаются в мае-июне. Так это же в европейской части России, насколько я поняла. В Англии климат гораздо мягче и там все расцветает гораздо раньше.

Цапля: apropos , вытащила из седьмого переполоха : Леди Кэтрин де Бер наконец, получила библиотеку в свое распоряжение. Следователи сразу после завтрака разместились в гостиной, не предполагая на сегодня никаких допросов. Правда, Тинкертон недолго находился в компании судьи и генерала. Вскоре после завтрака он торопливо сбежал с крыльца, и повернув за угол дома, скрылся в зарослях сирени. Миледи успела перемолвиться парой словечек с генералом Бридлом, с удовольствием приняв его незамысловатые, но искренние комплименты, и кокетливо посетовав на тяжелую судьбу вдовствующей хозяйки такого огромного имения. Ответ генерала, полный приятных для миледи сочувственных намеков, привел ее в прекрасное расположение духа. Почтенная дама весьма милостиво поговорила с управляющим, застав его этим врасплох , и , мурлыча под нос мелодию какой-то, недавно исполненной Джорджианной арии, с удовольствием принялась разбирать накопившиеся за неделю счета и письма. От этого занятия ее отвлекли громкие возгласы, доносившиеся с улицы. Леди Кэтрин подошла к окну, и взору ее предстало странное зрелище – конюхи, руководимые Фитцуильямом, пытались поймать за повод гунтера, недавно им приобретенного. Жеребец брыкался, неловко кружась на месте и коротко ржал, закидывая голову назад. Миледи, возмущаясь на ходу, поспешила во двор. В холле она столкнулась со спешившими на шум Кэролайн и Луизой, а также Энн и Джорджианной. Испуганно переговариваясь, дамы почти бегом проследовали к двери. К этому времени полковник, наконец, сумел ухватить поводья, и стремительно вскочил в седло, поглаживая коня и одновременно бормоча что-то успокаивающее. Буцефал перестал метаться , и лишь вздрагивал и испуганно косил темным глазом. Энн с тайным восхищением смотрела на кузена. Ее мысли были прерваны громким восклицанием мисс Бингли: - О, господи, полковник, что стряслось?! - Утром Бингли уехал на Буцефале на прогулку.. - Где мой брат? Что случилось с лошадью? – позеленела Кэролайн. Полковник легко соскочил на землю, и напряженным голосом сказал: - Буцефал только что вернулся на конюшню.. Без седока...И выглядит он очень странно.. Тетушка, я вас попрошу.. Договорить он не успел. Кэролайн тихо всхлипнула и лишилась чувств, неловко навалившись на сестру, которая стояла бледнее листа бумаги. Леди Кэтрин несколько раз попыталась что-то сказать, но полковник, на ходу пытаясь поймать мисс Бингли, быстро закончил: …попрошу послать за генералом и судьей. Пусть также разыщут Тинкертона. Позовите лакеев и горничную, нужно перенести мисс Бингли в ее комнату. Почтенная дама встрепенулась, и немедленно отдала нужные распоряжения. Кэролайн тут же перенесли в спальню. Всхлипывающая миссис Херст осталась сидеть у сестры, настояв, чтобы с ними остался еще кто-нибудь из девушек. Энн пердложила свою помощь. Элизабет Беннет, после завтрака поднявшаяся вместе с Мэри в ее комнату, спустилась вниз, услышав шум. Джорджиана Дарси тихим шепотом поведала ей о случившемся. Расстроенная Элизабет спросила, что предприняли для поисков молодого человека. - Полковник приказал немедленно собрать мужчин. Сейчас они отправятся на поиски. - Но, может быть, понадобится наша помощь?! ..- воскликнула Элизабет. - Не беспокойтесь, мисс Беннет, - снисходительно ответила миледи, которая стояла неподалеку и услышала ее последнее восклицание, - ваше беспокойство и стремление помочь ближнему делает вам честь, но пока мужчины вполне способны справиться сами. Слуги помнят, что мистер Бингли направился в дубовую рощу, и полковник в первую очередь обследует ту часть парка Розингса. - Будем надеяться, что ничего страшного не произошло, - пробормотала Элизабет, успокаивая то ли себя, то ли стоящую рядом Джорджиану. Тем временем полковник и судья, генерал Бридл и его офицеры, а также Тинкертон, который двигался вслед за всеми, задумчиво уставившись себе под ноги, отправились в восточную часть парка . Чарльз Бингли очнулся от назойливого жужжания. Он приоткрыл глаза, и понял, что лежит на земле, неудобно упираясь головой в ствол дерева.. Он попытался пошевелиться. Это ему удалось. Тогда молодой человек попробовал подняться, но, почувствовав острую боль в затылке, не смог довести свое намерение до конца. Он прислушался. В лесу было тихо. Над головой Чарльза белели первые весенние цветы, очень хрупкие и нежные.. Над ними копошилась одинокая пчела, издавая монотонное жужжание.. Чарльз вспомнил, как его сбросил разволновавшийся жеребец. Вдруг в голове молодого человека молнией сверкнула мысль: «Джейн!.. Она же ждет меня! .. Господи, как же ей сообщить, что со мной случилось!» Чарльз, превозмогая боль, снова попытался подняться, и тут услышал приглушенные голоса со стороны лесной тропинки. Он закричал, не обращая вниманияна резкую боль, и с радостью понял, что его услышали, и кто-то уже спешит к нему, ломая ветки кустарника. - Бингли! Какое счастье, что вы живы, - тишину разорвал невыносимо громкий жизнерадостный голос полковника, - господи, вы ранены? вы сможете подняться? - Да…Фитцуильям.. – слабеющим голосом ответил Чарльз, - ради бога.. сообщите ей.. что со мной случилось…- молодой человек, шатаясь, встал на ноги, тут же побледнел, и рухнул на руки изумленному полковнику. Фитцуильям, не медля, позвал помощников. Молодого человека бережно донесли до лужайки у развилки дороги, немедленно послали лакея за каретой и со всеми предосторожностями доставили в Розингс. Через час прибыл аптекарь, за которым уехал капитан Шелли, как только стало известно о произошедшем с Бингли. Молодой человек пока не пришел в сознание, однако мистер Бейтс (??) успокоил заплаканных сестер, заявив, что повреждения болезненны, но не опасны для жизни, и Чарльз придет в себя в ближайшее время. Все присутствующие вздохнули с облегчением. Тем временем в гостиную тенью скользнул Тинкертон, исчезнувший сразу после возвращенияв имение. Генерал встрепенулся и , обернувшись к сидящему поодаль судье, прошептал громовым шепотом: - Полагаю, нам нужно поговорить, сэр Юстас. Извинившись перед дамами, джентльмены исчезли в библиотеке. Леди Кэтрин изумленно посмотрела вслед уходящим . Усевшись в массивное кресло, стоявшее у стола, Бридл вопросительно посмотрел на сэра Юстаса: - Это гр-м-мм.. покушение, джентльмены? - Я не сомневаюсь. Мистер Бингли очень нервничал сегодня за завтраком, я обратил на это внимание.. Вероятно, он что-то знал, и хотел встретиться с … кем-то из преступников…или свидетелей.. - подхватил судья. - Исключительно-замечательно, - саркастично пропел Тинкертон, - с какой же целью? - Ну … - неуверенно ответствовал генерал, - наверное , он был знаком и покрывал ..грм-м убийцу. - Генерал , - забегал по кабинету сэр Юстас, - тот, кто замыслил недоброе против мистера Бингли, находился в Розингсе, - лошадь вела себя подозрительно..ее чем-то опоили.. Полковник Фитцуильям! Он предложил лошадь мистеру Бингли! - И что же? – генерал удивленно взглянул на судью, - вы полагаете, Фитцуильям мог…чем-то отравить собственную лошадь? - Нет! – завопил возмущенный недогадливостью вояки судья, - я думаю, что убить хотели полковника! Никто не знал, что он отдаст свою лошадь для прогулки мистеру Бингли. - А зачем покушаться на полковника? – генерал явно перестал улавливать ход мыслей товарища по расследованию. - Вот это и нужно выяснить, - засуетился сэр Юстас, - и немедленно! И немедленно опросить конюхов и слуг на конюшне… - Исключительно-замечательно!..Судья, вы мыслите на удивление здраво! – Тинкертон произнес свои слова вполне серьезно, но бедняга Фэйр настороженно уловил в его голосе нотки иронии, - я уже опросил всех на конюшне. - И что же? - Конюхи утверждают, что никто чужой не входил сегодня в стойла. Буцефал ел и пил то же, что и все прочие лошади. - Значит, кто-то из конюхов подкуплен! – воскликнул судья. Мы вернемся к этому разговору позже, а пока нужно поговорить с полковником. - Хорошо, джентльмены, не буду вам в этом перечить, - покладисто кивнул сыщик, - а сам, с вашего разрешения, вернусь на конюшню. Судья, предпочитавший беседы с приличными людьми беседам с лошадьми, с удовольствием согласился. Тинкертон, покинув дом, зашел на конюшню и снова подошел к стойлу Буцефала. Жеребец уже вполне оправился от утреннего происшествия, однако с недоверием принял подошедшего сыщика, коротко заржав. Сыщик тихонько наклонился к лошади, поглаживая шею, и вытащил из кармана крупный кусок сахара. Подкупив таким образом успокоившегося жеребца, Тинкертон внимательно провел рукой по крупу и шее Буцефала. Конь дернулся . - Таа-а-к…Исключительно-замечательно, - удовлетворено пробормотал сыщик..Он внимательно присмотрелся к небольшой припухлости на гладкой шее лошади, вытащив из объемного кармана складную лупу. – …Все проясняется… Ты вроде бы не присутствовала при разборе полетов. так что милости просим

Цапля: apropos пишет: В Англии климат гораздо мягче и там все расцветает гораздо раньше. Значит, дубы исправлю на зеленеющие, Джейн будет сидеть с маман в прошлом, а в настоящем пойдет в Розингс.. Еще?

apropos: Итак: (сцена с возвращением Буцефала) - Полковник приказал немедленно разыскать мужчин. Сейчас они все, вместе со слугами, отправятся на поиски. Каких мужчин? А слуги - не мужчины? Тем временем полковник и судья, генерал Бридл и его офицеры, а также Тинкертон, который двигался вслед за всеми, задумчиво уставившись под ноги, оседлав коней, отправились в восточную часть парка . задумчиво уставившись, оседлав коней - Тинкертон оседлал? Думаю, им проще пешком пойти. Тем более, неизвестно, где Бингли упал. Может, неподалеку от конюшни. Усевшись в массивное кресло, стоявшее у стола, Бридл уверенно заявил: - Это гр-м-мм.. покушение, джентльмены Больше похоже на судью такая безапелляционность. Генерал скорее это скажет неуверенно. Мое мнение. Следователи сразу после завтрака разошлись по своим комнатам, Зачем? Да и это было не принято. Тогда в своих комнатах только спали, переодевались и совершали туалет. А сидели обычно в гостиных, библиотеке и проч. полковник, наконец, сумел ухватить поводья, и стремительным движением оседлал коня, Это лишнее - как почти специалист говорю. Ему было достаточно ухватить коня за повод и успокоить голосом и похлопыванием. В любом случае, даже такая сцена представляет полковника очень мужественным. Разъяренная лошадь на свободе - зрелище более чем захватывающее и грозное. Лошади животные сильные и удержать даже за повод (а перед этим -поймать) - не просто. Утром Бингли уехал на Буцефале на прогулку, его лошадь расковалась.. Лошадь Буцефала? ДА и необязательно сообщать такие подробности. Уехал на Буцефале - вполне достаточно. Энн согласилась поддержать сестер, искренне предложив свою помощь Искренне-неискренне - неважно. Предложила и предложила. Где-то еще встречалось "Энн деликатно предложила" - не у Цапли. Будто могла это сделать неделикатно. Мне такие уточнения кажутся совершенно лишними и ничего не характеризующими. Уф. Все.

Цапля: Упс.. Так.. Я подумаю об этом завтра, поскольку сегодня я настолько не напрягусь, чтобы эти места исправить без повреждения. Ну проч. мелочи. Ах, нельзя мне давать лошадиные сценки. я ведь совсем их не знаа-а-аю. А оседлать никак нельзя? Полковник на коне - шикарное зрелище не буду спорить, я дама мирная , покладистая. Завтра исправлю на досуге. Нужно Дафне дать знать, если она старые уже сохранила.

apropos: Цапля пишет: Полковник на коне - шикарное зрелище Ну, оседлай, если так сильно хочется. Ничего в этом страшного, по большому счету, нет, покладистая ты наша.

Цапля: apropos пишет: покладистая ты наша Гы.. Привыкайте к этой мысли Дамы, на сегодня я прощаюсь! Спасибо всем! apropos - отдельное спасибо

Элайза: (*осмеявшись и вытирая глаза*) ох, уморили... apropos, за сцены с фаэтоном и с предложением генерала - огромное, огромное браво и мерси! Да, давненько я так не веселилась. Вот уж всем детективам иронический... Только я не поняла, почему они оба - старые солдаты, и Фитц, и Бридл? Надо бы их как-то размежевать, чтобы не повторялись. Согласна с мнением, что "старый солдат" смешнее звучит в устах нестарого еще полковника. Я тоже чуть со стула пацтол не упала, когда это прочла, не ожидала, что настолько будет смешно, хоть сама и предложила - но я-то как раз о генерале думала, а вышло еще лучше. Слушьте, а по-моему, там ведь еще были замечательные перлы, которые произносили как раз молодые люди, когда делали предложения своим Бетти и Энни - может, как раз эти слова вложить в уста генерала, поменять их, так сказать, возрастами? Кто-нибудь помнит, как там было - " В жизни каждого мужчины бывают моменты, когда он беспощадно р-р-рвет со своим прошлым..." чего-то в этом роде, кажется.

