Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-7 » Ответить

Переполох-7

apropos: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! -------------------------------------------------------------------------------- Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 434, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

Цапля: apropos , спасибо за открытие новой темки... а то я уже ерзала, не подвигнуться ли самой Переношу свой кусок из Переполоха-6 Церковь - проповедь Коллинза - разговоры - Энн- полковник - с назначением вроде как "свидания", Кэролайн-судья ( явно с акцентом на нежных чувствах ), Китти - Йорик, действительно, пропали они у нас. Джорджиана - Шелли, кстати, тоже могут слегка выяснить отношения - хотя бы на предмет матримониальных планов Бингли. До вечера хватит! А потом - назавтра с утра Лиззи - полковник, и путешествие Энн и полковника с приземлением. Разбора полетов, воплей миледи по поводу покушения на убийство любимой дочери хватит до вечера А ежели нет, придумаем еще что-нибудь. Еще - надо бы сцену с мистером и миссис Беннет куда нибудь вставить. Дама колоритная, а у нас все в сторонке стенает! Это планы. А до этого - еще что-то было..Склероз - не болезнь. Вот нам Lizzy сейчас уточнит, что мы уже дописали, что еще нет. У нее голова свежее, молодая ведь

Цапля: apropos пишет: Если ты согласна на замену, то, наверное, лучше поменять в тексте, чтобы Дафну потом не мучить. У нее и так полно с нами хлопот. А с чего мне быть несогласной? Я вообще девушка покладистая *пошла менять*

apropos: Цапля Спасибо за уточнение сюжета. Ой, как нам много всего предстоит описать! А что там свободное осталось? И еще опять же забытые Херсты, да и Мэри уже вполне способна отправиться на свидание с сыщиком.


Цапля: apropos пишет: И еще опять же забытые Херсты, да и Мэри уже вполне способна отправиться на свидание с сыщиком. Ох, было что-то и про них тоже! А-у-у-у! кто из авторов не страдает склерозом? *пошла менять коня*

Lizzy: apropos, все супер! Судью жалко, совсем его запинали! А Тинкертон у нас не получается недалеким.

Дафна: apropos пишет: "Белого оленя" Белый олень мой Можно поменять ммм... Гарцующий пони?

Цапля: *поменяла коня* пришлось только пару слов сменить . Буцефала оставила. Или гунтеру такое пышное имя не подходит? Или в ироническом фике можно? Дафна пишет: Белый олень мой Можно поменять ммм... Гарцующий пони? Забавно! мне нра.

Lizzy: Цапля пишет: У нее голова свежее, молодая ведь Зато память девичья!

Дафна: apropos пишет: У меня упоминается сыщик Макс Штирлиг Мне нра. Немецкий намек как раз к месту

Цапля: Lizzy пишет: Зато память девичья! Я этим прикрываюсь в свои ....дцать.......ть...

apropos: Lizzy Спасибо! Судью мне почему-то не жалко, а Тинкертон да, умный такой получается. его как-то полюбила за время знакомства. Дафна пишет: Гарцующий пони? У пони рогов нет. А нам рога нужны. Цапля пишет: Буцефала оставила. Или гунтеру такое пышное имя не подходит? Подходит еще как. Представь: высокий, сильный гнедой жеребец по имени Буцефал. Впечатляет.

Цапля: apropos пишет: У пони рогов нет. А нам рога нужны *Глазастая газель* или она тоже безрогая?

apropos: Цапля пишет: *Глазастая газель* или она тоже безрогая? С рогами. Интересно: а газели в Англии водятся? Как-то мне сомнительно...

Лапуся: apropos Все супер! Тинкертон такая лапочка!!!! Я в него тоже уже влюбилась. А от судьи точно живого места не осталось. Зато ему сейчас Кэролушка как с небес подарком с лестницы под ноги съедет. Мне нравится и Марс Штирлинг, и "Бешеный олень". Поддерживаю. Хотя Шерлок Хадсон тоже смешно.

Lizzy: Дамы, за мной 2 долга: сцена ревности Бингли-Джейн и Лиззи-Фиц. Кажется, в эти выходные я наконец-то вздохну свободно (правда, не надолго) и постараюсь все написать. Цапля Поздравляю с приближающимся отпуском!!! apropos пишет: Интересно: а газели в Англии водятся? Как-то мне сомнительно... Дык они ж вроде в Африке токо... Нет?

Цапля: Lizzy пишет: Дамы, за мной 2 долга: сцена ревности Бингли-Джейн и Лиззи-Фиц. Ага! Но Лиззи-Фиц, если я не ошибаюсь, назавтра после падения Бингли. Верно? Утречком. Потом полковник с Энн поедут кататься и уронятся с двуколки. А вот кто пишет передачу Джейн записки во время обеда? вродде мы так собирались описать это дело, нет? Lizzy Спасибо, конечно. только отпуск у меня не скоро, через месяц. Но предвкушать начинаю за несколько месяцев, а за месяц впадаю в состояние легкого помешательства...

Дафна: apropos пишет: А нам рога нужны. ... Голубой олень Козел в капусте Рога и копыта

Цапля: apropos пишет: Интересно: а газели в Англии водятся? Как-то мне сомнительно... Не водятся. зато у оленя рога ветвистые, их...того сложно перепутать с коровьими А лоси есть в Англии?

Lizzy: Цапля пишет: А вот кто пишет передачу Джейн записки во время обеда? вродде мы так собирались описать это дело, нет? Обязательно надо описать! По-моему, желающих еще не было. Цапля Ничего, я через месяц еще раз поздравлю! Дафна

Цапля: Дафна пишет: Козел в капусте О! или Коза и капуста.

apropos: Я себе представила, что рога чуть намечены. Верхняя часть головы, из которой рог начинает расти (сургуч может быть сломан, отпечаток не совсем внятный и т.д.), что непонятно - ветвистые это рога как у оленя, скрученные - как у барана, или полукруглые, как у коров. Морда лица тоже не видна, так что не определишь с ходу. Если вам не нравится Бешеный олень, можно обозвать Коза и капуста или Рога и копыта.

Цапля: apropos пишет: Бешеный олень У меня ассоциации со словом "бешеный" никак не олень...бык, скорее. Голосую за Козу и капусту.

Lizzy: Что-то вас, Остапов, понесло на парно- и непарнокопытных. А я за Рога и копыта

apropos: Так что у нас кто пишет. Что мне поручите?

Хелга: Lizzy пишет: Что-то вас, Остапов, понесло на парно- и непарнокопытных. Парнокопытное настроение какое-то...

Цапля: apropos пишет: Так что у нас кто пишет. Что мне поручите? Я дописываю Бингли. Lizzy - Джейн-Бинли (ревнивая) Лиззи - Фиц (разъяснительная работа) Хелга??? apropos - у нас передача записки Джейн висит - может, возьмешь? А Дафна, могет быть , напомнит нам, что мы упустили в плавном повествовании?

Lizzy: apropos , может, сцену передачи записки? Хелга пишет: Парнокопытное настроение какое-то... *хитро улыбаясь* Это как?

Lizzy: Цапля , синхроним! ДАМЫ!!! С первым днём лета вас!!!

