Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-8 » Ответить

Переполох-8

Хелга: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! ************************************************************************************************ Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 376, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

apropos: Lizzy пишет: Вот когда не будет тапков, тогда можно браться, имхо Тапки - тапками, а расписываешься ты на глазах. Если начнешь собственное - процесс расписывания будет происходить гораздо быстрее. Я-то знаю.

Хелга: apropos пишет: Сейчас уже совсем по-другому воспринимается, и нестыковок нет, а скорее продолжение обеденных размышлений. Спасиб! ну и хорошо. apropos пишет: что-то я не уверена, что мировой судья - это государственная должность, а не выборная. Может, он просто для весомости ляпнул. Надо поискать. apropos пишет: Сэр Юстас, считай, ей прямо предложение сделал. Толсто намекнул. Он же не романтик, практик, ухаживать не сможет, в любви признаваться тоже, остаются только подобные намеки.

apropos: Хелга пишет: остаются только подобные намеки По-судейски прямолинейные.


Элайза: apropos пишет: По-судейски прямолинейные Или по-солдатски. "Донна Кэрол, я нестарый еще солд судья, и не знаю слов любви. Но когда я увидел вас..." и что-то там про "нежную фиалку на залитом солнцем поле..."

Lizzy: Элайза

Цапля: Элайза Козакова еще можно в судьи Дамы, текила и пение караоке способствуют творческим озарениям Это есть факт. какчество творчества пока оценить объективно не могу, поэтому выкладываю на ваш суд. Ногами не бейте. Пинетки принимаются. Итак, оставшийся должок по Джейн . Какое число и день - не-помню-убейте- но это после падения Чарльза. Мисс Джейн Беннет нетерпеливо прогуливалась по тропинке, петляющей между старыми кряжистыми дубами. Через молодые зеленеющие листья деревьев пробивались лучи весеннего солнца, оживляя пейзаж. Джейн задумчиво оглянулась по сторонам, пытаясь понять, сколько времени прошло с тех пор, как она ушла из Хансфорда. Миссис Беннет проводила старшую дочь, объявившую, что хочет прогуляться по окрестностям, со слезливым недоумением, которое стало ее привычным состоянием после отъезда супруга. После отъезда отца почти все время Джейн вынуждена была сидеть со стенающей матерью, укоряя себя в душе за то, что не может проникнуться должным сочувствием к ее состоянию. Осознавая двусмысленность положения, в котором оказались Беннеты после побега Лидии, ужасаясь в душе безрассудству младшей сестры, Джейн старалась сохранить толику терпения и сдержанности, понимая, что от нее в значительной мере зависит состояние расстроенных нервов миссис Беннет. Девушка со смирением и обычным внешним спокойствием переносившая стоны матери и приторно-сочувственные замечания Кэролайн Бингли на вчерашнем обеде, едва сдержала свои чувства после того, как Чарльз Бингли вложил ей в руку кусочек бумаги, который, казалось , обжигал ее ладонь. С трудом сдерживая нетерпение, Джейн, вернувшись в Хансфорд, наконец, добралась до своей комнаты , и развернула записку: «Умоляю уделить мне несколько минут Вашего внимания. Я должен сообщить Вам нечто очень важное. Буду ждать Вас завтра, в десять утра, в дубовой роще, что на восточной окраине парка. Ч.Б.» Мисс Беннет приняла решение раньше, чем даже смогла осознать смысл предложения. С тех пор, как капитан Шелли бросил несколько слов, которые ранили ее безмерно, девушка не могла рассуждать спокойно. Обида в ее душе боролась с любовью – это она отчетливо понимала. Отчаянное лицо Чарльза, передавшего записку, до сих пор смущало ее. Джейн твердо решила прийти в указанное молодым человеком место – надеясь услышать желанные для нее оправдания и уверения, и страшась обмануться в своих ожиданиях. Задумавшись, Джейн не заметила. что солнце , утром золотившее ветви мрачных дубов, уже довольно высоко поднялось над ними. Девушка заволновалась, понимая, что мистер Бингли не может так долго задерживаться. Мысль о том, что Чарльз передумал встречаться с ней, предательски зазвенела в ее воображении. Джейн , набираясь решимости, поспешила в Хансфорд. Заглянув в комнату матери, которая меланхолично рассказывала о своих горестях Шарлоте, Джейн попросила разрешения сходить в Розингс, чтобы навестить Мэри. - Надеюсь, что ей уже гораздо лучше, и я смогу прогуляться с ней по парку , - пояснила она, краснея от невысказанных мыслей. - Хорошо, Джейн, девочка моя , - проблеяла ответила миссис Беннет, шумно вздыхая, - пройдитесь вместе с Китти – ей скучно здесь с нами, в Розингсе она развлечется. Ужасный поступок младшей дочери не лишил миссис Беннет надежд на благополучное устройство прочих дочерей . Джейн и Китти застали в Розингсе привычную, пожалуй, суматоху. Слуги сновали по лестнице, возбужденно переговариваясь. В гостиной Джейн и Китти встретила взволнованная Элизабет. - Что случилось, Лиззи? – бросилась к ней Джейн. - Мистер Бингли упал с лошади. У него только что был аптекарь. Ничего страшного – так он сказал, - поспешила быстро поведать Элизабет, заметив, как побледнела сестра. -Он …С ним все в порядке? - глухо проговорила Джейн, цепляясь за руку сестры, как за спасительную соломинку. - О, да…Мистер Бейтс (???) говорит, что он сегодня придет в себя. Присядь, Джейн, ты ..немного бледна.. Джейн молча , сдерживая слезы, села в кресло . Элизабет , беспокойно поглядывая на нее, ответила на вопросы Китти о самочувствии Мэри. – Она у себя в комнате, - добавила Лиззи. – можешь подняться к ней. Китти согласно кивнула, и поспешила наверх. Элизабет, выдержав паузу, решительно повернулась к сестре: - Вероятно, ты что-то хочешь сказать, Джейн? Дальше я не писала, потому как не знаю, что мы решим - поведает Джейн Лиззи о предполагаемой встрече и т.п. Или будет молчать. Можно последнюю фразу убрать, и не заставлять Джейн откровенничать. Завтра на свеж. голову перечитаю сама, может, убью сибя апстену.