Цапля: Элайза пишет: когда он беспощадно р-р-рвет со своим прошлым..." Точно! ...и с надеждой смотрит в будущее? *ой, я уже попрощалась!*

apropos: Элайза Спасибо! Честно говоря, я сама хохотала, когда описывала эти сценки. Элайза пишет: почему они оба - старые солдаты, и Фитц, и Бридл? Потому что я сначала вложила эти слова в уста полковника в виде шутки. Потом подумала, что может быть смешно, если почти одновремнно и стар и млад начнут изъясняться одинаковыми словами (может, все офицеры так объяснялись? - вдруг ходили у них по рукам какие-нибудь списки, как объясняться с дамой сердца - в помощь робким и не умеющим разговаривать с дамами). Элайза пишет: В жизни каждого мужчины бывают моменты, когда он беспощадно р-р-рвет со своим прошлым..." Если такое ляпнет генерал, это может быть тоже очень смешно.

Lizzy: Элайза, apropos - ой, уморили! Элайза пишет: " В жизни каждого мужчины бывают моменты, когда он беспощадно р-р-рвет со своим прошлым..." apropos пишет: вдруг ходили у них по рукам какие-нибудь списки, как объясняться с дамой сердца - в помощь робким и не умеющим разговаривать с дамами

Элайза: apropos пишет: вдруг ходили у них по рукам какие-нибудь списки, как объясняться с дамой сердца - в помощь робким и не умеющим разговаривать с дамами Очень может быть - но тогда, может, стоило бы намекнуть об этом в тексте?.. apropos пишет: Если такое ляпнет генерал, это может быть тоже очень смешно. Тогда романтику Шелли останется только ляпнуть про "нежную фиалку на залитом солнцем поле", и будет полный комплект.

apropos: Элайза пишет: Тогда романтику Шелли останется только ляпнуть про "нежную фиалку на залитом солнцем поле", и будет полный комплект Точно. И может быть опять-таки весело, потому как смешно. Что оставляем? Полковнику - старого солдата, а генералу - в жизни каждого мужчины? Или, как просила Цапля, - полковнику написать что-нибудь другое?

Элайза: apropos пишет: Что оставляем? Полковнику - старого солдата, а генералу - в жизни каждого мужчины? Или, как просила Цапля, - полковнику написать что-нибудь другое? Это вам решать, милые авторы, я всего лишь (*закатывая глазки а-ля мистер Коллинз*) скромный советчик и не берусь судить... Мне думается, можно повертеть так и сяк и посмотреть, как оно смешнее ляжет.

apropos: Элайза пишет: можно повертеть так и сяк и посмотреть, как оно смешнее ляжет Ладно, будем думать. Вот народ еще соберется, редактор, может появится, наконец. Хотя как читателю - тебе все же виднее. Мы, бедные непонятные авторы, имем на поводу у своих эмоций.

Харита: apropos Нет слов, одни эмоции. Вот это настоящий иронический! Старый солдат в устах нашего молодого и красивого полковника, - это что-то! И еще: она с размаху шлепнулась прямо на колени оторопевшего от ее выходки незадачливого поклонника Могу представить его состояние. Здесь не только поводья выпустишь... пока счастливый случай не свел меня Счастливый случай в виде лужи крови и прочих "преступлений". Шутники-с. Отличные сценки! apropos расписалась на глазах. Не подозревала, что в тебе столько юмора. Цапля Очень трогательная и нежная сцена с Джейн.

Хелга: apropos Цапля! Полный восторг! Проглотила ваши творения с превеликим удовольствием. Скучаю по Переполоху! apropos Жаль, сижу в клубе, не могу как следует похохотать, приходится хохотать молча! Полковник окончательно свел с ума!

Цапля: Хелга мы скучаем без тебя! возвращайся скорее, или - была -не -была присоединяйся из инет-кафе , ты уже это сделала! apropos, учла твои замечания, в тексте, перенесенном из П-7 в П-8 - все исправлено, кроме полковника на коне. Если не будешь сильно протестовать, оставлю Значит, мне дуб еще исправить на зеленеющий.. Где-то моя Джейн , уж забыла, пойду поищу. Остальное - покатит?

apropos: Хелга Объявилась! Хелга пишет: Полковник окончательно свел с ума! Ну вот, а Цапля перевела его из романтических и героических героев - в комические. Цапля Оставляй полковника, протестовать не буду. Цапля пишет: К этому времени полковник, наконец, сумел ухватить поводья, и стремительным движением оседлал коня, Тогда не оседлал, а "стремительно вскочил в седло" (стремительным движением оседлал или вскочил -много глаголов, из которых одни - явно лишний). Цапля пишет: Остальное - покатит? Покатит. Только: брыкался. неловко кружась на месте и коротко ржал, две запятые еще нужны - брыкался, кружась на месте, и коротко ржал. Неловко - я бы убрала. Лошади - животные грациозные, у них "неловко" бывает редко. Полковник приказал немедленно разыскать мужчин Может: приказал немедленно собрать всех мужчин? А то непонятно, кого разыскивать - мужчин, или Бингли. Энн согласилась поддержать сестер, предложив свою помощь. Ух... Может, просто: Энн предложила миссис Херст свою помощь. Иначе получается много всяких лишних слов. Тинкертон, который двигался вслед за всеми, задумчиво уставившись под ноги, отправились в восточную часть парка . Под чьи ноги? Тогда: уставившись себе под ноги...

apropos: Очередной, но маленький отрывок-продолжение переполоха после ДТП. Леди Кэтрин кипела и булькала. Пока генерал руководил спасательными работами, то есть вызывал слуг и следственную комиссию на место происшествия, леди Кэтрин, убедившись, что ее дочь цела и невредима, не считая нескольких ушибов, синяков и пострадавшей репутации, обрушила весь свой гнев на голову бедного племянника. - Как вы посмели?! – восклицала она, направляясь вместе с виновато опустившей головы парочкой в дом. – Я доверила вам свою дочь! Отпустила вас на прогулку, а вы!.. Фицуильям, прихрамывая на одну ногу, отделывался неясным бормотанием. Он не столько слушал возмущенную тетку, сколько предавался воспоминаниям о бесподобном поцелуе, который смог похитить у своей кузины. По дороге он то и дело искоса поглядывал на Энн, которая плелась по другую сторону от леди Кэтрин, поддерживая ушибленную руку. Энн почему-то совсем не чувствовала себя виноватой. Мама, конечно, права, - думала она, - мне нельзя было позволять ему себя целовать. Но… это было так восхитительно, так приятно, что она ни на секунду не пожалела о содеянном. И даже позволила бы Фицуильяму сделать это еще раз, представься такая возможность. - Какой позор! - прошипела леди Кэтрин племяннику, когда они, наконец, подошли к дому. Все ее планы по устройству замужества Энн рухнули. Теперь, после того, как ее дочь целовалась с Фицуильямом, невозможно было заговаривать с Дарси о его женитьбе на Энн. Придется ее выдать замуж за полковника. Дарси, конечно, был более выгодным женихом, но Фицуильям, хоть и младший сын, но графа, ее родной племянник, да и Энн он, видимо, нравится, раз она целовалась с ним посреди бела дня… Леди Кэтрин вспыхнула, вспомнив, какой стыд обуял ее, когда она увидела эту парочку на земле. Хорошо, что с ней был не кто-нибудь, а генерал Бридл. Тут ее мысли вернулись к коленопреклоненному генералу, который так и не успел сказать те слова, которые она – чего скрывать? – жаждала от него услышать. Вдруг он передумает? - забеспокоилась леди Кэтрин. – После той ужасной сцены у фаэтона, когда ее дочь перешла все допустимые границы, генерал может решить, что у них в семье все женщины столь распущены. Она с яростью посмотрела на Фицуильяма и Энн, и вынесла приговор: - Я не потерплю распутства в своем доме! Вы немедленно обвенчаетесь по специальному разрешению! - Как прикажете, мадам, - полковник посмотрел на зардевшуюся кузину и довольно ухмыльнулся.

apropos: И еще: Пока Тинкертон внимательно осматривал фаэтон и колесо, отскочившее от него и лежавшее неподалеку, судья быстрым шагом ходил взад и вперед по дороге, восклицая: - Налицо покушение! Жертвой определенно избран полковник. В прошлый раз у убийцы не вышло с лошадью, так теперь он повредил экипаж. Кто знал, что полковник намерен сегодня ехать в фаэтоне на прогулку? – резко повернулся он к генералу. Генерал вздрогнул от неожиданности. - Гррр-м? Многие знали, - сказал он. – Об этом говорили за завтраком. И слуги, которые готовили экипаж, тоже могли предполагать, что полковник в нем поедет. - Ага! – торжествующе заявил сэр Юстас. – Опять, как всегда: все знают, у половины нет алиби, а алиби второй половины совершенно ненадежно. Разглагольствования судьи действовали генералу на нервы. Честно говоря, ему хотелось находиться вовсе не здесь, вместе с без умолку болтающим сэром Юстасом, а рядом с любезной его сердцу леди. Он все вспоминал то чудное мгновение, когда, стоя на колене, пылко сжимал в своих руках ее руки и читал в ее глазах ответное чувство. Если бы не этот фаэтон, он, может быть, уже стал бы счастливейшим из смертных. Леди Кэтрин определенно была склонна принять его предложение, а теперь… Вдруг она передумает? – с беспокойством думал генерал. – Что, если сейчас, спокойно поразмыслив, она решит не выходить за него замуж? - Генерал! Вы слушаете меня? – чуть ли не в ухо прокричал ему судья. - Гррр-м? Конечно! – генерал недовольно посмотрел на раскрасневшегося Фэйра. - Так что скажете? - Гррр-м? Кхе… - он не понял, чего от него хочет этот настырный судья, но на всякий случай осторожно ответил: - Не думаю, гррр-м… - Вы прямо-таки спелись с Тинкертоном! – с возмущением заявил судья. – Он тоже полагает, что это не Дарси. Но я нюхом чую, что Дарси объявил о своем отъезде в Лондон для отвода глаз. А сам поселился поблизости под фальшивым именем и охотится за своей жертвой. Точно, это - Дарси! - А мотив? – небрежно поинтересовался Тинкертон. - Я слышал, - судья покосился на слуг, уводивших лошадей, и понизил голос: - Я слышал, что Дарси хочет жениться на мисс де Бер. У нее огромное приданое, да и это имение тоже когда-то будет ей принадлежать. Леди Кэтрин не против выдать дочь замуж за Дарси, но полковник… ха! Все видят, что полковник, пользуясь отсутствием Дарси, ухлестывает за своей кузиной. Видимо, Дарси что-то заподозрил, тем более, что мисс Энн вроде как не прочь принять ухаживания Фицуильяма. Дарси и решил устранить соперника. А перед этим убил несчастную компаньонку мисс де Бер, которая мешала ему соблазнить девушку. - Что вы скажете, насчет покушения на мистера Коллинза? – спросил заинтересовавшийся сыщик. - Это ясно, как белый свет! – судья раздулся от сознания собственной сообразительности. – Коллинз отказался тайно обвенчать его с мисс Энн. Дарси боялся, что пастор проговорится леди Кэтрин, и попытался его убить. - А отравление мистера Херста? – вступил в разговор генерал. - Дело рук Дарси, конечно же! Херст что-то увидел, что-то услышал, вот и причина для покушения. То же самое с мисс Мэри Беннет, которая явно скрывает какой-то случай в лесу. А ведь она там встретила именно Дарси. Покушение на леди Кэтрин – определенно из той же серии. Пока хозяйка жива, не видать Дарси Розингса, как своих ушей. Вот он и хотел ее устранить. - Но зачем? – в недоумении спросил Бридл. – Дарси достаточно богат. Ему нет смысла устраивать убийства из-за приданого и поместья. - Уверен, он весь в долгах. Проиграл в карты или неудачно вложил деньги в какое-нибудь дело. Но тщательно это скрывает, чтобы спокойно жениться на наследнице Розингса. - Мисс де Бер была в этом экипаже. Она могла пострадать, - напомнил судье Тинкертон. - Но она же не пострадала! – судья демонстративно пожал плечами и обратился к Бридлу. - Генерал, понадобятся ваши драгуны, чтобы проверить все близлежащие деревни, дома и гостиницы, и найти Дарси. Генерал молча переглянулся с Тинкертоном, насмешливо закатившим глаза, и заверил судью, что драгуны не медля будут отправлены на розыски предполагаемого убийцы. Он был готов согласиться на все, что угодно, лишь бы поскорее закончить этот бессмысленный разговор и вернуться в особняк.

Joy: Леди, как у вас все хорошо получается. Вы пишете как профессиональные писатели, даже лучше многих.