Хелга: У меня Кэролайн с вывихнутой лодыжкой(?) - судья, сцена зарождения любви на почве ревности. Lizzy пишет: *хитро улыбаясь* Это как? "задумчиво" Дык, если четверть часа все о копытах, да о рогах....

apropos: Цапля пишет: у нас передача записки Джейн висит - может, возьмешь? Могу взять. Забыла, когда она происходит. На обеде? А что у нас с допросами леди Кэтрин и пришедшей в себя после купания Мэри. Ее ведь тоже должны были допросить и куда-то это надо вставить.

Цапля: Хелга пишет: У меня Кэролайн с вывихнутой лодыжкой(?) - судья, сцена зарождения любви на почве ревнос Ох, как много у нас еще зависло!! apropos , предлагаю разобрать по пунктам, что у нас уже написано, или пишется, до падения полковника и Энн с двуколки. дамы, присоединяйтесь!

Лапуся: Где-то я читала, что хотели вроде бы сделать сцену Кэролайн -Дарси наедине, чтобы их застукали судья и Элизабет. Неужели этого не будет?! А ведь такая была бы сценка с ревностями...

apropos: Лапуся пишет: хотели вроде бы сделать сцену Кэролайн -Дарси наедине, чтобы их застукали судья и Элизабет Да сцена была бы замечательная, но ее раньше нужно было делать. А теперь Дарси уезжает, Кэролайн же с растянутой ногой лежит.

Цапля: Лапуся пишет: Где-то я читала, что хотели вроде бы сделать сцену Кэролайн -Дарси наедине, чтобы их застукали судья и Элизабет. Неужели этого не будет?! А ведь такая была бы сценка с ревностями... Дарси уже почти уехал... Хотя можно - Дарси собирается в путь - после ленча, вроде. Кэролайн упорно цепляется к нему, пытаясь выяснить истинную причину отъезда. Может так - невзначай, поближе подойти - а тут Элизабет из-за угла. А вообще, на мой взгляд, эта сценка не обязательна. вот только если судью из-за угла выпустить

Хелга: Мне так кажется, по дню пожара и падения все написано. На следующий день Бингли упал с лошади. А на другой день - поход в церковь и парные разборки. Цапля пишет: А вообще, на мой взгляд, эта сценка не обязательна. вот только если судью из-за угла выпустить Вот судью можно, а Элизабет, наверно и не нужно, итак ребята измучались..

Цапля: apropos пишет: Кэролайн же с растянутой ногой лежит. лежит? я просила автора, чтобы Кэролайн отделалась легким испугом. Судью и так в отстой слили, так и девушку ему покалеченую предложат!

Lizzy: Лапуся пишет: хотели вроде бы сделать сцену Кэролайн -Дарси наедине, чтобы их застукали судья и Элизабет. Неужели этого не будет?! А ведь такая была бы сценка с ревностями... Это можно после возвращения Дарси, когда Лиззи уже немного к нему воспылает... Ох, скучаю я по нему... Дамы, запостите что-нибудь в Кастинге, если не трудно! Пожалуйста!!!

apropos: Цапля пишет: предлагаю разобрать по пунктам, что у нас уже написано, или пишется, до падения полковника и Энн с двуколки Падение с двуколки должно произойти по меньшей мере на следующий день после падения Бингли. Т.е. сегодня (какие там числа?) - пожар, падение Кэролайн, отъезд Дарси, сцена ревности Джейн-Бингли, записка плюс еще какие-то парочки... Завтра - падение Бингли и что-то еще Послезавтра - авария с двуколкой. Так?

Цапля: Хелга пишет: Мне так кажется, по дню пожара и падения все написано. На следующий день Бингли упал с лошади. А на другой день - поход в церковь и парные разборки. Еще ему записку Джейн передать надо - apropos согласилась писать. И Lizzy еще не написала сцену ревности, до куска apropos . И вообще у меня такое ощущение складывается. что мы разобрали сцены, без попытки их более-менее привязать друг к другу, и непременно что-то упустили. Мэри когда очнется? Дарси еще не уехал - будем описывать отъезд? У меня рацпреджложение: давайте в шапку скрытым текстом вынесем хронологически все события , с начала повествования. работа трудоемкая, но нужная. Черным цветом - написанное, синим - в процессе, с указанием творца. так будет ясно, если ли логика в нашем творческом процессе. Или слишком сложно? Но мне все сложнее соображать, где я?

Хелга: apropos пишет: Завтра - падение Бингли и что-то еще Послезавтра - авария с двуколкой. Хотели же еще коллективное посещение церкви и чтение Коллинзом проповеди по поводу осторожного обращения со спичками, в какой день? Цапля пишет: давайте в шапку скрытым текстом вынесем хронологически все события , с начала повествования. работа трудоемкая, но нужная. Черным цветом - написанное, синим - в процессе, с указанием творца. так будет ясно, если ли логика в нашем творческом процессе. Я всеми руками за!

Цапля: Хелга пишет: Я всеми руками за! кто возьмется? Lizzy пишет: Ох, скучаю я по нему... Дамы, запостите что-нибудь в Кастинге, если не трудно! Пожалуйста!!! Я бы с радостью - радикал брыкается. Хелга , спасай соратницу по партии фертоманок!

Хелга: Цапля пишет: спасай соратницу по партии фертоманок! Я бы с удовольствием, но радикал не работает, могу запостить только в большом размере, если apropos позволит.

apropos: Вынести в шапку - это идея! Только кто это сделает? (вопрос на засыпку) У нас получается, что распределяются отдельные сцены на последующие дни, когда предыдущие еще не дописаны. Церковь может быть только с утра. У нас сегодня все утро занято, да и завтра с падением Бингли тоже. Сегодняшний день весь в черных дырах. Нужно все продумать.

Цапля: Хелга пишет: могу запостить только в большом размере, если apropos позволит. А мы попросим! apropos , пли-и-и-из!

apropos: Цапля пишет: apropos , пли-и-и-из! постите, только я уменьшу. Большие картинки тяжело загружаются. У кого интернет не быстрый, вынужден долго ждать загружения страницы. поэтому - уменьшу.

Хелга: apropos пишет: Только кто это сделает? (вопрос на засыпку) Давайте, попробую, я в отпуске . apropos пишет: постите, только я уменьшу. А она вечерок повисит, а потом убрать. Я очень большую не буду, легонькую Ну я пошла....

Цапля: apropos пишет: У нас получается, что начают распределяться отдельные сцены на последующие дни, когда предыдущие еще не дописаны. Церковь может быть только с утра. У нас сегодня все утро занято, да и завтра с падением Бингли тоже. Сегодняшний день весь в черных дырах. Нужно все продумать. Вот об чем речь. раньше мы были более последовательны. А церковь должна быть только утром? Утром у нас Бингли свалился. Потом я предложила всем в церковь двинуть. По пути в церковь предполагались разговоры судья- Кэролайн, полковник - Энн. много чего. так что церковь нужно сохранить, обязательно. Толко сначала все-таки определимся с шапкой? Нет?

apropos: Хелга Давайте, попробую, я в отпуске Это было бы очень хорошо, потому что мы сами во всем уже запутались и потом всплывут всякие разные пробелы в повествовании, которые лучше все же сразу заполнить.