Хелга: Цапля Творческий результат вышеперечисленной гремучей смеси очень хорош! Пинетки ночные: Цапля пишет: Миссис Беннет проводила старшую дочь, объявившую, что хочет прогуляться по окрестностям со слезливым недоумением, которое стало ее привычным состоянием после отъезда супруга. Кто хочет прогуляться со слезливым недоумением? Цапля пишет: Джейн , набираясь решимости, поспешила в Хансфорд. А почему, набираясь решимости? Может, уныло? Цапля пишет: Через прошлогодние сухие листья деревьев пробивались лучи весеннего солнца, оживляя мрачный пейзаж. 24 апреля, вроде уже весна, зелень?

Lizzy: Цапля пишет: Завтра на свеж. голову перечитаю сама, может, убью сибя апстену. Нэ надо убиваться, дэушка! Тэм болэе апстэну! (Есть много других способов!) Нет, правда - все супер! Может, тоже текилы попробовать? Жаль, нет у меня караоке... Только гитара... Пинетки: Цапля пишет: Миссис Беннет проводила старшую дочь, объявившую, что хочет прогуляться по окрестностям, со слезливым недоумением, которое стало ее привычным состоянием после отъезда супруга. А то я не с первого раза разобралась, кто "слезливо недоумевал" Но лучше, по-моему, предложение перестроить немного. Цапля пишет: придти прийти Цапля пишет: Джейн твердо решила придти в указанное молодым человеком место – надеясь услышать желанные для нее оправдания и уверения Вместо тире - запятая Цапля пишет: не исключил для миссис Беннет надежд Может, не лишил? Цапля пишет: поведает Джейн Лиззи о предполагаемой встрече Должна, имхо. А вообще - можно обсудить.