Дафна: apropos судья в своем репертуаре Полковник ака «старый солдат» это нечто голосую оставить. А генерал пусть р-р-рвет со своим прошлым Леди сильно не ругайтесь, мне очень совестно, но редактура у меня идет в дневное время на работе. А сейчас большой завал, и к сожалению, на работе приходится заниматься работой Но усё будет, тем более хронология помогает

Цапля: Дафна Настроение: угрызенная совестью не угрызайся! Мы тоже в последнее время творим медленнее, я, по крайней мере, а дальше будет хуже..Отпуск не за горами, поездки..Пропаду на некоторое время. apropos , по поводу запятых и проч. ерунды. Я уже говорила, что подобные, вполне необходимые вестчи часто пропускаю. Я , как правило, полагаюсь на редактора, или это лишняя нагрузка, и мне нужно быть внимательнее? Исправлю, конечно, но не сегодня, сорри. Сегодня я отхожу от вчерашнего. apropos , браво! Великолепные сценки, я в восторге! как говорит Lizzy - апплодирую стоя!

Лапуся: apropos И я аплодирую! Бесподобно! Даже не знаю, что лучше в этих эпизодах, настолько все хорошо. ее дочь цела и невредима, не считая нескольких ушибов, синяков и пострадавшей репутации, И эти мысли у Фицуильяма и Энн о поцелуе, а у генерала и леди Кэтрин: не передумает ли другой. Сногсшибательно! Версия судьи о Дарси-преступнике выглядит очень здорово. И Тинкертон такой умный лапочка! Слов нет!

apropos: Дафна пишет: на работе приходится заниматься работой Бывает. Ничего страшного. У нас здесь тоже разброд и шатания. У кого экзамены, кто в отпуске, кто перед отпуском, кто - без. Прорвемся. Было бы вдохновение. Цапля пишет: в таких вещах полагаюсь на редактора А, тогда ладно. Ты спрашивала о тапках, я и накидала. Главное, чтобы редактор не пропустил. Девочки, спасибо за столь высокую оценку моих сценок. Это на меня вдруг накатило. Поскольку у меня есть еще кое-какие мысли, заранее прошу сцену окончательного объяснения генерал-леди К. оставить за мной. Я умудрилась в своем вдохновении закрутить сюжет с Дарси и специальным разрешением на венчание. Надеюсь, никто не против. Выкарабкаемся вместе. И есть еще мысли по поводу признаний в любви. Тут меня осенило: а что, если все офицеры во время объяснений и предложений руки и сердца будут одинаково говорить: я старый солдат и не знаю слов любви? Далее у всех будут свои продолжения. Кто про "фиалку", кто еще про что? (генералу я планирую во время повторного объяснения заявить: в жизни каждого грр-м мужчины...) А потом Тинкертон найдет затертый почти до дыр лист бумаги (утерянный кем-то из офицеров) с общими рекомендациями кем-то когда-то составленными в армии для военных, в которых набросан примерный план объяснения в любви, начинающийся словами "Я - старый солдат"? Типа памятки для не умеющих цвестисто выражаться. (помните, как Остап Бендер написал пособие для журналистов?) И наши офицеры в свое время все читали эту памятку, и в решающие минуты вспомнили фразы из этой памятки. А кто-нибудь, вроде Йорика, носили с собой и зубрили по ней признания в любви. Мне кажется, это может быть очень смешно, если во всех объяснениях эта фраза будет идти рефреном. А авторам каждого объяснения останется только придумать соответствующие смешные сценки с предложениями рук и сердец. Что скажете?

Цапля: apropos пишет: А, тогда ладно. Ты спрашивала о тапках, я и накидала. Главное, чтобы редактор не пропустил. Я в нашем редакторе не сомневаюсь. apropos , но если пожелаешь, поправлю сама - может, даже сегодня - я уже в форме. Мысль по поводу признаний мне очень нра. Одно дополнение - Шелли у нас вроде как поэтическая натура, вот пусть он и будет автором сего опуса. И - он будет делать предложение одним из последних, естессно, пользуясь своим творением . А Джорджи накануне доверительно пообщается с Энн, которая не сможет сдержаться, и обстоятельно расскажет подруге о признании полковника. И тут, наш Шелли, с каким-то особенным взглядом, говорит трепещущей в ожидании девушке : Я старый солдат! Под копирку - решает обиженная Джорджи, и в гневе отказывает претенденту! Ну, потом то все будет ясно. но это потом! Как?

apropos: Цапля пишет: Под копирку - решает обиженная Джорджи, и в гневе отказывает претенденту! Здорово! А от кого узнают Китти и леди Кэтрин? Допустим, Тинкертон нашел эту памятку, у него ее увидел судья, взял почитать, рассказал Кэролайн, а она в гостиной - всем остальным? Нужно будет подумать, как это обставить. Только наш Шелли - если натура романтическая, - то вряд ли напишет такими корявыми фразами. Может, эта памятка даввно и анонимно гуляет среди офицеров (они ее переписывают, учат), а Шелли решит сделать предложение своими поэтическими словами, но в самый ответственный момент растеряется, как наш полковник, и выпалит про старого солдата? Или это уже будет повторением? Или, например, напишет стихи с предложением сердца и в виде записки передаст ее Джорджи, но перепутает и отправит вместо своего послания - это, про старого солдата?

Цапля: apropos пишет: Только наш Шелли - если натура романтическая, - то вряд ли напишет такими корявыми фразами Он же военно-романтическая натура Видала я военных романтиков, именно так изъясняются apropos пишет: Или, например, напишет стихи с предложением сердца и в виде записки передаст ее Джорджи, но перепутает и отправит вместо своего послания - это, про старого солдата? Вот это мне нра! Только как отправит - вероятно, будет писать стихи, и перепишет для Йорика, например, набело этот затертый листок, так как в нем от частого употребления буквы не видны. И перепутает, соответственно. А Китти и миледи узнавать не обязательно. Достаточно и Джорджи.

apropos: Цапля пишет: если пожелаешь, поправлю сама - может, даже сегодня - я уже в форме Мне нашего редактора жалко. У нее столько там всего навалено. Как она с этим разберется - не представляю. Да еще связки между сценками делать. А правки пустяковые. Я их все уже написала. Тебе только вставить осталось. Если, конечно, ты с ними согласна. Про полковника: он должен именно вскочить в седло, на лошадь, но не оседлать. Оседлать - это когда на лошадь надевают седло.

Цапля: apropos , уже исправила, вроде бы все, что ты просила. *шепотом* если вдруг найдешь еще что-то, можешь смело брать на себя редакторские функции, я и не замечу изменений Я ухожу ненадолго - минут на полчаса , закончу дела насущные, и присоединюсь к обсуждению, если есть необходимость.

apropos: Цапля пишет: Китти и миледи узнавать не обязательно. Достаточно и Джорджи. Возможно, достаточно. Ведь читатели (а это именно для них и делается) узнают об этой памятке, когда Тинкертон ее найдет. Что-то вроде: "Что за черт, - подумал Тинкертон, разворачивая засаленный и стертый на сгибах лист бумаги. На нем выцветшими чернилами было написано: Постарайтесь пробудить в своей даме сердца сочувствие и даже жалость, упирая на тяжелые военные будни, связанные с каждодневной опасностью и неустроенностью походной жизни. Слова "Я - старый солдат, и не знаю слов любви" смогут разжалобить самое защищенное женское сердце, вызвав в нем живейший отклик..." И т.д.

apropos: Цапля пишет: Я ухожу ненадолго - минут на полчаса Ой, меня, наверное, уже не будет сегодня. И позже не получится. Ну, тогда потом дообсудим эту ситуацию. И еще сюжет тоже нужно будет прояснить. Что у нас с пустотами этих дней и как их заполнить. Надеюсь, время у нас появится. Не сегодня, так завтра.

Кумушка: Apropos, браво!!! Идея, насчет памятки для бравых солдат просто бесподобна, хохотала до слез. Вообще, все обьяснения в любви - сплошные восторги!!!

Helmi Saari: 23. апреля утро Беннеты дуэтом. — Так что вы скажете о Хэй-парке, мистер Беннет? — спросила миссис Беннет, сидя за туалетным столиком и энергично приводя в порядок «остатки былой красоты». — О Хэй-парке, моя дорогая? — переспросил ее супруг, не отрываясь от книги. — Вы, вероятно, хотите сравнить его с Розингсом. Что ж, он, конечно несколько старомоден, а вы, как я вижу являетесь поклонницей архитектурных новинок... — Какая чушь, мистер Беннет! — миссис Беннет всплеснула руками, отчего пуховка, которую она сжимала в правой руке выпустила розовое и пахучее облачко пудры. — Абсолютная чушь! Я знаю, вам нравится, дразнить меня, но, право слово, вы переходите все границы. Окажись здесь Хилл, она без сомнения сумела бы лучше вникнуть в суть дела чем вы. Конечно же я говорю о том, что мы должны нанять Хэй- парк для Лидии и нашего дорогого Уикхема! Вот только как быть с Голдингами? Они вовсе не собираются покидать Хэй-парк! — Я думаю, что в данных обстоятельствах было бы преждевременным пытаться изгнать Голдингов из Хэй-парка, — невозмутимо отвечал мистер Беннет. — О чем вы там говорите? Можно подумать, вы совсем не любите своих дочерей? Будь на моем месте кто-нибудь другой, кто не знал бы вас так, как знаю вас я, он в самом деле решил бы, что вам дела нет до бедняжки Лидии. Но я то помню, как вы давали ей погрызть ваши золотые часы, когда у нее резались зубки, ведь только это могло успокоить бедную девочку. Она даже ходить научилась, когда вы приманивали ее золотыми часами, вот так! Я уже тогда поняла, что ей суждена необыкновенная судьба. Подумать только — моя девочка увидит Лондон! А ведь вы так и не свозили меня туда, мистер Беннет, хоть и обещали. Конечно, я и не думаю жаловаться, у нас был чудесный медовый месяц в Лайме, и все же... я так мечтала увидеть Лондон... Ну или хотя бы Бат. — В Лондон или Бат едут, чтобы найти жениха или невесту, поэтому со стороны молодоженов было бы весьма опрометчиво отправляться туда, — возразил мистер Беннет. — Скажите тоже! Что-то вы не нашли там невесты, и вернулись за ней в Мэритон, — лукаво усмехнулась миссис Беннет и с силой похлопала пуховкой по своим щекам. — А кстати, вы не встречали в Лондоне нашу хозяйку, леди де Бер, когда она была еще девицей? Мне любопытно было бы узнать, какова она была. — Довольно эффектна, — ответствовал мистер Беннет. — Да, да, довольно эффектна. — А ее сестра Энн. Так же невозможно высокомерна как ее сынок? — О нет, нисколько. — О неужели? Я вам не верю! Что же, он была особой совсем незначительной? — Я бы так не сказал. Конечно, у леди Кэтрин было гораздо больше поклонников, чем у ее сестры. И все же... — голос мистера Беннета стал задумчивым. — У Энн было свое особое обаяние. Ее манеры были так естественны, а сама она была такой искренней и чуткой... Чем то она напоминала нашу Джейн. Я даже удивился, когда... Впрочем, чему удивляться, вероятно, сын пошел в отца. Да, Энн была из тех женщин, рядом с которыми чувствуешь себя добрее и сильнее, чем ты есть на самом деле... — Ну вы-то у меня всегда были силачом, мистер Беннет! — отвечала мужу миссис Беннет, расслышавшая только последнюю фразу. — Как вы тогда скинули в воду того офицера, на молу в Лайме! Я никогда этого не забуду. И все потому, что но осмелился дерзко посмотреть на меня! Что он тогда сказал? «Наконец-то Беннет согнул дерево по себе». Что бы это значило? Я до сих пор гадаю. Ну почему вы, мистер Беннет, запретили мне рассказывать нашим девочкам, каким храбрецом оказался их отец? — Потому что тот офицер был пьян и свалился в воду без посторонней помощи, — невозмутимо ответил мистер Беннет. — Ну вот, снова вы шутите! Право, женщина менее терпеливая, не смогла бы любить вас так, как люблю вас я. Но все-таки, что же нам делать с Хай-парком? Над их головами мистер Коллинз размышлявший над воскресной проповедью мерил шагами свой кабинет. Вернее он то замирал, очевидно, в мучительных раздумьях, то, вероятно измыслив какой-нибудь очередной «изящный комплимент», адресованный своей дорогой покровительнице, начинал метаться по кабинету в экстазе. «Ну точь-в-точь курица, которая снесла яйцо!» — подумал мистер Беннет.