Цапля: Хелга , ты героиня! Может быть, после классификации мы и по сюжету внятно решить сможем...

apropos: Шапка нужна. Без нее никак. Но это сразу не сделается, время нужно. Поэтому пока предлагаю определиться с сегодняшним днем, а потом постепенно разбирать следующий. Церковные службы происходят, как я понимаю, утром. В воскресенье. (Воскресные молитвы). Бингли не мог назначить с утра свидание Джейн и поехать кататься, если нужно идти в церковь. После церкви наверняка подоспеет время ленча. Или переносим церковь на послезавтра, или... Хотя Коллинз же болел, вряд ли он так быстро подготовит свою проповедь. Скорее всего, послезавтра.

Цапля: apropos пишет: Или переносим церковь на послезавтра, или... Хотя Коллинз же болел, вряд ли он так быстро подготовит свою проповедь. Скорее всего, послезавтра. Послезавтра мы уже собирались на полковника покушаться.. Видите, как плохо без плана. Поэтому согласна, с планами - чуть позже, сейчас вернемся к нашим баранам (оленям, коровам и проч.) Итак, за мной перполох после падения Бингли. Дамы?

Хелга: apropos пишет: Скорее всего, послезавтра. Вроде так и было: Бингли упал с лошади, скажем, в субботу, а воскресенье решали делать без происшествий, с посещением церкви и парочками. Цапля пишет: Итак, за мной перполох после падения Бингли. Дамы? А дальше у нас пусто, по-моему...

apropos: Хелга пишет: воскресенье решали делать без происшествий Это хорошо, это правильно. Только все вздохнут от облегчения, что день прошел без происшествий, спокойно (и кто-нибудь может об этом сказать вслух, чтобы потом ему припомнить), как на следующий день - опять происшествие.

apropos: Ох, Хелга, а как ты вынесешь в шапку наш план, если я тему открывала? Ты же в шапку не попадешь... Хм... Может, ты откроешь сама новый Переполох-7, а я туда перетащу потом наши посты?

Цапля: apropos пишет: Ох, Хелга, а как ты вынесешь в шапку наш план, если я тему открывала? Ты же в шапку не попадешь... Хм... Может, ты откроешь сама новый Переполох-7, а я туда перетащу потом наши посты? apropos По-моему, проще Хелге простым постом сделать это, а ты скопируй потом в шапку

apropos: Цапля пишет: проще Хелге простым постом сделать это, а ты скопируй потом в шапку Я могу и скопировать, но если нужно будет вносить правки, продолжения сюжета, а меня не будет?

Цапля: apropos пишет: а меня не будет? А это как?!

apropos: Цапля пишет: А это как?! Бывает же, что до интернета добраться не могу. По поводу упущенной, но еще возможной сцены Кэролайн-Дарси, с застукавшими их наедине судьей и Лиззи: Хелга пишет: Вот судью можно, а Элизабет, наверно и не нужно, итак ребята измучались Ей будет только полезно для воспитания чувств. Например, Дарси вернулся из Лондона. Мрачный. Она уже знает, какой он хороший и весь положительный, но не знает, как к нему подступиться и еще не разобралась в своих новых чувствах к нему, которые уже меняются. Кэролайн же, держа судью про запас, не оставляет надежд по поводу Дарси и ловко устраивает встречу наедине. Только она к нему - как в комнату (в парке) случайно заходят судья и Лиззи. Лиззи начинает ревновать, наконец, понимает, как Д. ей дорог, волнуется, что он ее разлюбил и прочее. И тут он еще раз с предложением (через несколько дней, чтобы она с радостью согласилась стать его женой, более испытывая благодаря ревности собственному прозрению никаких сомнений в своей любви к нему). Ну, как?

Хелга: apropos пишет: Я могу и скопировать, но если нужно будет вносить правки, продолжения сюжета, а меня не будет? А я через неделю уеду. У меня другое предложение. Если открыть отдельную тему - «План-график» и вносить туда только корректировки. Я открою, шапку сделаю, а потом, корректировки будут вносить, или я или в посте кто-то другой. Как?

Цапля: apropos пишет: Ей будет только полезно для воспитания чувств. Например, Дарси вернулся из Лондона. Мрачный. Она уже знает, какой он хороший и весь положительный, но не знает, как к нему подступиться и еще не разобралась в своих новых чувствах к нему, которые уже меняются. Кэролайн же, держа судью про запас, не оставляет надежд по поводу Дарси и ловко устраивает встречу наедине. Только она к нему - как в комнату (в парке) случайно заходят судья и Лиззи. Лиззи начинает ревновать, наконец, понимает, как Д. ей дорог, волнуется, что он ее разлюбил и прочее. И тут он еще раз с предложением (через несколько дней, чтобы она с радостью согласилась стать его женой, более испытывая благодаря ревности собственному прозрению никаких сомнений в своей любви к нему). Ну, как? Все замечательно, обязательно используем. Только мы опять вперед забегаем. Нужон план.

Цапля: Хелга пишет: Если открыть отдельную тему - «План-график» и вносить туда только корректировки. Я открою, шапку сделаю, а потом, корректировки будут вносить, или я или в посте кто-то другой. Как? наверное, оптимально!

apropos: Хелга пишет: открыть отдельную тему - «План-график» и вносить туда только корректировки. Я открою, шапку сделаю, а потом, корректировки будут вносить, или я или в посте кто-то другой Чудесный план! Поддерживаю!

Хелга: apropos пишет: Лиззи начинает ревновать, наконец, понимает, как Д. ей дорог, волнуется, что он ее разлюбил и прочее. И тут он еще раз с предложением ( А как же выстрел, крофф на белоснежной сорочке, Лиззи - ах!?

Цапля: Хелга пишет: А как же выстрел, крофф на белоснежной сорочке, Лиззи - ах!? Это обязательно! Просто непременно! я, может, этой сцены жду уже полгода! Только она сначала взревнует, потом поволнуется, потом - такая романтическая сцена!

apropos: Хорошо, так что у нас сегодня (раз пятый возвращаюсь к этой теме ) Утро: приезд Шелли, совещание, падение Кэролайн.... Визит Коллинзов День: отъезд Дарси, сцена Шелли-Джейн? Сцена ревности Джейн- Бингли? Вечер: обед с Беннетами, записка Так, или еще что-то было? Нет: допросов леди Кэтрин и Мэри, можно дополнить еще каким-нибудь сценами. Предложения?

apropos: Цапля пишет: она сначала взревнует, потом потом поволнуется, потом - такая романтическая сцена... с кровью на белоснежной рубашке... С ума сойти! Принято!

Цапля: apropos , все верно. Я пока не припомню, что мы еще хотели в этот день поместить. А нужно?

apropos: Цапля пишет: А нужно? Можно сделать просто связки между сценами. С другой стороны, у нас то пусто, то густо. Что, например, генерал с леди Кэтрин? Почему бы им не поворковать? Опять же допрос Мэри. Это ведь куда-то надо вставить, а перед этим как-то описать. Я могу описать сцену с запиской, заодно всего обеда с приходом Коллинзов.

Цапля: apropos пишет: Я могу описать сцену с запиской, заодно всего обеда с приходом Коллинзов. Чудненько! Я пока никак не возьмусь за продолжение Бингли-упавшего-с-лошади. есть смысл мне браться за что-то более раннее, или нет?

Хелга: Я тогда пока ничего не пишу, пробую систематизировать. А с какого дня начать? Наверно, с «Мэри утонула», или там все в порядке?