Цапля: Хелга пишет: Кто хочет прогуляться со слезливым недоумением? Гы! Lizzy уже ответила, кто. У меня запятые - вестчь, крайне мешающая творческому процессу Счас исправлю. Прочие синтаксические и орфографические ляпы - странно, что вы на них только сейчас обратили внимание - у меня их и раньше было до фига, их Дафна терепливо правила Ла-а-адно, завтра исправлю. Сегодня лень искать. Lizzy пишет: Может, не лишил? Кстати, да! Я слово забыла. начала писатЬ, отвлекли, а потом тупо смотрела на начало слова, пытаясь вспомнить, что хотела сказать.. Хелга пишет: А почему, набираясь решимости? Может, уныло? Хм, почему набираясь..решимости в смысле - потому что как-то просто так броситься в Р. - боясь встречи с молчелом - а вдруг он ее кинул? Я б на ее месте тоже набиралась решимости. Хелга пишет: 24 апреля, вроде уже весна, зелень? Вот я конечно не ботаник, но по-моему, дубы очень поздно зеленеют и до-о-олго стоят с прошлогодней высохшей листвой? нет? А вообще все сапоги по делу, и завтра (или -упс! - сегодня ) займусь корректировкой

Хелга: А я кидаю вариант №*** по отъезду многострадальных Дарси и Беннета. За все недолгое пребывание генерала Бридла и сэра Юстаса в Розингсе, этот поздний завтрак стал для обоих самым неприятным. Нет, яства были поданы, как всегда, отменные, но ни у того, ни у другого кусок не лез в горло. Оба сидели поникшие, серьезные, молчаливые. Их плохое настроение объяснялось просто: рядом за столом не было ни хозяйки дома, ни Кэролайн. Ужасные происшествия, произошедшие с дамами буквально одно за другим, выбили из колеи всех обитателей поместья; судья и генерал не стали исключением. Дарси тоже почти не притронулся к еде и не сказал ни слова, погруженный в свои мысли; для него, в противоположность судье Фейру, отсутствие Кэролайн Бингли стало благом: никто не пытался прервать его размышления. Сегодня к трапезе впервые после отравления спустился мистер Херст. За прошедшие три дня он заметно осунулся. Сухо поздоровавшись со всеми и поинтересовавшись здоровьем отсутствующих дам, он буквально накинулся на еду и более не произнес за столом ни слова. Узнав, что Шелли привез важные новости, Энн деликатно предложила пригласить Беннетов в Розингс, чтобы они узнали их из первых рук. Элизабет искренне поблагодарила ее за проявленное участие. В Хансфорд немедленно послали слугу. Спустя полчаса дворецкий доложил о прибытии гостей и в гостиную вошли Беннеты и Коллинзы. Обменявшись приветствиями и полагающимися любезностями, гости расселись. Беспокойно оглядевшись, пастор поинтересовался, где же его «уважаемая и досточтимая патронесса». Мысли о том, что вчера вечером он так сильно рассердил ее, видимо, до сих пор не давали ему покоя, и он надеялся утопить свою наставницу в очередном потоке красноречивых и витиеватых извинений. Полковник Фитцуильям, как можно мягче и без излишнего драматизма изложил все ночные и утренние события, но, несмотря на все его старания, Коллинз взволнованно вскочил и заметался по комнате, заламывая руки и восклицая: - Нет! Не может быть! Леди Кэтрин! Боже, это ужасно! К ней вызвали лекаря? Кого? Бейтса? Но это совершенно недопустимо! Нужно выписать лучших специалистов из столицы! Но кто мог покуситься на жизнь ее светлости? У какого смертного поднялась рука?! Нужно приставить к ее покоям охрану! Злоумышленники могут попытаться завершить свое черное дело! Немного опешив от его излияний, полковник вместе с генералом наперебой принялись уверять бедного пастора в абсолютной беспочвенности его опасений. Впрочем, генералу мысль об охране покоев ее светлости показалась отнюдь не лишней, и он вышел, чтобы дать соответствующие распоряжения. Коллинза удалось, наконец, немного успокоить и усадить обратно на диван. Шарлотта села рядом с мужем и взяла его за руку. Миссис Беннет испуганно поддакивала, Элизабет и Джейн обменялись многозначительными взглядами. Бингли, словно не слыша стенаний Коллинза, не отрываясь, смотрел на Джейн. Коллинз же, обнаружив рядом с собой