Helmi Saari: apropos пишет: И есть еще мысли по поводу признаний в любви. Тут меня осенило: а что, если все офицеры во время объяснений и предложений руки и сердца будут одинаково говорить: я старый солдат и не знаю слов любви? Далее у всех будут свои продолжения. Кто про "фиалку", кто еще про что? (генералу я планирую во время повторного объяснения заявить: в жизни каждого грр-м мужчины...) А потом Тинкертон найдет затертый почти до дыр лист бумаги (утерянный кем-то из офицеров) с общими рекомендациями кем-то когда-то составленными в армии для военных, в которых набросан примерный план объяснения в любви, начинающийся словами "Я - старый солдат"? Типа памятки для не умеющих цвестисто выражаться. (помните, как Остап Бендер написал пособие для журналистов?) И наши офицеры в свое время все читали эту памятку, и в решающие минуты вспомнили фразы из этой памятки. А кто-нибудь, вроде Йорика, носили с собой и зубрили по ней признания в любви. Мне кажется, это может быть очень смешно, если во всех объяснениях эта фраза будет идти рефреном. А авторам каждого объяснения останется только придумать соответствующие смешные сценки с предложениями рук и сердец. Что скажете? Самое смешное, что такой "Письмовник" существовал в реальности. Я выложу данные на него и кое-каие цитаты, когда в следующий раз съезжу в город (скрее всего в следующие выходные)

Элайза: Helmi Saari пишет: Самое смешное, что такой "Письмовник" существовал в реальности. Ага, я тоже про него читала в какой-то английской книжке про ту эпоху. Не знаю правда, был ли отдельный письмовник "для военных" или они пользовались общим со статскими, но это и правда очень в духе времени получится. А для прикола можно смешивать фразы из реального письмовника со всем известными перлами (пьеса-то Томаса, кстати, тоже английская ) про одинокого путника, ("блеснет ли для него луч надежды?" ), который "трепетной рукой приоткрывает туманную завесу грядущего" (а сколько здесь возможностей для раскатистого р-р-р? ) Helmi Saari , чудесная сценка между супругами Беннет! Вон оно как, оказывается - мистер Беннет знавал покойную матушку Дарси и даже, судя по всему, был к ней, гр-р-р-м, неравнодушен... Есть повод задуматься сэру Юстасу, если он об этом узнает... Helmi Saari пишет: он тогда сказал? «Наконец-то Беннет согнул дерево по себе». Что бы это значило? Я до сих пор гадаю Хе-хе-хе (*гнусно хихикает - вот так примерно:*)

apropos: Helmi Saari Сценка отличная! Бездна иронии и лирики. Helmi Saari пишет: Самое смешное, что такой "Письмовник" существовал в реальности Почему-то были у меня такие подозрения. Элайза пишет: для прикола можно смешивать фразы из реального письмовника со всем известными перлами (пьеса-то Томаса, кстати, тоже английская ) про одинокого путника, ("блеснет ли для него луч надежды?" ), который "трепетной рукой приоткрывает туманную завесу грядущего" Вот-вот! Это может быть очень-преочень смешно.

Цапля: apropos пишет: Это может быть очень-преочень смешно. Поддерживаю Пример письмовника нужно выложить в допах, и мы будем дергать из него фразы для наших персонажей

apropos: Цапля пишет: выложить в допах Было бы интересно узнать, что это такое - допы. Да, такой письмовник и цитатки из Тетки Чарлея (или из фильма?) Дафна Helmi Saari попросила меня заменить мистера Беннета на медальон в сценке чтения проповеди Коллинзом в церкви (конечно же, я умудрилась кое-что еще добавить к медальону, о чем честно предупредила автора). Имей в виду, что там есть изменения, если эту сценку скопировала в свой редакторский текст Переполоха. Если автору не понравится, что я сделала, потом изменим на ее вариант.

Цапля: apropos пишет: что это такое - допы. Ой, как это я нечаянно сократила Дополнительные материалы. ну, будет ведь у нас цитатник - Lizzy обещалась сделать после сессии. там же разместим - письмовник для офицеров генерала Бридла, еще какие-нибудь забавности, если появятся

Лапуся: Helmi Saari Отлично, как всегда! Бедный, бедный мистер Беннет. А кто этот офицер? Знакомый леди Энн какой-то? Да, с этим письмовником или как его все очень правильно. Представляю, как это уморительно будет.

Дафна: apropos пишет: Дафна Helmi Saari попросила меня заменить мистера Беннета на медальон в сценке чтения проповеди Коллинзом в церкви (конечно же, я умудрилась кое-что еще добавить к медальону, о чем честно предупредила автора). Давно это было не найду... Может, прямую ссылку дашь?

Дафна: 35 глава в эфире

Цапля: Дафна , спасибо! Я уже прочитала. как это называется - апофигей повествования!

Дафна: Цапля пишет: апофигей повествования! эээ...

apropos: Дафна http://apropos.borda.ru/?1-13-0-00000019-000-280-0 Сама с трудом нахожу. Ты посматривай (хотя понимаю, что трудно - мы здесь тоже уже закопались) за обсуждением, там Харита с дельными правками выступала (по готовым главам), да и мы сами что-то подправляем по ходу.

Цапля: apropos пишет: эээ... *испуганно* что?! что-то не так сказала?! ну вот, я ведь говорила - невменяема, то рОман писать начинаю, то расстраиваю редактора...

Дафна: apropos спасибо Цапля пишет: *испуганно* что?! что-то не так сказала?! Я думала, апофигей, это когда предложение . Или по крайней мере, крушение коляски и репутации

apropos: Эээ... Это не я. Я сразу тапками забрасываю, без такого интеллигентного "эээ..". Ты нашего редактора того... не обижай... Он у нас на вес золота.

Цапля: Дафна пишет: Я думала, апофигей, это когда предложение . Или по крайней мере, крушение коляски и репутации Как скажете, пускай будет крушение коляски и репутации apropos пишет: Ты нашего редактора того... не обижай... Он у нас на вес золота. Да я...да я за нашего редактора...сама запятые буду ставить! В своих кусках.. О как ! не сильно?

Дафна: Цапля я тебя обожаю

apropos: Цапля пишет: сама запятые буду ставить! В своих кусках.. О как ! не сильно? Сильно! Глазам не верю... Кстати, Дафна говорила, что готова быть редактором наших фанфиков и, видимо, наших романов. Ловим ее на слове?

Цапля: Дафна все только для тебя - только бы не отказалась от редактуры...ведь погибнем. Дамы, по сюжету пройдемся?

apropos: Цапля пишет: по сюжету пройдемся? Я уже труп, дамы. По сюжету, увы, без меня если только. Или завтра со мной. А мы ведь все уже заданное сотворили, вроде как. Ну, обсудим сюжет и начнем творить далее.

Цапля: apropos пишет: Я уже труп, дамы жаль.. Вообще, да, на сегодня достаточно. Повеселились

apropos: Цапля пишет: Повеселились Не так, чтобы очень повеселились, но мило провели время, особенно под чтение некоего нового романа, подающего надежды на дальнейшее увлекательное продолжение. Спасибо всем До встречи.

Бэла: Дафна в готовых главах одна блошка ( в 35). "Гррр-м… мистер Дарси, мисс Беннет утверждает, что находилась с вами в беседке с того времени, как начался дождь, и ушел незадолго до того, как дождь прекратился, и именно тогда вы забыли в там пальто." Здесь нужно исправить предложение.

Дафна: Кхм... даже понять не могу, как такой гибрид получился и правда апофигей

Лапуся: Милые наши дамы! А кто где? И где обсуждение, которое всегда с шутками и прибаутками...

apropos: Лапуся пишет: И где обсуждение Обсуждения нет, потому как никого нет что-то. С сюжетом у нас полная неясность. Суббота у нас почти вся описана, кроме вечера. В плане стоит: 6. А тем временем в Хансфорде... * мистер Коллинз готовится к воскресной проповеди Кто сие творит? Непонятно. Затем 25 апреля. Тихое спокойное воскресенье., которое тоже почти написано, кроме танцев (Lizzy - автор, но вся в экзаменах, так понимаю) 26 апреля. Понедельник Происшествие с Энн и полковником написано. Далее - пустота. Что будет происходить далее? Есть ли какие идеи?

Цапля: Я пока ничего не творю, увы! не обещаю включиться в творческий пр-с немедленно. но к выходным постараюсь. У меня на работе завал Вот если успею выкарабкаться до отпуска, тогда я вся - ваша! Но в обсуждалове могу поучаствовать по мере сил. Токо предложений никаких, и голова кывадратныя apropos , ты начинай, а я подхвачу

apropos: Цапля пишет: ты начинай, а я подхвачу Вот это мило! Если бы у меня были предложения, а голова - круглой и набитой идеями, то я бы их, идеи, не преминула здесь давно изложить.

Цапля: apropos пишет: Вот это мило! кхм... Милая я , да.. Дайте мне тогда хотя бы полчаса времени, подумать над сюжетом. Я ведь до чего докатилась - даже думать над сюжетом НЕКОГДА!

apropos: Сейчас вспомнила, что у нас несправедливо забыты Мэри и Тинкертон. И можно как-нибудь смешно обыграть специальное разрешение. Например, полковник написал Дарси в Лондон, чтобы он приобрел и прислал ему с нарочным это разрешение. А генерал его случайно получил (без имен) и обвенчался с леди Кэтрин. Раньше всех (другие еще предложений не делали). Дарси приезжает, а тетка замужем за Бридлом.

Цапля: apropos пишет: Сейчас вспомнила, что у нас несправедливо забыты Мэри и Тинкертон. Помнится, ты предлагала устроить им свидание романтическое , без всяких допросов и присутствий злобного судьи. Он -то у нас, кстати, где? Я в полной амнезии касаемо того, писал ли кто запланированный поход судьи и Кэролайн от церкви? *честно сказать, степень загруженности превышает все разумные пределы, и я с трудом помню, что я писала, а уж совторы.. * apropos пишет: Например, полковник написал Дарси в Лондон, чтобы он приобрел и прислал ему с нарочным это разрешение. А генерал его случайно получил (без имен) и обвенчался с леди Кэтрин. А так можно?! Супер, мне нра! только вот миледи не должна торопиться выдать свою опозоренную дочь замуж?

apropos: Цапля пишет: писал ли кто запланированный поход судьи и Кэролайн от церкви? Хелга сотворила их беседу. Я помню, поскольку там нужно было согласовать этот разговор с обедом накануне. Цапля пишет: Супер, мне нра! Отлично! Принимаем большинством голосов. Цапля пишет: миледи не должна торопиться выдать свою опозоренную дочь замуж Должна, конечно. Вот полковник и попросил друга прислать разрешение. А генерал случайно перехватил и увлек свою даму к алтарю. А леди Кэтрин и не подозревает, что это разрешение для венчания ее дочери с Фиц-ом. Интересно, венчать их будет Коллинз, или они удерут в другой приход, чтобы скрыть от общества... Ага, я придумала! Забиваю тему. Есть возражения? Тогда я ее объединю со вторым предложением генерала. Кто - за, кто - против? А судья ищет переодетого Дарси в окрестностях Розингса. Тогда в этот же день, после происшествия с Энн и полковником, можно вставить сценку Мэри-Тинкертон. Возмешься?

Цапля: apropos пишет: Кто - за, кто - против? Я за! принято единогласно! Могу Мэри с Тинкертоном - только на выходных, если устроит соавторов, не раньше, хорошо?

apropos: Я сама раньше выходных ничего не сотворю. Если не позже. Тогда у тебя Мэри-Тин (помни, что она у нас, как в Пустоцвете) Есть еще идеи по сюжету?

Цапля: apropos пишет: помни, что она у нас, как в Пустоцвете Ну вот, сама записала себя в склеротики Я помню - она не плачет, и меньше занудничает. Обещаю подумать над образом видоизменившейся Мэри, и подойти к этому вопросу со всей серьезностью.

apropos: И помни об уме и мужественности несравненного Тинкертона. (Ох, нравится он мне, не меньше других главных Героев) Юмора, юмора побольше! Ты это умеешь, я знаю.

Цапля: apropos пишет: Юмора, юмора побольше! Ты это умеешь, я знаю. *скептически* Да?

apropos: Цапля пишет: Да? Уверена. А что с субботним вечером в Хансфорде? Или замнем его? У меня идей никаких по этому поводу.

Цапля: По поводу субботнего вечера в Хансфорде. после того, как разговор Беннетов пришлось замять из-за отстутствия м-ра Беннета, у нас проклевывались какие-то идеи, но где и когда - не помню apropos , а что с беременносью Шарлоты? Которую после танцев придется ей озвучить супругу? или не придется? Далее, точнее - вернемся к субботнему вечеру - вроде припоминаю - обсуждались варианты разговора в три руки - Коллинзы и миссис Беннет. Фоном - Джейн и Китти, могут вставить реплики. У нас мало разговов супругов К. и будней Хансфорда

apropos: Цапля пишет: а что с беременностью Шарлоты? Вообще не знаю, чего вдруг всплыла эта беременность. И что она нам дает? Вот если Шарлотта забеременела от кого-то другого, а не от законного мужа... Вообще, все разговоры и поступки в худ.произведении должны нести на себе определенные установки для развития сюжета, раскрытия характеров и т.д. Что может привнести беременность Ш. или разговоры - о чем? - с миссис Беннет. Обсуждения побега Лидии? Сколько можно?! И это уже все известно. Что еще? Нам нужны какие-то новые события, могущие пролить свет на нашу историю. Что-то увидела или услышала миссис Б., или Ш., или Коллинз и случайно об этом проговаривается, например. Или...?

Цапля: apropos пишет: Вот если Шарлотта забеременела от кого-то другого, а не от законного мужа... э-эммм.....можно устроить!

apropos: Цапля пишет: э-эммм.....можно устроить! Тогда получится трагедия... с мистером К. И Шарлотту жалко. Мы же развести их не можем. Если только не проявится какой-нибудь любовник Ш. И они оба будут с улыбками наблюдать за хлопотами Коллинза вокруг беременной жены и насмешливо переглядываться друг с другом.