Цапля: Хелга пишет: Я тогда пока ничего не пишу, пробую систематизировать И правильно! дело ответственное. Хелга пишет: А с какого дня начать? Наверно, с «Мэри утонула», или там все в порядке? Я, когда предлагала, думала, с начала. но первые дни - кратенько, как мы уже где-то писали " Дата - основные события". последние пару дней - подробнее, чтобы "дыры" - были видны. нет?

Хелга: Цапля пишет: думала, с начала. но первые дни - кратенько, как мы уже где-то писали " Дата - основные события". последние пару дней - подробнее, чтобы "дыры" - были видны. нет? Усе понял, шеф!

Цапля: Замечательно, коллеги! Я тогда подумаю над продолжением недописанной мною сцены на выходных, а потом видно будет, если дыры обнаружатся.. На сегодня прощаюсь . Всем спасибо!

apropos: Итак, Утро: приезд Шелли, совещание, падение Кэролайн - написаны Визит Коллинзов - написан День: отъезд Дарси - ? сцена Шелли-Джейн - написано Сцена ревности Джейн- Бингли - Lizzy Вечер: обед с Беннетами, записка - я допросы леди Кэтрин и Мэри - ? Хелга описывает Кэролайн с вывихнутой лодыжкой(?) - судья, сцена зарождения любви на почве ревности - это тоже сегодня или в последующие дни?

Хелга: apropos пишет: Кэролайн с вывихнутой лодыжкой(?) - судья, сцена зарождения любви на почве ревности - это тоже сегодня или в последующие дни? Это, думаю, на следующие, в воскресенье, в день посещения церкви. А допросы, наверно, надо вставлять в день пожара.

apropos: Хелга пишет: допросы, наверно, надо вставлять в день пожара. Возьмешься? Этот день нужно дописать, чтобы он не "висел". Сейчас только заметила, что тебя "освободили" на время составления графика. Ладно, тогда я или сама напишу, или Цаплю подключим завтра. Тогда прощаюсь, до завтра. Всем спасибо.

Хелга: С хронологией сделала, что смогла, смотрите, корректируйте, если что не так или что-то упустила.

apropos: Хелга Спасибо! Отлично! Сейчас посмотрю. Титаническая работа! Что ж, дыры у нас только в начале, когда писали кто во что горазд без всякого плана. Ну, это можно будет подправить или вообще убрать. Жемчужное ожерелье мог заложить Херст потихоньку от жены, с шалью труднее, но нужно будет подумать. Бродяга- лакей возлюбленного миссис Ужимкинс - мог поджидать подходящий момент, чтобы передать записку. Уф... Пятница у нас мало охвачена и много дыр. Попробую их залатать, приплюсовав допросы к обеду и записке. Последующие дни тоже мало проработаны. Но это можно будет сделать и позже.

apropos: Сейчас прочитала посещение Коллинзами Розингс и разговор Шелли-Джейн. ТАм неувязочки по поводу сообщения новостей. Если Шелли встретил Джейн до ее визита с Коллинзами в Розингс, то она должна была рассказать в Хансфорде о последних событиях. Если после - то она о них уже знает и ей не нужно их рассказывать. Авторы, исправляйте.

Цапля: Хелга , правда, титанический труд! Сохраню себе эту темку. когда буду чувствовать, что голова пошла кругом, и наши клиенты не ведают, что творят, буду заглядывать. Итак, на мне окончание истории с Бингли. ..так...что еще? По поводу дыр начала повествования. Жемчужное ожерелье - согласна с apropos бродяга - вроде тоже, но Херст описывал не бродягу, емнип. Или, пардон, я ошибся? А вот с исчезнувшей шалью..тут что не придумаешь. все страа-а-анно. Может, не будем ее исчезать, Дарси и полковник ее отвезут судье, и это , собственно, и явится главным подозрительным моментом - и почвой для вывода, что Ужимкинс порешили. Вряди в то время могли отличить кровь оленя от человеческой.

Хелга: apropos пишет: Если Шелли встретил Джейн до ее визита с Коллинзами в Розингс, то она должна была рассказать в Хансфорде о последних событиях. Как вариант: Беннеты отправляются в Розингс, Джейн выходит пораньше, ей хочется пройтись в одиночестве, встречает Шелли, а потом и оставшиеся Беннеты подтягиваются.

apropos: Цапля пишет: Херст описывал не бродягу Тогда нужно вычеркнуть бродягу и вернуть шаль на место. Лишние непонятки только мешают сюжету. Жемчуг легко объясним, только о нем нужно периодически вспоминать в тексте. Сейчас получается, что все действующие лица о нем забыли. и вспомнят только к концу детектива. Ожерелье же дорогое. Не думаю, что миссис Херст могла не вспоминать о нем, да и судья должен поднимать этот вопрос.

apropos: Хелга пишет: Беннеты отправляются в Розингс, Джейн выходит пораньше, ей хочется пройтись в одиночестве, встречает Шелли, а потом и оставшиеся Беннеты подтягиваются Или так. Только опять же: вряд ли она одна раньше всех пришла в Розингс. Типа: здрастье, вот и я. Если она подождала их у дома, то сразу же должна сообщить им и о происшествиях в Розингсе, и о Лидии в Лондоне.

Цапля: apropos пишет: Тогда нужно вычеркнуть бродягу и вернуть шаль на место Согласна. А ожерелье можно упомнить в паре-тройке разговоров следователей. также это касается всех остальных происшествий - а то у нас все как -то случается, быстренько обсуждается, и уходит на второй (третий, четвертый) план собрать , может, всю следственную группу, и попытаться их устами систематизировать, и задуматься над случившимся? Нет?

Хелга: apropos пишет: Ожерелье же дорогое. Не думаю, что миссис Херст могла не вспоминать о нем, да и судья должен поднимать этот вопрос. Может, периодически, Луиза будет вопрошать судью и Тинкертона "Найдите мои жемчуга?" Цапля пишет: собрать , может, всю следственную группу, и попытаться их устами систематизировать, и задуматься над случившимся? Нет? Мне кажется, лучше вставить реплики по поводу в уже существующие диалоги. Дафне, конечно, работа.

apropos: Цапля пишет: собрать , может, всю следственную группу, и попытаться их устами систематизировать, и задуматься над случившимся Идея! Может, ее сегодня и собрать до обеда? После двух происшествий подряд группа должна собраться и еще раз все обсудить. Хелга пишет: Может, периодически, Луиза будет вопрошать судью и Тинкертона "Найдите мои жемчуга?" Она и должна это делать. Проблема в том, что миссис Херст выпала из сюжета на предыдущие несколько дней и о ней вообще не вспоминалось. Это дело нужно как-то восстанавливать. Видимо, бедной Дафне.

Цапля: Хелга пишет: Мне кажется, лучше вставить реплики по поводу в уже существующие диалоги. Дафне, конечно, работа Это да. Все таки настаиваю на собрании. Реплики - хорошо, конечно, но выходит, что следствие ничем и не занимаетя. Вот, например, что они предпринимают по поводу поисков пропавшей Ужимкинс? где результаты их работы? Пусть бы поговорили хотя бы..