на диване мистера Херста, продолжил с ним свои пространные рассуждения о злодеях, посмевших нарушить покой сего почтенного дома и его обитателей. Херст слушал вполуха, невпопад вставляя реплики вроде: «Да, да… Ужасно, ужасно… Три дня в постели… Диета… Бесцельно проведенные дни… Ужасно…». Капитан Шелли, решив, что настала его очередь выкладывать новости, рассказал о результатах своей поездки. Вмиг позабыв обо всем, кроме своей «бедной, бедной девочки», миссис Беннет принялась горестно всхлипывать и причитать. Мистер Беннет, взволнованно выслушав рассказ капитана, поднялся со своего места и сказал, обращаясь к леди Кэтрин. - Прошу прощения, леди, но нам придется срочно покинуть ваш гостеприимный дом. - Что такое, мистер Беннет? – отозвалась леди Кэтрин, с трудом отрываясь от беседы с генералом. - Мистер Беннет, как, мы уходим? – спросила его жена. - Да, мэм. Я немедленно еду в Лондон. - Мистер Беннет! – завопила миссис Беннет так, что все присутствующие невольно вздрогнули, - О, мистер Беннет! Вы едете искать Лидию и Уикхема! Вы вызовете его на дуэль! И будете убиты, я чувствую это! И тогда, тогда, что с нами со всеми станется? - Мама, перестань, - бросилась к ней Элизабет, следом подбежали ее сестры. После уговоров в четыре голоса и при поддержке отца и пришедшего на помощь мистера Бингли им удалось вывести рыдающую миссис Беннет из гостиной. Тем временем Дарси, который, стоя у окна, молча наблюдал за сценами, разыгрывающимися в гостиной одна за другой, подошел к Тинкертону и вполголоса обратился к нему. - Мистер Тинкертон, мне нужно конфиденциально поговорить с вами. - Чем могу быть полезен, мистер Дарси? - Мистер Тинкертон, надеюсь, что наш разговор останется между нами. Конечно, мне не очень-то нравятся тайны и заговоры, но не хотелось бы, чтобы мои планы обсуждались людьми, не имеющими к ним отношения. - В силу своей профессии я привык быть не только обладателем чужих тайн, но и их хранителем. Вы можете смело положиться на мою сдержанность. - Речь как раз и пойдет о ваших профессиональных возможностях. Сегодня утром в библиотеке вы упомянули имя некого мистера Шрит… Шритлица, простите, возможно, я не совсем точно запомнил имя. - Штирлинга, сэр. Макс Штирлинг – широко известный в узких кругах специалист по сыскному делу. - Мне нужен человек, который был бы хорошо знаком с Лондоном, и мог бы отыскать человека, прячущегося там. - Мистер Штирлинг как раз то, что вам нужно, сэр. Исключительно-замечательный. Он может отыскать иголку на дне Темзы, а уж тайные местечки Лондона известны ему как свои пять пальцев. Он живет в Сохо, в гостинице «Находчивый олень». Скажете ему, что пришли от меня, он сделает для вас все, что в его силах. Дело касается и мистера Беннета, я полагаю? Дарси, не ответив на последний вопрос, поморщился при упоминании места проживания сыщика, поблагодарил Тинкертона и быстро вышел из гостиной. Глядя ему вслед, сыщик негромко сказал самому себе с усмешкой. - Исключительно-замечательно. Амур долго целится, но всегда попадает прямо в сердце. Отличный выбор, мистер Дарси. Миссис Беннет, Джейн и Элизабет возвращались в Хансфорд. Дочери вели под руки, стенающую мать, а мистер Беннет оставил семейство и вернулся в гостиную Розингса, подумав, что ему следует должным образом попрощаться с леди Кэтрин и поблагодарить всех, кто принимал участие в поисках его дочери. Он уже входил в двери гостиной, как его окликнули. Обернувшись, он увидел мистера Дарси, который направлялся к нему по широкой галерее. - Чем могу быть полезен, мистер Дарси? - Мистер Беннет, - Дарси учтиво поклонился, - услышал, что вы намереваетесь сегодня ехать в Лондон. Мне тоже срочно нужно туда, по делам. Позвольте предложить вам место в моем экипаже. Мистер Беннет, несколько удивленный таким вниманием со стороны вечно надменного Дарси, с благодарностью согласился на это неожиданное и столь своевременное предложение. Далее по тексту... После разговора с мистером Беннетом Дарси зашел в комнату леди Кэтрин.