Цапля: Ладно, предложение забеременеть Шарлоте не от мистера К. снимается, это , правда, будет не трагедия, а фарс. Значит. толку от субботних болталок нет. Можно для связки просто упомянуть, что мистер К. готовил проповедь, а дамы разговаривали, сидя в гостиной. Что еще не обсуждали? Может, пора получать письмо от Гардинеров - или возвращаться м-ру Беннету? Или - давай пройдемся примерно хотя бы по сюжету - вкратце. ведь мы так или иначе, близимся к финалу? Некоторые особо резвые пары готовятся к свадьбе

Mystery: Где-то упоминалось про несчастный случай с генералом и судьей. Почему бы его не организовать?

apropos: Цапля пишет: Может, пора получать письмо от Гардинеров - или возвращаться м-ру Беннету? Не рановато ли? Они ведь недавно уехали? Ага, уехали в пятницу. Происшествие с Энн и полк. - в понедельник. Значит, в Лондоне они только субботу и воскресенье. Еще рано. Допустим, в субботу Дарси обратился к сыщику как-его-там. Воскресенье на поиски. Даже если в понедельник сыщик нашел Лидию... Рановато. Они могут приехать или Гардинеры прислать письмо только через несколько дней, когда договорятся о свадьбе.

Цапля: Mystery пишет: Где-то упоминалось про несчастный случай с генералом и судьей. Почему бы его не организовать? Генерала - перед свадьбой?! Жестоко...хотя - наоборот - генерал отделается легким испугом, а миледи примчится на место происшествия с воплями : Убили! Любимого Алекса жизни лишили !! и т. п. Тут как раз второе предложение кстати придется Но это поле apropos , она у нас уже что-то замыслила

apropos: Mystery пишет: несчастный случай с генералом и судьей Точно! Я и забыла.

Цапля: apropos пишет: Они могут приехать или Гардинеры прислать письмо только через несколько дней, когда договорятся о свадьбе Так они и вернутся вместе? Я думала, Дарси не афиширует цель поездки, и м-р Беннет вернется раньше - без результата, наказав Гардинерам сообщать новости, а Дарси тем временем придет к ним с сообщением об обнаружении пропажи

apropos: Может, Херста поймать, когда он попытается заложить жемчужное ожерелье жены, которое заначил? Или у нас с ожерельем что-то другое намечалось? И какое покушение на следственную комиссию? Например, черепица с крыши Розингса на них упала?

apropos: Цапля пишет: Я думала, Дарси не афиширует цель поездки, и м-р Беннет вернется раньше - без результата, наказав Гардинерам сообщать новости, а Дарси тем временем придет к ним с сообщением об обнаружении пропажи Точно. Так и надо сделать. Ох, у нас же еще покушение на Дарси, в смысле, огневая рана.

Цапля: apropos пишет: Может, Херста поймать, когда он попытается заложить жемчужное ожерелье жены, которое заначил? Или у нас с ожерельем что-то другое намечалось? Если я не заблуждаюсь, Тинкертон уже нашел квитанцию из ломбарда у Херста в кармане ( я писала в военном совете ) , и предполагает - кто ожерелье спер, тот и тетку приш... то есть, ему достаточно справиться в ломбарде, кто закладывал ожерелье - по описанию - и дело готово, посодють, факт!

Цапля: apropos пишет: Ох, у нас же еще покушение на Дарси, в смысле, огневая рана. Это совсем не ох, а как раз очень ожидаемая нашими соавторами сцена Лиззи -то как раскроется!

Mystery: apropos пишет: черепица с крыши Розингса на них упала? Или люстра в кабинете рухнула как раз во время доклада судьи о безуспешных поисках Дарси в окрестностях Розингса?

apropos: Цапля пишет: ему достаточно справится в ломбарде, кто закладывал ожерелье - по описанию - и дело готово, посодють, факт! Но ломбард-то в Лондоне, наверное. Потом, постфактум, Тинк. сообщит, что отправил коллегам в Лондон квитанцию Херста и они выяснили судьбу жемчужного ожерелья. Он может сообщить об этом в заключительной разоблачительной речи. Тогда оставим ожерелье как есть. Кто у нас еще может быть подозрительным?

Цапля: Mystery пишет: Или люстра в кабинете рухнула как раз во время доклада судьи о безуспешных поисках Дарси в окрестностях Розингса? Супер! только на том самом месте, когда судья скажет: я уверен, что виновником всего является ...... *закончить фразу он не успел..*

apropos: Mystery пишет: люстра в кабинете рухнула как раз во время доклада судьи о безуспешных поисках Дарси в окрестностях Розингса? О, спасибо за идею! Мне нравится. Падает люстра. Крики, переполох, клубы пыли и штукатурки. Судья весь в белом с окровавленной головой и подбитым глазм (потом ему можно будет одеть черную повязку на глаз ). Генерал лежит, леди Кэтрин с криками бросается ему на грудь. Я как раз подхвачу эту сцену и переведу ее в сцену объяснения. А?

apropos: Цапля пишет: я уверен, что виновником всего является ...... *закончить фразу он не успел..* Класс! Возмешься? После сцены с Мэри и Тинкертоном.

Цапля: apropos пишет: потом ему можно будет отдеть черную повязку на глаз ГЫ! Я голосую ЗА двумя руками Чудесная сценка получится! Браво, Mystery браво, apropos !

Цапля: apropos пишет: Возмешься? ..а ты подхватишь сценой леди К. и генералом!

Mystery: Цапля пишет: Браво, Mystery Спасибо. Хоть в чем-то помогла нашим авторам. В кои веки.

apropos: Цапля Сейчас мы с тобой сценки себе разберем, а оставшиеся будут писать отсутствующие. Кстати, кто у нас будет автором самострела Дарси. Оставим Хелге, как главной разработчице линии Д-Э? Ей и объяснение с предложением Дарси можно будет передать. Ты как, не против. Или сама хочешь описывать сцену с покушением на Дарси и т.д.? Mystery Спасибо! Вот: две головы - хорошо, а три - еще лучше.

Цапля: Спасибо за оказанное мне високое доверие, apropos Считаю, что Хелга будет очень не против возможности линию ранетого Дарси описать . У нее лучше получится. А я - наверное, смогу закончить только эти две сцены - Мэри - Тинкертон, люстра на голове сэра Юстаса. У меня с начала июля отпуск, и я могу потеряться почти на месяц .

apropos: Тогда в понедельник после объявления леди Кэтрин, что полковник должен жениться на Энн, он пишет письмо Дарси в Лондон, с просьбой приобрести для него специальное разрешение. На след. день Дарси пришлет с нарочным пакет с разрешением, которое окажется без имен. Допустим, полковник решил сделать сюрприз для Дарси и имени невесты не упоминает, поэтому попросил прислать разрешение не заполненное. И намекает кузену: мол, поторопись на свадьбу, которую не хочет проводить в отсутствие Дарси. Тем временем генерал случайно встречает нарочного (а сам ждет, допустим, тоже нарочного с каким-то приказом - а, подал в отставку, чтобы жениться. Это сцену с перепутанным пакетом и нарочным можно смешно обыграть). Забирает у него пакет, видит там разрешение и тут же решает по нему обвенчаться с леди К. А упавшая люстра ускорит все события.

apropos: Цапля пишет: с начала июля отпуск, и я могу потеряться почти на месяц А мы подождем, в крайнем случае.

Цапля: apropos пишет: Допустим, полковник решил сделать сюрприз для Дарси и имени невесты не упоминает, поэтому попросил прислать разрешение не заполненное. И намекает кузену: мол, поторопись на свадьбу, которую не хочет проводить в отсутствие Дарси. А вдруг глядя на эту таинственность, Дарси заподозревает, что полковник женится на Лиззи?! Что-та-а-а будет надо подумать, как это прально оформить..

apropos: Цапля пишет: глядя на эту таинственность, Дарси заподозревает, что полковник женится на Лиззи?! Гениально!!! Так и надо сделать. Кому поручим?

Цапля: apropos пишет: Гениально!!! Так и надо сделать А не боишься, что Дарси бросит все и примчится в Розингс первым самолетом? Я вообще-то шутила, но если это серьезно принимается, можно обсудить - но с очень четко очерченной хронологией. Это не может быть раньше того, как вернется М-р Беннет, незачем Дарси возвращать раньше времени, пусть с Уикхемом разберется. А когда разберется - тогда и пожалста, пусть летит на разборки с родичем

apropos: Цапля пишет: если это серьезно принимается, можно обсудить - но с очень четко очерченной хронологией. Это не может быть раньше того, как вернется М-р Беннет, незачем Дарси возвращать раньше времени, пусть с Уикхемом разберется. А когда разберется - тогда и пожалста, пусть летит на разборки с родичем Очень серьезно, т.к. это прекрасный поворот сюжета, опять же нагнетание страстей. Тогда обсудим хронологию более точно. Но не сегодня, т.к. я уже ничего не соображаю. Предлагаю нам всем все продумать и изложить точки зрения с хронологией завтра, например, или когда получится. Выходные на носу. Договорились?

Цапля: apropos пишет: Но не сегодня, т.к. я уже ничего не соображаю. *мультяшным голосом* Аналогично, шеф! Согласна. Подумаю, если не умру на работе.

apropos: Цапля пишет: если не умру на работе Только попробуй! За тобой не только сцены Переполоха, но и роман, между прочим. Такие авторы на вес золота и бриллиантов. Прощаюсь, всем спасибо!

Хелга: Как замечательно все развивается, а люстра просто класс! Цапля пишет: А не боишься, что Дарси бросит все и примчится в Розингс первым самолетом? Я вообще-то шутила, но если это серьезно принимается, можно обсудить - но с очень четко очерченной хронологией Может, сразу он и не подумает ничего подобного, дел полно,а на венчании Уикхема,под его гнусным влиянием,эта мыслишка проползет Дарси в голову, ну и тут он начнет себя накручивать и все такое. Цапля пишет: Считаю, что Хелга будет очень не против возможности линию ранетого Дарси описать . Ой, спасибо огромное, нет совсем не против, а всеми руками за!

Цапля: Хелга пишет: Ой, спасибо огромное, нет совсем не против, а всеми руками за! Замечательно! я в тебе не сомневалась

Харита: Mystery Люстру ты здорово придумала. Что-то будет в библиотеке, когда сверху посыпятся: люстра, штукатурка, лепнина и прочая шелуха. Дарси может примчаться на пару часов и опять уехать. Кент совсем рядом с Лондоном, а у Дарси хватит денег на перемену хоть десяти упряжек лошадей. Представляете физиономию Элизабет, когда она узнает, что Дарси был в Розингсе, но не искал возможности ее увидеть?! Она же локти себе поотгрызает от обиды, ущемленного самолюбия (говорил. что любит, а сам даже не удосужился подождать ее в доме, разыскать, увидеть хоть мельком). Чувства же уже зреют. По всему получается очень интересный и волнительный эпизод. Если мнение читателя и общественного редактора учитывается, то я голосую за приезд Дарси. Интрига закрутится такая, куда там Шекспиру.

Цапля: Харита , учитываются мнения всех читателей. А тем более такого уникального персонажа, как общественный редактор! Наверное, Дарси приедет. Только не на пару часов, имхо, не может же он не остаться на свадьбу полковника и кузины.

Харита: Цапля пишет: учитываются мнения всех читателей. А тем более такого уникального персонажа, как общественный редактор! Спасибо! Я тронута. Цапля пишет: Только не на пару часов, имхо, не может же он не остаться на свадьбу полковника и кузины. Но вроде бы генерал перехватил разрешение на венчание и быстренько, с его помощью, женится на леди К. В таком случае свадьба Энн и Фица откладывается.

apropos: Харита пишет: Она же локти себе поотгрызает от обиды, ущемленного самолюбия (говорил. что любит, а сам даже не удосужился подождать ее в доме, разыскать, увидеть хоть мельком). Чувства же уже зреют. По всему получается очень интересный и волнительный эпизод. Ой, мне нравится. Лиззи будет крайне неприятно и обидно, что он не попытается ее увидеть. Отказ - отказом, но ей же приятно сознавать, что ее полюбил такой человек, тем более, после всех событий и разговора с Фицуильямом она смотрит на него другими глазами, скучает и пр. Да, он запросто может приехать, чтобы убедиться, что на его даму никто не покушается и опять уехать в Лондон, откуда заодно по возвращении и пошлет с нарочным спец.разрешение. Происшествие с Энн и полк. - в понедельник. Фиц в этот же день пишет Дарси, во вторник утром Дарси получает его письмо и мчится в Кент. В среду утром покупает разрешение и отправляет его в Розингс. Сцена с появлением Дарси - вполне может быть коротенькой - приехал, в двух словах выяснил, что полковник скомпрометировал Энн (ха-ха), берет с него слово, что они подождут с венчанием до его возвращения и уезжает. Элизабет видит отъезжающий от Розингса экипаж (она может возвращаться с прогулки или из Хансфорда) и невинно интересуется: а кто это приезжал? Ей отвечают: мистер Дарси. Ее огорчение может занять оставшуюся часть сценки. Заодно и ревность, т.к. Дарси мог заодно встретить Энн и поздравить ее с помолвкой. А Кэролайн, например, ехидно скажет Лиззи: мол, Дарси примчался, чтобы увидеться с Энн. И тогда наша Лиззи начнет еще сильнее переживать по поводу потери любви такого мужчины и прочее. И покушение - в смысле - падение люстры можно устроить в среду, после приезда нарочного из Лондона. В четверг генерал и леди К. тайно обвенчаются. Что скажете? У нас вторник остается незанятым, кстати. Может, еще какое покушение соорудить? Но на кого?

apropos: Поскольку я здесь одна, то начну размышлять сама с собой. Итак, у нас остались непострадавшими: Шарлотта, миссис Беннет, миссис Херст, Китти, Элизабет, Тинкертон, Йорик и Шелли. На судью и генерала покушение готово, только еще не состоялось. Жаль, конечно, что мы сделали два покушения в один день (леди К. и Кэролайн). Нет, чтобы их растянуть. На Тинкертона покушение организовать нельзя, поскольку он сразу догадается, что это не покушение. Предлагаю, соорудить несчастный случай с ...Элизабет. Что-нибудь легонькое, но занятное. Представляете Дарси, который в Розингсе узнает, что на Лиззи покушались? Допустим, Фиц ему расскажет. Дарси, думая, что он неприятен Лиззи, и узнав, что она в порядке, не станет показываться ей на глаза (или ее нет в это время в Розингсе) и уедет, не дождавшись ее. Но предложит круглую сумму Тинкертону, чтобы тот ее охранял, а потом это все как-нибудь выяснится (перед вторым предложением или после оного), и Лиззи будет окончательно погреблена под его благородством. А в это время судья лично рыщет по окрестностям в поисках Дарси. Возвращается в Розингс и узнает, что Дарси там был. - Это невозможно - добраться до Кента из Лондона в такое короткое время, - верещит судья и с удвоенной энергией возобновляет поиски Дарси.