Хелга: apropos пишет: Может, ее сегодня и собрать до обеда? После двух происшествий подряд группа должна собраться и еще раз все обсудить. А если собирать, то нужно окончательно решить с шалью и бродягой, так? Чувствуете, как хорошо без Дарси, логика сразу подключается!

apropos: Кстати, в посещение Коллинзами сегодня Розингса, на котором присутствует и Луиза, можно тоже вставить вопрос о жемчуге. Хотя вообще-то исчезновение жемчуга - скорее воровство и никак не может быть связано с убийствами и покушениями. Разные преступления.

Цапля: apropos пишет: Идея! Может, ее сегодня и собрать до обеда? После двух происшествий подряд группа должна собраться и еще раз все обсудить. Спасибо Сегодня - это когда? Еще момент, на который внимание не обращается - у нас следственная группа практически поселилась в Розингсе. Я не против, собственно, у меня генерал про коня с полковником говорит во время завтрака , но может, стоить это как -то узаконить? например, миледи предложит им остаться квартировать из-за большого количества происшествий.. ...а с вами, генерал, я чувствую уверенность и спокойствие..

apropos: Хелга пишет: А если собирать, то нужно окончательно решить с шалью и бродягой, Это можно и потом вычернуть. Но лучше решить, чтобы следствие не утруждало себя обсуждением лишних вопросов. Итак: бродягу вычеркиваем, шаль возвращаем на место. После ленча и до обеда сегодня - совещание следственной группы по всем происшествиям. Кто возмется?

Цапля: Хелга пишет: то нужно окончательно решить с шалью и бродягой, так? Я свое мнение по поводу высказала, что остальные?

apropos: Цапля пишет: а с вами, генерал, я чувствую уверенность и спокойствие Я - за.

Хелга: Цапля пишет: Сегодня - это когда? В субботу? После падения Бингли? Цапля пишет: а с вами, генерал, я чувствую уверенность и спокойствие.. И я за! Кстати, не знаю сколько раз читала ГиП, но сегодня обратила внимание на описание леди Кэтрин - высокая полная женщина.

Цапля: apropos пишет: После ленча и до обеда сегодня - совещание следственной группы по всем происшествиям. Кто возмется? Это после отъезда Дарси? Я, если вы не против. А допросы миледи и Мэри - предлагаю apropos

Цапля: Хелга пишет: После падения Бингли? Цапля пишет: Это после отъезда Дарси? Дамы, спотыкаемся на ровном месте.. так когда , все-таки?

apropos: Сегодня - это сегодня, т.е. в пятницу (?). Ночью - пожар, утром падение Кэролайн. Пора им уже все обсудить, не откладывая в долгий ящик. Тем более, что они последнее время были заняты не столько следствием, сколько поисками Лидии Беннет.

Цапля: apropos пишет: Сегодня - это сегодня, т.е. в пятницу (?). Ночью - пожар, утром падение Кэролайн *сходила в хронологию, удовлетворенно* значит, после отъезда Дарси.... Так я беру?

apropos: Цапля пишет: так когда , все-таки? Дарси уехал до ленча. После ленча сбор личного состава. Заседают до обеда (только успеют к нему переодеться). Допросы я могу провести, конечно, но логичнее, если их совещание начнется с допросов леди Кэтрин и Мэри, а затем плавно перейдет на обсуждение картины в целом: что сделано, что предстоит сделать, взаимосвязь преступлений и т.д.

Хелга: Так, вношу в график: Пятница - совещание - Цапля Допросы миледи и Мэри - apropos Верно? Какие-нить дыры в пятнице остались? Вроде все? Реплика на ночь от Цапли про генерала.

Цапля: apropos пишет: Допросы я могу провести, конечно, но логичнее, если их совещание начнется с допросов леди Кэтрин и Мэри, а затем плавно перейдет на обсуждение картины в целом: что сделано, что предстоит сделать, взаимосвязь преступлений и т.д. То есть, если я беру военный совет, значит, беру и допросы, автоматически? Я, собственно, не против, но не обещаю быстро, выходные у меня под завязку заняты. Может, я пока переполох из-за Бинли отложу на время, чтобы не нарушать хронологию, и займусь пятницей? Дамы, доверите?

apropos: Хелга пишет: Допросы миледи и Мэри - apropos Погоди! Я допросы пытаюсь перекинуть Цапле. Может, она согласится.

Цапля: Хелга пишет: Допросы миледи и Мэри - apropos Так я не беру допросы?!

apropos: Да, Бингли - это не срочно, тем более, у тебя половина уже написана, а пятницу нужно дописать и закрыть. Если тебя напрягают допросы, то я могу взять их и себе. Но лучше, если ты опишешь все вместе.

Цапля: apropos пишет: Я допросы пытаюсь перекинуть Цапле. Может, она согласится Уже... согласилась... Только Бингли будет позже. И скорости не обещаю. Идет?

apropos: Идет. Я тоже быстро не обещаю. Просто нам лучше не скоро, но закрыть день, чем не скоро - описывать сцены, которые предположительно должны произойти через недельку-другую. Объяснение Мэри своего падения - есть где-то в более ранних сообщениях. Типа стояла, думала о чем-то, вдруг оказалась в воде. Как и почему - не знает.

Хелга: Счас внесу в хроно , проверьте так ли. apropos пишет: Дарси уехал до ленча. Голодный...

Цапля: Маланькие уточнения - Мэри рассказывает о случае с утоплением , миледи - с пожаром? там, собственно, не много, верно. и та, и другая, ведь толком ничего не скажут.

Цапля: Хелга пишет: Голодный... Жалко?

apropos: Хелга пишет: Голодный... Мне кажется, ему лучше поесть где-нибудь по дороге, чем опять оказаться в обществе Розингса и Элизабет. Но как хотите. Может уехать и после ленча. Хорошо, что есть хронология Заглянула, увидела. что пропущен разговор Дарси с Тинкертоном. Между прочим, я не случайно упомянула в утреннем совещании о приятеле Максе Штирлинге. О нем-то и может спрашивать Дарси, с просьбой дать его координаты в Лондоне и письмо от Тинкертона с рекомендациями.

apropos: Цапля пишет: Мэри рассказывает о случае с утоплением , миледи - с пожаром? там, собственно, не много, верно. и та, и другая, ведь толком ничего не скажут Поэтому и нет смысла делать из них отдельную сцену. Смутные ответы, из которых ничего нельзя понять, могут разметиться в нескольких строчках. А едва за последней из допрашиваемых - Мэри - закроется дверь, как судья или генерал, вздохнув, поворачивается к своей аудитории и спрашивает: Ну-с, господа, и что мы с этого имеем?...

Цапля: apropos пишет: Между прочим, я не случайно упомянула в утреннем совещании о приятеле Максе Штирлинге. О нем-то и может спрашивать Дарси, с просьбой дать его коррдинаты в Лондоне и письмо от Тинкертона с рекомендациями. A я заметила дамы, я выпадаю из обсуждения, так как семья ненавязчиво дает понять, что голодать - не намерена. А также масса дел на субботу. Задание у меня есть, буду думать .

Хелга: apropos пишет: Может уехать и после ленча. Нет уж, умерла уехал, так уехал. apropos пишет: что пропущен разговор Дарси с Тинкертоном. Я припишу его к началу диалога Дарси - полковник. Хорошо?

apropos: Я тоже выпадаю, хотя что делать с Тинкертоном и Дарси. Ну, ладно, сама напишу. Это немного.

apropos: Хелга пишет: Я припишу его к началу диалога Дарси - полковник. Хорошо? Отлично!!! Тогда все, договорились. До вечера?