Цапля: Хелга , и в очередной раз мне нра! Наконец Дарси и м-р Беннет могут спокойно уехать - все приличия соблюдены

Lizzy: Хелга Хелга пишет: «Находчивый олень» Ну ни шагу без оленей!

Цапля: божежмойбожежмой! *пойду править* Эт вот я о чем подумала - дубы точно править, они уже зеленеют в конце апреля? и что-то еще собиралась исправить - только что?!

Харита: Дамы, наше - вам По поводу сочинительства Lizzy пишет: когда не будет тапков, тогда можно браться А что у тебя за тапки? Вот я посмотрела: в основном, тапки по фактическому материалу. Со стилем у тебя очень даже неплохо, хотя иногда тебя заносит в мелодраматизм, как эти фиалковые (вот кто-то придумал!?) глаза, смущения, перемещаемые вздохами и робостью. Твоя единственная проблема, как мне видится, - не очень хорошее знание исторических особенностей того времени, что восполнится довольно быстро, стоит лишь почитать хотя бы заметки по 19 веку в помощь фикрайтеру, и отсутствие жизненного опыта, с чем сложнее, так как это исправится лишь со временем (у молодости один недостаток -она быстро проходит ). Отсутствие жизненного опыта проявляется в некоторых сценках, когда именно это мешает тебе правильно оценить ситуацию, разобраться во взаимоотношениях мужчина-женщина, вставить в разговор тот же рассказ о Джорджиане, котрый, как правильно заметили другие авторы, здесь совершенно лишний. Но если ты будешь писать и прислушиваться к мнению - ха - старших товарищей по перу, то это тоже поправимо. Творческих успехов и вдохновения!

Lizzy: Харита , большое спасибо за Ваши теплые слова! Мне действительно есть над чем поработать, прежде чем браться за свое произведение. Проштудировать "помощь фикрайтеру" - как минимум! А в том, что "старшие товарищи по перу" всегда подскажут и помогут, я не сомневаюсь, за что им всем тоже огромное спасибо!!! Теперь по тексту: что мне брать дальше? Как-то закрывать 24-е апреля или 5. Вечер в Розингсе. Импровизированные танцы.?

apropos: Я в страшном цейтноте и сегодня если и появлюсь, то очень поздно, к сожалению. И ничего еще не написала.... ДА, нужно обсудить конец дня. Но когда?! У Цапли были какие-то конструктивные мысли по поводу вечера. Кажется, что-то в Хансфорде?

Lizzy: М-даа... Тишина... И мертвые с косами стоятъ...

Цапля: Неправда ваша... Я пока жива , но сегодня не смогу учавствовать в творческом процессе, к моему глубокому сожалению. Присоединюсь завтра!

apropos: Хм... Пустынно... Но я уже приступила к заданным сценкам.

Lizzy: apropos пишет: Хм... Пустынно... Более чем... Куда ж все подевались?! Надеюсь, вечерком хоть кто-нибудь заглянет на обсуждение...



полная версия страницы