Элайза: apropos пишет: Предлагаю, соорудить несчастный случай с ...Элизабет. Что-нибудь легонькое, но занятное. Отличная идея, поддерживаю (на правах активного читателя )! А чего у вас еще не было, я уже подзапамятовала? С лестницы, емнип, падали, полкой стукались, в пруд сигали... еще чего было?.. Лауданумом никого еще по ошибке не травили? Может, леди К. в волнении от престоящих свадебных хлопот попросила себе успокоительного, а стаканы перепутают (как у Агаты Кристи обычно ), и эту дозу по ошибке примет Лиззи? Что русскому хорошо, то немцу - смерть для леди Кэтрин - валерьянка, для Лизы может оказаться ударной дозой (да еще с непривычки), и ей поплохеет... опять же, глюки могут начаться под влиянием лауданума (тогда ж еще не знали, что это наркота ), и она может в бреду проговориться той же Джейн, которая будет за ней ухаживать, или Джорджиане, (что еще интереснее ), как измненились за это время ее чуйства к некоему господину... Или было уже отравление?... Тогда можно придумать наезд... (в прямом смысле слова - но, какой-нибудь взбрыкнувшей лошади, допустим. )

Бэла: apropos пишет: Это невозможно - добраться до Кента из Лондона в такое короткое время Это судья еще сериал ВВС не видел, там Дарси о-очень быстро способен перемещаться :)))

apropos: Элайза пишет: Лауданумом никого еще по ошибке не травили? ЛИззи жалко. Это же опий, насколько я знаю. Не представляю нашу Лиззи слабой, в галлюцинациях... Хотя если кто придумает занимательную (и смешную) историю... Взбрыкнувшая лошадь - Бингли, наезд - опасно, но можно. А кто наехал?

Элайза: apropos пишет: А кто наехал? Ну, скажем, нарочный, которого Дарси послал срочно отвезти разрешение на брак в Розингс. А он так торопился, что случайно наехал на Лиззи, когда она совершала свою утреннюю прогулку. Или, скажем, просто шарахнется в сторону от быстро скачущего всадника (а он ее даже не заметит), подскользнется на размытой от дождя дороге, упадет и подвернет лодыжку (как Марианна в ЧиЧ). А найдет ее рыщущий по окрестностям сэр Юстас, расспросит и заподозрит, что всадник на нее "наехал" неспроста, а уж когда выяснится, что это был нарочный, посланный Дарси, то его подозрения против означенного еще укрепятся.... Или там по датам не сходится? Я, честно говоря, путаюсь в событиях, так что запросто могу чего-то не учесть - просто мысли вслух...

apropos: Бэла пишет: Это судья еще сериал ВВС не видел Не повезло ему. Оттого такой злой. Элайза пишет: найдет ее рыщущий по окрестностям сэр Юстас, расспросит и заподозрит, что всадник на нее "наехал" неспроста, а уж когда выяснится, что это был нарочный, посланный Дарси, то его подозрения против означенного еще укрепятся.... Ага, интересно. Но нарочный должен приехать только на следующий день после появления Дарси в Розингсе. Элайза пишет: Я, честно говоря, путаюсь в событиях, Да мы сами в них уже запутались. С трудом соображаем.

Цапля: Совсем зашиваюсь на работе. Вероятно, перед отпуском меня пристрелят, как загнанную лошадь. дамы, не поминайте лихом. не удивляйтесь, если буду появляться редко. Буду изыскивать любую возможность, чтобы забежать на огонек нашей литературной гостиной . не прощаюсь, верю в скорую встречу.

apropos: Цапля пишет: не поминайте лихом. не удивляйтесь, если буду появляться редко Лихом не помянем, удивляться - поймем, а скучать будем. У Переполоха получается творческий отпуск...

Цапля: apropos пишет: У Переполоха получается творческий отпуск... Но до отпуска обещаю... то есть надеюсь, что взятые на себя обязательства - выполню. Все-таки обещаю!

apropos: Цапля пишет: Но до отпуска обещаю... то есть надеюсь, что взятые на себя обязательства - выполню. Все-таки обещаю! Даже если не выполнишь "обязательства", с ними подождем и твою темку тебе сохраним, если хочешь. Когда тебя ждать - после отпуска, - если не секрет?

Цапля: apropos пишет: если не секрет? Я еще не уехала Уезжаю пятого июля, возвращаюсь двадцать восьмого, если ничего не изменится До пятого у меня еще есть время, так что "консервировать" тему не стоит . Просто я сегодня с ужасом осознала, что до отпуска не смогу подчистить хвосты , и набрала бумаг домой. Выходные пропадают для продуктивного времяпрепровождения Хотя... работать можно и ночью..

apropos: Цапля пишет: Хотя... работать можно и ночью.. Мы же договаривались, что творим себе в удовольствие, а не в ущерб работе, спокойному сну, не по обязанности, словом.

Lizzy: Милые дамы, здравствуйте! Представляю, что вы все могли подумать по поводу моего долгого отсутствия. Я посыпаю голову пеплом и умоляю вас простить меня, т.к. в том нет моей вины. В моем городе произошла авария на АТС, а т.к. в интернет я выхожу через модем, то... Простите, простите меня пожалуста! Вы даже представить себе не можете, как меня это расстроило! Я очень надеюсь, что вы все на меня не в обиде. Пойду теперь читать, что вы тут без меня наваяли.

apropos: Lizzy пишет: Вы даже представить себе не можете, как меня это расстроило! Можем. Это как по анекдоту от Цапли: отключение от интернета - вид смерти.

Lizzy: apropos , спасибо за понимание! Всем авторам мое искреннейшее восхищение!!! Новые идеи и повороты сюжета я всячески поддерживаю!

Лапуся: Ух ты, и Цапля нас бросает... Но зато Хелга должна будет вернуться! и Lizzy с нами! Я без Переполоха уже не могу, он мне уже как родной, понимаешь...

Цапля: неправда! не бросаю! Еще до пятого июля я на месте. Только временно выключаюсь из длительных обсуждений и массового фикописания. А потом... Но , если будет возможность , найду инет-кафе, и забегу обязательно - даже издалёка

apropos: Цапля пишет: временно выключаюсь из длительных обсуждений и массового фикописания. Понятно, что временно. Какой же автор бросит свое детище?! Но все равно получится небольшой перерыв, видимо, до появления Lizzy и Хелги, потому как нужно же обсуждать и сюжет. Могу сама его придумать и даже дописать наш детектив, но тогда это будет уже не коллективное творчество.

Lizzy: Милые дамы, здравствуйте! Сегодня я сдала последний экзамен! УРА! Наконец-то мои мучения закончились! Я свободна, как птица, и вы можете этим нещадно злоупотреблять, так как у меня теперь бездна (или около того) свободного времени! Но не могу не поблагодарить ВАС ВСЕХ за поддержку и понимание! Я еще никогда так хорошо не сдавала сессию! И во многом это благодаря ВАМ! Спасибо всем огромное!!! Простите за жуткий офф, просто у меня эмоции через край бьют! Теперь по делу. Правильно ли я поняла, что беременность Ш. смысловой нагрузки в развитии сюжета не несет и эту деталь нужно убрать из повествования? Тогда "бал" претерпевает некоторые изменения и Helmi Saari нужно поправить сцену воскресной проповеди.

Helmi Saari: apropos пишет: И какое покушение на следственную комиссию? Например, черепица с крыши Розингса на них упала? Окно! И с рамой. Насчет Письмовника -- каюсь, забыла. Так и знала, что что-нибудь забуду.

Харита: Lizzy Поздравляю! Мы все за тебя очень рады! Lizzy пишет: беременность Ш. смысловой нагрузки в развитии сюжета не несет и эту деталь нужно убрать из повествования? Вроде как не несет. Наверное, ничего страшного не случится, если о ней упомянуть. apropos вроде бы иммела в виду, что нет смысла посвящать беременности целый эпизод. Поддерживаю люстру и покушение на Элизабет, как и приезд Дарси, во время которого они не встретятся. Элизабет-то может подумать, что он приехал, узнав про несчастный случай с ней. Тем обиднее ей будет, и тем сильнее будет разочарование и горечь (ах! он теперь и видеть меня не хочет!!!) в виду расцветающего чувства.

Цапля: Lizzy , поздравляю! Я не сомневалась, между прочим. дамы, а мне совсем не работается ...Что делать, как сосредоточиться? *на работе*

Харита: Цапля пишет: Что делать, как сосредоточиться? *на работе* Ненадолго отвлечься на творчество.

Цапля: Харита пишет: Ненадолго отвлечься на творчество. Уже.. Но пока не в Переполохе. Но это поправимо..Тэк-с.. О чем я там собиралась? Вроде романтическая встреча - Мэри - Тинкертон.

Харита: Цапля пишет: Но пока не в Переполохе Я уже ншла и прочитала, скромная ты наша.

Цапля: Скромная - не про меня. Ладно, пойду работать. Потом творить. Или наоборот.

Lizzy: Харита, Цапля - спасибо! Харита пишет: Наверное, ничего страшного не случится, если о ней упомянуть. apropos вроде бы иммела в виду, что нет смысла посвящать беременности целый эпизод. А на балу об этом упомянуть или не стоит? Я хотела, чтобы у нее голова закружилась или что-то в этом роде. Это лишнее?

apropos: Lizzy Поздравляю с успешным завершением сессии! Мы тобой гордимся, ну и очень рады за тебя, конечно. Lizzy пишет: Я хотела, чтобы у нее голова закружилась или что-то в этом роде Пусть кружится, если автору так хочется.

Lizzy: apropos , спасибо! apropos пишет: Пусть кружится, если автору так хочется. Но сцены, в которой Ш. признается мужу, не будет, да?

Цапля: Lizzy пишет: Но сцены, в которой Ш. признается мужу, не будет, да? Я все же за эту сцену, поскольку в милой зарисовке о проповеди пастора - размышления Шарлоты на эту тему есть, поэтому , если авторы сказали "А" , нужно быть последовательными.

apropos: Цапля пишет: если авторы сказали "А" , нужно быть последовательными

Цапля: apropos , словесно поясните свою мысль, плиз.

Lizzy: Вы меня запутали! Так беременность - это лишняя с точки зрения сюжета деталь или все ж-таки пикантная подробность, достойная развития?

Цапля: Я голосую за беременность, поскольку : а. она уже объявлена. б. даже если она ничего не привнесет в сюжет, чудесную сценку мистер-миссис Коллинз из нее можно соорудить мало ли что мы уже накатали неинформативного в плане развития сюжета, и ничего. Весело зато

apropos: Цапля пишет: apropos , словесно поясните свою мысль, плиз Все правильно: сказал "А", говори и "Б". Цапля пишет: чудесную сценку мистер-миссис Коллинз из нее можно соорудить Если очень хочется - сооружайте.

Цапля: apropos пишет: Если очень хочется - сооружайте Lizzy , apropos дает добро! так что сооружай все, что пожелаешь.

Lizzy: Цапля пишет: Lizzy , apropos дает добро! так что сооружай все, что пожелаешь. Муа?! Мы с тобой вроде как это обсуждали, и емнип, ты соблазнилась описанием сего, нет?

Цапля: Lizzy пишет: Мы с тобой вроде как это обсуждали, и емнип, ты соблазнилась описанием сего, нет? Увы мне! уже нет! на днях дообсуждалась до двух новых сценок, которые согласилась взять. А поскольку очень загружена на работе, до отпуска я только эти сцены (Мэри - Тинкертон, покушение на судью с генералом) и успею. Так что бери. и логически завершай вечер разговором в Хансфорде.

apropos: Пока мы здесь собрались: что с сюжетом?

Цапля: apropos пишет: Пока мы здесь собрались: что с сюжетом? Все, как не крути, близится к финалу с хэппи-эндом Мы ведь достаточно много уже обсудили, только очень отрывочно. Если есть среди нас собранные молодые писательницы, недавно сдавшие экзамены, может, они возьмутся систематизировать наши мысли? Тогда можно будет дополнить Хронологию. А там и Хелга подтянется

apropos: Цапля пишет: Если есть среди нас собранные молодые писательницы, недавно сдавшие экзамены, может, они возьмутся систематизировать наши мысли? Кажется был один подающий надежды молодой автор... Что с покушением на Лиззи? Принимаем? И приезд Дарси в Розингс на пару часов?