Хелга: apropos пишет: До вечера? До вечера

apropos: Хелга: в хронологии - 15. Ленч? Надо перенести его после отъезда Дарси, но до допросов и совещания. После совещания - обед. Параллельно во время совещания - сцена ревности Джейн -Бингли.

Хелга: apropos пишет: 15. Ленч? Надо перенести его после отъезда Дарси, но до допросов и совещания. После совещания - обед. ОК

Lizzy: *понурив голову и виновато шмыгая носом* Дамы, я на букву "сво..."! По самому наиподлейшему закону мироздания - закону Бутерброда - у меня вчера в самый неподходящий момент кончились деньги на счету. Я весь вечер кусала губы в бессильной злобе, но... Простите меня, что так вышло! Мне очень-очень стыдно! Хелга , за Хронологию огромное спасибо! Очень удобно! Токо меня не покидает ощущение, что один день куда-то потерялся. Проверю! Проверила. Это я сама напутала - у меня полка и исчезновение Лидии почему-то в разные дни... apropos пишет: Сейчас прочитала посещение Коллинзами Розингс и разговор Шелли-Джейн. ТАм неувязочки по поводу сообщения новостей. Если Шелли встретил Джейн до ее визита с Коллинзами в Розингс, то она должна была рассказать в Хансфорде о последних событиях. Если после - то она о них уже знает и ей не нужно их рассказывать. Авторы, исправляйте. Значит, так. За завтраком в Розингсе Энн предлагает послать за Беннетами, дабы они узнали все новости от Шелли лично. До их прихода где-то полчаса и капитан пошел прогуляться. Встретил Джейн, которая ушла из Хансфорда до прихода слуги. Она пошла в Розингс проведать сестер. Они поговорили, Джейн расстроена. К дому они подошли одновременно с Беннетами и Коллинзами. Джейн не стала им ничего рассказывать сама, так как была огорчена, и вообще им и так сейчас все расскажут из первых рук. Поспорьте со мной, если это не логично! Хелга пишет: Кстати, не знаю сколько раз читала ГиП, но сегодня обратила внимание на описание леди Кэтрин - высокая полная женщина. Ты намекаешь, что генерал не смог бы ее вынести с пожара? Без обещанной сцены не смею показываться на глаза...

Lizzy: Сцена ревности Джейн-Бингли, Розингс, 23 апреля, после визита Беннетов и Коллинзов, ДО ЛЕНЧА Дамы, у меня не выходит поставить эту сцену после ленча и параллельно совещанию. Смотрите: Беннеты и Коллинзы нанесли визит после завтрака. Их должны пригласить на обед, чтобы Бингли смог передать записку Джейн. Значит, или после визита (и до ленча) они уходят обратно в Хансфорд, или же их пригласили остаться на ленч, тогда два варианта – либо они после ленча немного посидели и пошли обратно, либо вообще остались на весь день в Розингсе (в таком случае что они делали там все это время?), а за их парадной одёжей послали слуг. Я не знаю, как лучше. Выношу этот вопрос на обсуждение. Дамы, пожалуйста, высказывайтесь. Я же написала в контексте, который мне кажется наиболее логичным. Надо будет – я исправлю. Lizzy пишет: Капитан Шелли, решив, что теперь его очередь выкладывать новости, рассказал о результатах своей поездки. Вмиг позабыв обо всем, кроме своей «бедной, бедной девочки», миссис Беннет принялась горестно всхлипывать и причитать. Даже рассуждения Тинкертона относительно их возможного пребывания в Лондоне не успокоили ее, даже наоборот, окончательно утвердили ее в мысли, что Лидия теперь потеряна навсегда. Отбросив вскоре бесполезные попытки успокоить мать, Элизабет предложила родителям и сестрам навестить Мэри. К причитаниям по поводу младшей дочери тут же прибавились возгласы относительно средней, но миссис Беннет покорно встала и, поблагодарив джентльменов «за все, что они делают для ее несчастных девочек», покинула гостиную, поддерживаемая мужем и дочерьми. По сравнению со вчерашним днем Мэри чувствовала себя гораздо лучше, хоть и была еще очень слаба. Она очень боялась уснуть и снова оказаться под огромной толщей ледяной черной воды, которая давила на нее, сжимая в тиски грудь, не оставляя надежды на спасение… Совсем рядом с собой она видела протянутую руку с серебряным кольцом в виде змеиного глаза на безымянном пальце… Она силилась разглядеть человека, но каждый раз просыпалась в холодном поту, когда, казалось бы, он вот-вот подхватит ее и поможет выбраться… туда, наверх, к солнцу… Этот сон без конца тревожил Мэри, и как бы ей ни хотелось узнать, кем же был этот человек, страх в очередной раз утонуть в своих кошмарах оказывался сильнее, и девушка снова и снова просила сестру поговорить с ней или почитать ей что-нибудь. Элизабет безропотно выполняла ее просьбы, стараясь облегчить страдания Мэри. Посидев с Мэри около четверти часа, Беннеты засобирались обратно в Хансфорд. Когда они вернулись в гостиную, чтобы попрощаться вместе с Коллинзами, мисс Энн де Бер пригласила их всех вечером на обед. Мистер Коллинз тотчас же рассыпался в благодарностях, не забыв при этом ввернуть парочку комплиментов, «которые так приятны дамам». Остальные выразили свою благодарность более искренне и в менее восторженных выражениях. Когда, наконец, с любезностями было покончено, и гости вышли в холл, Джейн вспомнила, что хотела навестить Кэролайн. Пообещав родителям не задерживаться и нагнать их по дороге, девушка вернулась в гостиную и застала там только мисс Энн и полковника. Они стояли возле окна и вполголоса о чем-то разговаривали. Извинившись, Джейн спросила, может ли мисс Бингли принять ее. Энн почему-то засмущалась и промолчала, а Фитцуильям ответил, что Кэролайн, несомненно, будет рада ее видеть. Узнав у дворецкого, где ее комната, Джейн поднялась наверх. Несколько минут спустя она уже собиралась осторожно постучать, как вдруг дверь распахнулась прямо перед ее носом. Девушка испуганно отшатнулась, оступилась и начала падать, но вышедший из комнаты человек ловко подхватил ее. - Мисс Беннет?! Простите, я не хотел напугать вас, - сконфуженно пробормотал Бингли, продолжая обнимать Джейн за талию. - Ничего страшного, сэр, - краснея, отозвалась Джейн, поправляя волосы. – Вы можете уже отпустить меня, - добавила она холодно. Бингли поспешно, но с явной неохотой убрал руки с ее талии и тотчас же заложил их за спину. - Я хотела навестить вашу сестру, мистер Бингли. Как она? - Кэролайн? О, мне жаль, мисс Беннет, но она только что приняла лекарство и должна теперь спать - лекарь прописал ей полный покой. С ней сейчас сидит миссис Херст. - В таком случае я не буду ее беспокоить. Пожалуйста, передайте ей мои пожелания скорейшего выздоровления, когда она проснется. Мне пора идти. Всего доброго, мистер Бингли. - Предам… непременно… Но… куда же вы, мисс Беннет? – растерянно бросил он вслед уходившей Джейн. Она повернулась и, пожав плечами, равнодушно ответила: - В Хансфорд. Я обещала родным не задерживаться. - Позвольте… позвольте мне проводить вас! Это предложение снова вызвало краску на лице Джейн, но воспоминание об утреннем разговоре с капитаном заставило ее гордо поднять голово и, сдерживая слезы, хладнокровно ответить: - Благодарю, мистер Бингли, но мне не хотелось бы отнимать у вас драгоценное время, которое вы могли бы провести в более приятном для вас обществе. - О чем вы говорите, мисс Беннет? Я… я вас не понимаю! –опешил Бингли . В этот момент из комнаты напротив вышла мисс Дарси. Медленно переводя взгляд то на нее, то на Бингли, Джейн вдруг побледнела и, повернувшись на каблуках, пошла прочь, глотая подступившие-таки к горлу слезы… Ну… вот, дамы. На ваш строгий суд. Если сцена получилась недостаточно ревнивой и драматичной – кидайте тапки… Я морально готова к ним и последующей переделке…