Цапля: apropos пишет: Что с покушением на Лиззи? Принимаем? И приезд Дарси в Розингс на пару часов? Согласна Только я, как старая склеротичка, забыла , как мы покусимся на Лиззи? И когда - до или после приезда Дарси? *пойти нужно перечитать обсуждение*

Lizzy: *недоуменно хлопая ресницами* Это вы о ком? apropos пишет: Что с покушением на Лиззи? Принимаем? И приезд Дарси в Розингс на пару часов? Я - за! Это будет интересная интрига!

apropos: Цапля пишет: как мы покусимся на Лиззи? Сие неведомо. К консенсусу не пришли. А покуситься решили вроде до приезда Дарси. На след. день после истории с Энн и полковником. Во вторник, а Дарси в среду является.

Lizzy: apropos пишет: Сие неведомо. К консенсусу не пришли. Да, нужно это продумать. Кажется, кто-то предлагал наехать на Лиззи нарочным.

Цапля: apropos пишет: Сие неведомо. К консенсусу не пришли Поскольку я очень люблю Лиззи, покушение должно выглядеть явным покушением, но быть нетравматичным. Что-то вроде - Лиззи оказывается где-нибудь запертой, в каком-то чулане-подвале-катакомбах. В Розингсе есть тайный подземный ход?

apropos: Цапля пишет: Лиззи оказывается где-нибудь запертой, в каком-то чулане-подвале-катакомбах. В Розингсе есть тайный подземный ход? Гениально!!!! Если хода нет - выроем!!!!

Lizzy: Цапля пишет: Лиззи оказывается где-нибудь запертой, в каком-то чулане-подвале-катакомбах. В Розингсе есть тайный подземный ход? Цапля , ты просто кладезь идей!

Цапля: *скромно* горжусь собой

Харита: Цапля Тайный ход - это что-то! Я в восхищении!

Lizzy: А кто ее там запрет? И чего она туда попе пошла?

apropos: Кто возьмется? Только автор должен помнить, что Розингс - не средневековый замок. Чтобы сильно не увлекался описанием подземных темниц и т.п.

Цапля: Lizzy пишет: А кто ее там запрет? И чего она туда попе пошла? Чего она туда попе - понятно, чего. Записку ей прислали, написанную печатными буковами - к примеру - Мисс Элизабет, если вы хотите узнать очень интересные сведения о мистере Д., будьте в библиотеке сегодня в полночь. А в библиотеке, за одним из шкафов - массивная дверь, шкаф поворачивается, и - опа - птичка в клетке, дверь захлопнулась, торжествующая соперница злорадно потирает руки!

Lizzy: Цапля пишет: торжествующая соперница злорадно потирает руки! Кэролайн?!

Цапля: apropos пишет: что Розингс - не средневековый замок Это понятно. Вспомнила отечественый фильм - Красное и черное. там мадемуазель де ла Моль появлялась из Шкафа Может быть в Розингсе что-то подобное, но заброшенное за ненадобностью, этакий тайный кабинетик за шкафом? нет?

apropos: Цапля пишет: торжествующая соперница злорадно потирает руки! Это уже уголовное преступление, между прочим. Да и соперница уже увлечена судьей, зачем ей рисковать? Мне кажется, нужно все сделать без конкретных преступных элементов. Лиззи пошла в ту же библиотеку, случайно нажала на панель, из любопытства заглянула в проход, а дверь и закрылась. Ее долго ищут, она зовет на помощь, находят. Кто закрыл дверь? Сие неведомо, но похоже на покушение. А поскольку Лиззи постоянно была в разных местах вместе с Дарси, то судья утверждается в своих подозрениях: Дарси пытался убрать сообщника. Так примерно может быть.

Цапля: apropos пишет: Так примерно может быть. Очень логично Вот так ,наверное, будет хорошо. Но! - как только Лиззи освободят, она сразу расскажет, что нечаянно нажала на что-то, и попала в Тайную Комнату А надо, наверное, чтобы все думали, что на нее покусились. То есть хотя бы какая подозрителтьная вестчь нужна

Цапля: apropos пишет: Да и соперница уже увлечена судьей, зачем ей рисковать? Из вредности Кстати, а почему бы Кэролайн все-таки не написать эту трудно опознаваемую в смысле авторства записку, чтобы позлить нелюбимую мисс Элизабет - просто для того, чтобы та пошла в библиотеку ночью - а далее по тексту apropos , и все подозрительные вещи налицо - ночной визит в библиотеку Лиззи, странная записка с упоминанием Дарси - вот судье раздолье - опять решит, что это все Дарси подстроил

apropos: Цапля пишет: хотя бы какая подозрителтьная вестчь нужна Это уже задача автора, как мне думается. Но могу подсказать свой вариант: она нажала и зашла, дверь оставалась открытой. Пока она осматривала комнату, допустим, там висит красивая картина или гобелен, или еще что, на что ей захотелось взглянуть поближе, она услышала шаги в библиотеке (а это был, например, дворецкий, зашел поставить новый графин с хересом). Но приоткрытый стеллаж он не видит, тот находится в дальнем углу. И тут дверь вдруг закрылась (потом Тинкертон выяснит, что Лиззи случайно наступила на плитку паркета, под которой находился механизм закрытия этой двери). А для судьи - шаги, дверь - все покушение. Опять записка? Не слишком запутанно ли будет? И что, она от имени Дарси? Он назначает ей свидание, что ли? И наша разумная Лиззи в полночь пойдет в библиотеку? Не уверена, что нужно настолько все запутывать.

Цапля: apropos пишет: И что, она от имени Дарси? Он назначает ей свидание, что ли? И наша разумная Лиззи в полночь пойдет в библиотеку? Вообще все так загадочно и романтично Ладно, не будем делать из нашего фика авантюрный роман Пусть будет версия со случайно закрывшейся дверью в присутствии дворецкого..Но мне чего то не хватает... Подозрительного мало... Дамы, время позднее, на сегодня я с вами прощаюсь . всем спасибо!

Харита: Я тоже считаю, что незачем впутывать Кэролайн. Она, конечно, стерва, но не настолько дурочка, чтобы влезать в такое сомнительное дело, когда она, как и все, думает, что в Розингсе завелся убийца.

apropos: Цапля пишет: Лиззи освободят, она сразу расскажет, что нечаянно нажала на что-то, и попала в Тайную Комнату Конечно, скажет. Но она же дверь не закрывала. Все будут думать, что ее закрыл кто-то, чьи шаги она слышала в библиотеке, т.е. маньяк-убийца. Дворецкий сообщит, что он заходил в библиотеку с графинм, но не видел открытую дверь комнаты и сразу вышел, так что на него никто думать не будет, решат, что убийца заходил до или после дворецкого.

apropos: Вместо дворецкого в библиотеку может зайти любимая гончая полковника (она-то ничего рассказать не сможет). Лиззи заявит, что слышала подозрительные шум, что-то упало (это собака книгу уронила со столика), дверь вдруг захлопнулась, и послышалось чье-то шумное дыхание (а это собака обнюхивала дверь, в которую вошла Лиззи).

Харита: apropos С собакой - это отлично ты придумала! И смешно все можно описать - потом, когда Тинкертон начнет сеанс разоблачения.

Lizzy: apropos , ух ты! Мне нравится идея с собакой! Я, пожалуй, тоже отправлюсь баиньки. Всем спасибо и до завтра!

apropos: Lizzy пишет: Мне нравится идея с собакой! Харита пишет: С собакой - это отлично ты придумала! Спасибо, меня вдруг озарило. Кто пишет? Уф, добровольцев не нашлось. Может, завтра кто решится? Всем спасибо!

Цапля: apropos , идея с собакой - класс! Как раз в меру подозрительно, как мне хотелось, и никто ничего объяснить не сможет Кроме Тинкертона, разумеется, в финале. Мысль заманчива, но - увы, мне хотя бы успеть сделать то, что я уже взяла. Поэтому - предлагаю такую интригующую сцену взять автору идеи

apropos: Цапля пишет: идея с собакой - класс! Если Цапля поддержала... Теоретически я могу написать, а практически у меня еще генерал с леди Кэтрин... Впрочем, они позже будут... Могу взяться. Только у нас этот день вообще не отработан, как и предыдущий, между прочим. Утром - Энн с полковником и генерал с леди К. Потом - Мэри и Тинкертон. А вечером что будет? Это - понедельник. А еще письмо полковника Дарси. Вторник - покушение на Лиззи. И все? Упс, забыла о приезде Дарси. Среда - нарочный от Дарси, обвал люстры, объяснение генерала с леди К. Четверг - тайное венчание. может, Дарси уже пора вернуться?

Элайза: apropos пишет: может, Дарси уже пора вернуться? Пора, пора уже, болезному... Чтой-то вы с ним так жестоко - услали, понимаешь, основной персонаж с места событий... Впрочем, и в первоисточнике он надолго исчезает из виду, но все же хотелось бы его побольше, по возможности...

Lizzy: apropos пишет: Утром - Энн с полковником и генерал с леди К. Потом - Мэри и Тинкертон. А вечером что будет? Это - понедельник. А еще письмо полковника Дарси. Вторник - покушение на Лиззи. И все? Упс, забыла о приезде Дарси. Среда - нарочный от Дарси, обвал люстры, объяснение генерала с леди К. Четверг - тайное венчание. может, Дарси уже пора вернуться? apropos , может, вынесете это в Хронологию? А то потеряется.

Цапля: Lizzy пишет: apropos , может, вынесете это в Хронологию? А то потеряется. Поддерживаю. Плюс - когда все будет разбито по датам в Хронологии, я легче соображаю кто, когда и как

Lizzy: О! У меня идея! А что, если в Тайной Комнате Лиззи найдет пропавшую шаль?

Цапля: Lizzy пишет: А что, если в Тайной Комнате Лиззи найдет пропавшую шаль? Да? А как это потом разумно объяснить?

Lizzy: Цапля пишет: А как это потом разумно объяснить? Ее там кто-то спрятал, например.

Цапля: Lizzy пишет: Ее там кто-то спрятал, например. То есть намеренно? А зачем? А если так, то у нас все-таки есть некая злокозненная личность? Как тогда все разрулить, объясняя "покушения" набором нелепостей и случайностей?

Lizzy: Так хотели вроде, чтобы Кто-то шаль заныкал из лучших побуждений, чтобы она не могла бросить тень на Кого-то, очень дорогого для Кто-то. Или я опять все путаю?

Цапля: Lizzy пишет: Так хотели вроде, чтобы Кто-то шаль заныкал из лучших побуждений, чтобы она не могла бросить тень на Кого-то, очень дорогого для Кто-то Переведите, плиз!

Lizzy: Например: Бингли боялся, что шаль каким-то образом может скомпрометировать Джейн и заныкал оную в Тайную Комнату, которую случайно нашел или откуда-то еще о ней узнал. Ладно, если идея глупая, тогда забыли. Нужно тогда шаль вообще не терять.

Цапля: Можно и эту идею обыграть, если постараться. дождемся нашего Главного Критика (внутрикорпоративного), что она скажет.. Я пока убегаю, мучимая совестью, у меня так ничего за выходные и не сделано - в плане работы - надо наверстывать. Но обязательно еще загляну - я ведь просто не выдержу - не узнать, как тут у нас дела

Lizzy: Цапля пишет: дождемся нашего Главного Критика Ладно, подождем. До скорого, Цапля!