Цапля: Lizzy Все замечательно . Совсем ма-а-аленький тапок, пинетка, практиццки: Lizzy пишет: Бингли опешил от ее резкого голоса и холодного взгляда. Я понимаю, Джейн обижена, но она у нас настолько добра и безупречна, что обдавать холодом кавалера не стала бы... Скорее, ответила бы, сдерживая слезы..и т.п. А кто это с кольцом в виде змеи? Тинкертон?! А вообще мне нра , тоолько вот Коллинз на пару с миссис Беннет что-то много восхищаются В плане ревнивости и драматичности как раз в меру, Джейн - девушка скромная, и мебелью швырять не должна. имхо, конечно, так же и расписание приходов - уходов Беннетов из Хансфорда на мой взгляд - то, что нужно.

Lizzy: Цапля, спасибо! Уфф, хвала Мерлину, понравилось! Тапокпинетку принимаю. Цапля пишет: А кто это с кольцом в виде змеи? Тинкертон?! Да... Перебор? Цапля пишет: тоолько вот Коллинз на пару с миссис Беннет что-то много восхищаются Убрать?

Цапля: Lizzy пишет: Цапля пишет: цитата: тоолько вот Коллинз на пару с миссис Беннет что-то много восхищаются Убрать? Просто немного причесать, всего лишь Lizzy пишет: Да... Перебор? да нет как раз! Тинкертон - мужчина...как это мягче сказать.. оригинального склада, хоть и не дурак (так у нас он начал получаться, можно в шапке менять характер ) , поэтому перстень - в его стиле, имхо. *кстати, чем дальше. тем больше Нагиева напоминает *

Lizzy: Цапля пишет: Просто немного причесать, всего лишь Ну Коллинзу положено, а миссис Беннет можно и причесать... Цапля пишет: кстати, чем дальше. тем больше Нагиева напоминает

Цапля: У меня дальнейшее предложение Цитирую из плана: 25 апреля. Тихое спокойное воскресенье. 1. Коллинз читает проповедь о… 2. Йорик – Китти выходят из церкви 3. Травмированная Кэролайн - судья, ревность, развитие чуйств. - Хелга В выходе из церкви нужно добавить разговор полковника и Энн - с назначением прогулки назавтра . В понедельник они у нас свалятся с кручи?

Lizzy: Цапля пишет: В выходе из церкви нужно добавить разговор полковника и Энн - с назначением прогулки назавтра . В понедельник они у нас свалятся с кручи? Вот кто-то с горочки свалился...

Цапля: Lizzy пишет: Вот кто-то с горочки свалился... ...наве-е-е-ерно, ми-илый мой Фитцуи-и-ильям...

Хелга: Lizzy Замечательный отрывок! Очень нравятся намеки на Наги Тинкертона (Дамы, заметьте, не можем мы не романтизировать мужеские образы, напасть просто ) Ревностная сцена очень в стиле Джейн и Бингли, про резкий голос и холодный взгляд Цапля права, но я уже не успела этот вариант прочитать Пинетки Lizzy пишет: Когда они вернулись в гостиную, чтобы попрощаться и захватить Коллинзов Как-то "захватить" резковато, может, «вместе с Коллинзами»? Lizzy пишет: тот час же заложил Тотчас - пишется вместе

Lizzy: Хелга , спасибо! Я рада, что и тебе понравилось! Пинетки принимаю, спасибо. Хелга пишет: Тотчас - пишется вместе Увы мне! А ведь пятерка по русскому-то!

apropos: Lizzy Отличная сцена, особенно мне понравились сны Мэри. Впечатляет. Да, кольцо вполне в стиле Тинкертона. окончательно утвердили ее в мысли, что Лидия теперь потеряна навсегда. Почему навсегда? Мне как-то не совсем понятно. Она же не умерла, не дай Бог. джентельменов - опечатка? Лишнее "е" - джентльменов Несколько минут спустя Джейн уже собиралась осторожно постучать в дверь Не думаю, что она могла сама пойти в комнату Кэролайн. Такие вещи сообщались через слуг: может ли меня принять мисс Бингли? или что-то в этом роде. наступила на подол платья и начала падать Если она стоит, а не спускается по лестнице или идет по неровной дороге, то наступить на подол никак не может. Может, просто оступилась? Мистер Коллинз тот час же рассыпался Здесь тоже "тотчас" - вместе. Думаю, не принципиально, когда состоялся разговор Джейн-Бингли. Это время тоже подходит. Что касается того. что Джейн, зная о событиях, о них не говорит ни слова, - немного странно, потому как пока Коллинз там расползается мыслью по древу по поводу леди Кэтрин, проходит достаточно много времени. Но если Джейн с Шелли подошли к Розингсу в одно время с Коллинзами и Беннетами, то можно допустить, что у нее не оказалось удобного случая рассказать о новостях.

Lizzy: apropos , спасибо за тапки и вообще! apropos пишет: Почему навсегда? Потомушо это в характере миссис Беннет - впадать в крайности. Я исправила насчет Кэролайн. Посмотрите, так лучше?

apropos: Lizzy пишет: в характере миссис Беннет - впадать в крайности А, тогда понятно.

apropos: Как вы догадываетесь, я ничего не написала (у меня есть веские оправдания, благодаря которым, надеюсь, вы меня простите). Но на днях, опять же надеюсь, что-нибудь в клювике принесу. Хелга Еще раз выражаю благодарность за хронологию - очень удобно туда заглядывать и видеть, что, кто, и о чем. Так сегодня нам вроде как и обсуждать здесь нечего? До следующего в Переполохе дня? Lizzy То, что она спросила у Фицуильяма - это хорошо, конечно. Но он-то откуда знает, принимает Кэролайн или нет? Ей бы у дворецкого спросить, чтобы он выяснил это у горничной Кэролайн. Примерно такой путь. Я не придираюсь. Просто так принято было. Мы ведь должны придерживаться исторических реалий? А оступилась - так лучше, т.к. с подолом было несколько натянуто.