Цапля: Дамы, начала писать сценку Мэри - Тинкертон, с налетом романтики, которая, по логике, следует за разговором судья-генерал - Тинкертон, написанным apropos . Споткнулась об одну вещь - надо решить коллективно, ЧТО видела Мэри в лесу, и о чем никак не могла рассказать следствию. Это в наших обсуждениях как-то затерялось Поэтому - выкладываю начало, остальное допишу позже, в соответствии с решением Большого Жюри Тимоти Тинкертон задумчиво посмотрел вслед поспешно исчезнувшему с места событий генералу. Судья Фэйр, изумленно воззрившись на Тинкертона, растерянно проговорил: - Что это с нашим милейшим генералом Бридлом? Он удивительно рассеян сегодня… Мне кажется... Как вы думаете, мистер Тинкертон, - сэр Юстас милостиво изволил поделиться с сыщиком своими сомнениями, - он расслышал мои слова о необходимости розысков мистера Дарси? Вы ведь должны видеть, что … - Безусловно, сэр, - Тинкертон насмешливо покосился на сэра Юстаса, - я вижу абсолютно все, что должен, и даже более. Любые предложения люди понимают иначе, чем тот, кто их вносит. Советую вам последовать за генералом, чтобы убедиться, что он понял вас правильно. Быстро закончив фразу, Тинкертон небрежно поклонился еще более изумленному судье, и скрылся за углом. Возмущенно бормоча, сэр Юстас немедленно последовал в дом. Тинкертон, свернув за угол особняка, сразу увидел цель, ради которой он так поспешно покинул судью, оставив того в абсолютном расстройстве. За кустами мелькала белая шляпка с нежно-розовой лентой. - Мисс Беннет! - окликнул девушку Тинкертон. Она тотчас оглянулась и остановилась, смущенно теребя в руках ветку сирени. - Мистер Тинкертон, вы звали меня? - Разумеется, мисс Мэри Беннет, - Тинкертон подошел ближе, и предложил девушке опереться на свою руку. – Я собирался прочесть письмо, которое получил сегодня из Лондона, и надеялся выбрать в парке местечко, где бы мне никто не помешал.. - Так я мешаю вам, сэр! – воскликнула Мэри, пытаясь свернуть с тропки. - Ни в коем случае, мисс, - Тинкертон незаметным движением взял девушку за руку, и привлек к себе. Мэри вспыхнула, увидев совсем близко, в паре футов от своего лица, загадочные , устремленные на нее глаза сыщика. - Сэр… - прошептала она, не пытаясь отодвинуться, и закрыла глаза, замирая от ожидания. - Мисс Мэри, - легонько выдохнул он, не делая никаких попыток поцеловать девушку, но, впрочем, и не отпуская ее. Мэри Беннет испуганно открыла глаза. Тинкертон невозмутимо улыбнулся, и, прищурив глаза, продолжил: - Я хотел задать вам вопрос, мисс Мэри, если вы уже оправились от испуга, связанного с несчастным случаем у пруда… - Разумеется, сэр, я готова выслушать вас и ответить, - зачарованно ответила Мэри, тихонько пятясь назад. и пытаясь освободить руку. - Исключительно-замечательно , мисс, - жизнерадостно подхватил Тинкертон, уверено увлекая девушку вглубь парка, к беседке, затерявшейся в сиреневых зарослях. Вам удобно, мисс Мэри? – заботливо поинтересовался сыщик, когда они разместились в беседке. - Да, сэр, - Мэри присела на краешек скамьи, с трепетом ожидая вопроса мистера Тинкертона. Голова ее кружилась от предвкушения Самого Важного Вопроса в жизни девушки. Ах, как она мечтала все это время о загадочном и смелом рыцаре, спасшем ее из пруда. Как она ждала этой минуты! И вот он рядом с ней, в романтической обстановке, под сенью вековых деревьев, под аккомпанемент тихого шелеста листьев, смотрит на нее обволакивающим взглядом , наклоняется и тихо говорит: - Мисс Мэри, что вы видели в лесу в день прибытия в Розингс-парк?

Lizzy: Цапля , браво!!! Та-а-а-акой облом для Мэри! Цапля пишет: ЧТО видела Мэри в лесу, и о чем никак не могла рассказать следствию. Это в наших обсуждениях как-то затерялось Может, она видела труп того безвинно убиенного животного, в чьей крави была испачкана шляпка и шаль? Цапля пишет: смущенно теребя в руках ветку сирени. Плагиат! У меня Лиззи "теребила веточку сирени" во время разговора с Фицем! Он ее сорвал и Лизе подарил, помнишь? А в остальном все здорово! Умничка, Цапля !

Элайза: Цапля, жестокая! Так обломать девушку!

Цапля: Простите, дамы, выпала из инета в самый отв. момент - вырубили електричество. С горя ушла спать. Вернулась - отвечаю - я не нарошно. Про сирень не нарошно, Lizzy , я твою сирень не помнила. Я , в силу своего сомнительного знания биологических особенностей периода цветения кустарниковых растений юга Англии, решила не рисковать, и сделать самый простой ход - сирень, так как опасалась перепутать черемуху с акацией. не нарошно обломала Мэри - так получ. Могу позже (вечером ) переработать, если публика пожелает. Все, убегаю, танцы - класс подробности - вечером.

Элайза: Lizzy - замечательные танцы получились, по-моему! Цапля пишет: Могу позже (вечером ) переработать, если публика пожелает. Не надо, зачем? Наоборот, отлично получилось - неожиданно и смешно.

Харита: Цапля Очаровательный облом Мэри у тебя получился! До чего же мне нравится Тинкертон. Такая очаровашка! Lizzy , наша милая и любимая Lizzy... Но почему вместо живой сценки ты составила сухой отчет о танцах, будто это новость информационного агентства, а не художественное произведение? Где разговоры, где юмор, где лирика? И почему почти все написано простыми предложениями, что разрывает повествование на разрозненные кусочки? Например:Леди Кэтрин громогласно давала советы по наилучшему устройству больной. Остальные сочувственно молчали. Молодую женщину было решено сейчас же в сопровождении мужа отправить домой. Распоряжение об экипаже было тотчас отдано. И почему Бингли лежит? Я помню, что он упал с лошади, но лежать в гостиной - это как-то слишком. Лежать надо в спальне, но в гостиной все же сидеть. Реплика судьи мне очень понравилась, смешно получилось, но лукавую леди Кэтрин представить трудно. Скорее, генерал бы ее потянул танцевать. Она же, посопротивлявшись для виду, все же не смогла бы отказать своему кавалеру. И ведь это целая глава должна быть, а у тебя получился маленький отрывок. По-моему, эту сцену нужно переписать в более художественном варианте, не с короткими репликами, а с диалогами, сделать больше по объему и более объемной по содержанию, более детальной. Почему бы Бингли, пользуясь возможностью, не поговорить с Джейн? Без объяснений в любви, но попытаться выяснить ее холодность в отношении к нему. Это вполне можно сделать вполголоса, пользуясь тем, что внимание других отвлечено собственными разговорами или музыкой. Элизабет как-то странно реагирует на Коллинза. В романе она досадовала, что ей придется с ним танцевать, поскольку ждала приглашения от Уикхема, да и Коллинз тогда пытался за ней ухаживать, что ее тоже раздражало. Сейчас-то что ее заставляет кусать губы? А за роялем может посидеть и миссис Херст без ущерба для кавалеров. Кстати, куда подевался мистер Херст, и откуда взялся мистер Беннет? Он же в Лондоне. Почему у тебя не разговаривают Китти и Йорик? Джорджиана и Шелли и прочие? Обмен репликами между танцующими, как и приглашения на танец могут очень украсить сцену, придать ей большую живость и колоритность. И танцующие должны менять партнеров,а не танцевать весь вечер с одним и тем же. Между прочим, у большинства парочек достаточно прохладные по ряду причин взаимоотношения. Это тоже нужно учитывать при описании сцены. И не стоит впадать в излишний мелодраматизм с охами и вздохами (наблюдается у тебя такая склонность). Живо, весело, оживленно, остроумно - ты сможешь, я знаю. Ах, Lizzy ...

Lizzy: Цапля пишет: Могу позже (вечером ) переработать, если публика пожелает. Элайза пишет: Не надо, зачем? Наоборот, отлично получилось - неожиданно и смешно. ППКС! Харита , спасибо, я так и знала, что не понравится. Ладно, пошла переделывать. Только сомневаюсь, что получится лучше, но я попробую.

apropos: Шаль, думаю, нужно будет вообще вычеркнуть (ее пропажу, я имею в виду). Все как-то с ее исчезновением и находкой притянуто за уши. Цапля Тинкертон, конечно, нахал. Так обойтись с девушкой... Но: вполне в его духе. Стал одним из любимых героев. Как это он таким нас получился, понять не могу, но что есть, то есть. Сложно придумать видение для Мэри... А кто автор этой сценки? Может, у него есть мысли по этому поводу? Мэри могла увидеть Бингли, например, с Джейн, что и вызвало ее такую реакцию, или встретить браконьеров, которые посоветовали ей их "не заметить", а то, мол, хуже будет. Если она видела убитого оленя, то что заставляет ее столь упорно это скрывать? Вдруг осенило: а не могла ли она увидеть миссис Дженкинсон с кавалером? И подумала, что это привидения или что еще? Компаньонку, к сожалению, она узнать не может, а то можно было бы состряпать из этого целую историю... Lizzy Чувствую, ты очень старалась, но, пожалуй, соглашусь с Харитой, что сцена немного схематична и суховата. И действительно, это же должна быть глава, т.е. не настолько короткой зарисовкой. Попробуй ее переписать в соответствии с рекомендациями Хариты, которые вполне обоснованны, на мой взгляд. Смелее, яркими широкими мазками, фантазируй, представляй себе на месте того или иного героя, нарисуй себе эту гостиную, откуда вынесли часть мебели и скатали ковры (но, скорее, перешли в какую-нибудь другую, более просторную комнату). Смоделируй сцену: кто где стоит, где сидит, что делает, о чем думает... Харита пишет: Живо, весело, оживленно, остроумно - ты сможешь, я знаю Уверена, что сможешь! Это тебя сессия немного сбила с творческого пути, но ты быстро обретешь вдохновение.

Цапля: Ага! значит, нахальный Тинкертон всех устроил Дамы, не волнуйтесь, нужно только найти решение проблемы - кого (или что) видела Мэри, и под занавес тет-а-тет'а девушка не останется разочарованной С тем, кого видела. apropos пишет: Если она видела убитого оленя, то что заставляет ее столь упорно это скрывать? Речь об олене, как я помню, зашла давно, когда мы еще решали , чем объяснить кровь на предметах одежды Ужимкинс. Это можно оставить. а можно поддержать версию apropos - про компаньонку с кавалером. Вопрос, почему Мэри молчала до того как, можно в равной степени адресовать и по этому поводу. А молчала она - если помните - потому что всякий раз, как ее порывались об этом спросить, девушку развозило, и ее, жалея, отпускали восвояси. дамы, решайте, что важнее. Увидит Дж. с кавалером - или труп оленя. Нам - для разгадки - нужны сведения по обоим указанным случаям. Браконьеры подойдут тож.

Lizzy: Имхо, Дж. с кавалером - слишком явно. Пусть лучше Тинкертон пораскинет мозгами.

Цапля: Lizzy пишет: Дж. с кавалером - слишком явно. Пусть лучше Тинкертон пораскинет мозгами. Согласна. Тинкертон должен был заподозревать что-то после да-а-авнего визита следователей в странный дом, и провести расследование.

Lizzy: А что за письмо Тинкертон получил? Из аптеки? Насчет мешочка?

Цапля: Lizzy пишет: А что за письмо Тинкертон получил? Из аптеки? Насчет мешочка? Должна оставаться интрига, нет? Узнаете, всему свое время.

Цапля: Я уже почти отправилась спать - но! вернулась, и исправила в разговоре Мэри и мистера Ти просто "замечательно" на "исключительно-замечательно" apropos , ну разве я не умница? Остатки разговора допишу позже, когда придем к консенсусу по поводу увиденного Мэри.

Бэла: Цапля пишет: ну разве я не умница? Умница, умница, другие здесь не ходят

Элайза: Бэла пишет: другие здесь не ходят Подписуюсь!

apropos: Цапля пишет: ну разве я не умница? Еще какая! Цапля пишет: Речь об олене, как я помню, зашла давно, когда мы еще решали , чем объяснить кровь на предметах одежды Ужимкинс. Это можно оставить. а можно поддержать версию apropos - про компаньонку с кавалером. Вопрос, почему Мэри молчала до того как, можно в равной степени адресовать и по этому поводу. А молчала она - если помните - потому что всякий раз, как ее порывались об этом спросить, девушку развозило, и ее, жалея, отпускали восвояси. дамы, решайте, что важнее. Увидит Дж. с кавалером - или труп оленя. Нам - для разгадки - нужны сведения по обоим указанным случаям. Браконьеры подойдут тож. А почему девушку вдруг развозило? Ну, увидела труп - неприятно, конечно, но не до такой степени, чтобы каждый раз ударяться в слезы. И чего ей скрывать, что она видела оленя? Здесь как раз получается, что она не хочет отвечать на этот вопрос, чего-то боится , поэтому каждый раз пытается уйти от ответа единственным для нее возможным способом. Убийство оленя объясняет кровь на поляне, но не объясняет реакцию Мэри. Lizzy пишет: Дж. с кавалером - слишком явно. Пусть лучше Тинкертон пораскинет мозгами Если это явно, то остаются браконьеры или Бингли с Джейн. Какие еще будут варианты? Кто подскажет новую идею? Читатели, помогайте!

Хелга: apropos пишет: Какие еще будут варианты? А если Уикхема? С окровавлЁнными руками. Скажем, он бродил там в лесу, с браконьерами в компании и прогрозил ей? Глупейшая идея?

Lizzy: Хелга пишет: Глупейшая идея? Нет, скорее неожиданная. Надо обдумать...

Цапля: Браконьеры тож притянуты за уши, в таком разе. ну с чего бы девушке забояться их угроз? Не селянка, чай, гостья Розингс-парка, что ей сделается, если она правду выложит. А вот Бингли с Джейн - вариант, тогда наша видоизменившаяся Мэри может покрывать родную сестру, опасаясь, что она причастна к происшествию То есть я к тому, что вариант с угрозами не катит, имхо. Лучше добровольное молчание во благо близких

Lizzy: Цапля , поддерживаю!

apropos: Цапля пишет: добровольное молчание во благо близких по мне это - наиболее оптимальный вариант, тем более, у нас уже в тексте были намеки, что Бингли и Джейн одновременно поздно появились в Розингсе и Хансфорде. потом в начале детектива можно будет эти намеки "углубить". Эта парочка случайно встретилась на дороге, прогулялась по лесу, и Мэри их приметила. Потому и молчала партизаном, боясь, что на ее сестру или Бингли падут подозрения в убийстве.

Lizzy: А может, она молчала, боясь их скомпрометировать?



полная версия страницы