Цапля: apropos пишет: Как вы догадываетесь, я ничего не написала (у меня есть веские оправдания, благодаря которым, надеюсь, вы меня простите). Разумеется, простим! И даже шоколадку подарим За "Тень" мы все тебе прощаем. А вот мне чем оправдываться... только реалом. который меня сегодня не отпускал... apropos пишет: Так сегодня нам вроде как и обсуждать здесь нечего? До следующего в Переполохе дня? если только планы на будущее

Хелга: apropos пишет: Так сегодня нам вроде как и обсуждать здесь нечего? До следующего в Переполохе дня? А следующий у нас суббота..., практически пустой.

apropos: Цапля пишет: За "Тень" мы все тебе прощаем. Даже так?! Буду иметь в виду. Раз мы все здесь, можно подумать, какие еще покушения организовать. С Бингли все ясно, полковник с Энн - ДТП. Я предлагаю еще покушение на судью с генералом.

Цапля: apropos пишет: Я предлагаю еще покушение на судью с генералом Это да... Ближе к финалу Надо привыкнуть к мысли и выбрать способ покушения Хелга пишет: А следующий у нас суббота..., практически пустой пустой в плане происшествий? Бингли уроним - раз. Полковник с Элизабет поговорит - два, да и какое! переломный момент в жизни Элизабет, практически. остальное можно заполнить разговорами. Беннетов с Коллинзами в Хансфорде описать, наконец - а то они у нас фантомы вне Розингса.

Цапля: Можно пообсуждать сюжет, детальки там всякие (настроение у меня не писательное ) К примеру, кроме проповедей и назначений свиданий в воскресенье что будет? Устроим в Розингсе танцы ?

Хелга: Цапля пишет: Беннетов с Коллинзами в Хансфорде описать, наконец - а то они у нас фантомы вне Розингса. Да, верно, кстати, Коллинз должен воскресную проповедь начинать готовить, если ему здоровье позволяет, может как-то обыграть сцену Коллинз - проповедь - Шарлотта. А если еще на Китти покуситься и Йорик ее как-то спасет?

apropos: Цапля пишет: Устроим в Розингсе танцы ? О, чудесная идея!!! К сожалению, бал организовать нельзя, поскольку всякие печальные события произошли, но домашние танцы с тесном кругу - это что-то! Хотя я не знаю, в воскресенье можно было танцевать, или только в будние дни? И как же без Дарси?!

Цапля: Хелга пишет: может как-то обыграть сцену Коллинз - проповедь - Шарлотта. И Беннетов ! Вот это в субботу. Да, в субботу синим у нас стоит - Джейн, которая не дождалась Бингли. Может она, беспокоясь, придти в Розингс, якобы сестер навестить, а сама будет у Лиззи на плече рыдать по поводу убившегося Бингли?

Цапля: apropos пишет: Хотя я не знаю, в воскресенье можно было танцевать, или только в будние дни? И как же без Дарси?! А вот так же! Все танцуют, веселятся, даже очнувшаяся Мэри с Тинкертоном! А Лиззи сидит, и проникается моментом.. Думает, волнуется.. Да, вопрос важный - Фитц скажет ей, зачем уехал Дарси? Или только про У.?

Lizzy: Цапля пишет: Полковник с Элизабет поговорит - два, да и какое! переломный момент в жизни Элизабет, практически. Э-э-э... не жалеете, что мне доверили? Цапля пишет: Устроим в Розингсе танцы ? Ага! Половина народу покалеченная, половина в расстроенных чуйствах. В самый раз бал устраивать! А как же траур по Ужимкинс и Лидии? Цапля пишет: Надо привыкнуть к мысли и выбрать способ покушения Да на кол посадить и всего делов! (с) apropos , Вы меня убиваете! Ну скажет горничная, что барышня-де почивать изволит, и не пойдет Джейн никуда. Придется где-то в другом месте ее с Бингли столкнуть... Эх, делать нечего - пошла думать... Реалии есть реалии...

Цапля: Lizzy пишет: Э-э-э... не жалеете, что мне доверили? Напротив..Предвкушаем Lizzy пишет: Ага! Половина народу покалеченная, половина в расстроенных чуйствах. В самый раз бал устраивать! А как же траур по Ужимкинс и Лидии? Ух ты, какие страсти... так что, пролетят танцы?

apropos: Цапля пишет: Думает, волнуется И вспоминает, как ее Дарси приглашал на танец, и если бы он был здесь, то тоже ее бы пригласил, и она не сидела бы одна в уголочке... Цапля пишет: Фитц скажет ей, зачем уехал Дарси? Считаю, что не стоит. Мало ли, как там в Лондоне все обернется? Нет, не должен говорить. Но Лиззи, как в ГиП после письма, уже знает, что несправедливо обошлась с Д., предубеждения ее оказались надуманными и проч. Начинает влюбляться...

Lizzy: Цапля пишет: Да, вопрос важный - Фитц скажет ей, зачем уехал Дарси? Или только про У.? Сама догадается 2+2 сложить!

Цапля: apropos пишет: Считаю, что не стоит. Мало ли, как там в Лондоне все обернется? Нет, не должен говорить. Но Лиззи, как в ГиП после письма, уже знает, что несправедливо обошлась с Д., предубеждения ее оказались надуманными и проч. Начинает влюбляться... Согласна. тем интереснее будет описать ее впечатления, когда она узнает, что он , кроме того, что лапочка, еще и Лидию спас.

apropos: Цапля пишет: пролетят танцы? Ни в коем случае! Ужимкинс тело не нашли. Нет тела - нет дела. Лидия жива и здорова, где-то с кавалером, да и почему все остальные должны из-за нее страдать? Молодежь желает веселиться. Кэролайн будет танцевать только медленные танцы. За фортепьяно посадим миссис Херст.

Цапля: apropos , можно вот этот смайлик вместо... дамы, какой не жалко?

Lizzy: Цапля пишет: Ух ты, какие страсти... так что, пролетят танцы? Ну разве что apropos пишет: но домашние танцы с тесном кругу - это что-то! На большее я пойтить не могу!

Цапля: Цапля пишет: Кэролайн будет танцевать только медленные танцы. За фортепьяно посадим миссис Херст. Я предлагаю еще отметиться всем музыкальным девушкам, а кавалеры будут стоять у рояля, и поедать дам глазами..

apropos: Цапля пишет: можно вот этот смайлик вместо... дамы, какой не жалко? Выбирайте, вместо какого.

Цапля: Сто сорок второй - левый нижний. Спасибо.

Дафна: Хелга большое спасибо за хронологию Так на чем остановились вместо Белого оленя? Придумался еще Мохноногий олень Что-то в голову всё такое... экстремальное приходит Может, оставить прежнего оленя, а?

Lizzy: Цапля пишет: apropos , можно вот этот смайлик вместо... дамы, какой не жалко? Поддерживаю! Вот этот: или

Цапля: Дафна пишет: Так на чем остановились вместо Белого оленя? Вроде на Козе и капусте. или я ошибаюсь?

Lizzy: Цапля пишет: Я предлагаю еще отметиться всем музыкальным девушкам, а кавалеры будут стоять у рояля, и поедать дам глазами.. Опять без Дарси...

Цапля: Lizzy пишет: Опять без Дарси... А кому сейчас легко?

Lizzy: Цапля пишет: Вроде на Козе и капусте. или я ошибаюсь? А не на Рогах и Копытах?

Цапля: Lizzy пишет: на Рогах и Копытах? А может быть, и так.. проголосуем? Дамы, еще есть важные вопросы, нуждающиеся в немедленом разрешении? Вот редактор пришел, может, что скажет?

Дафна: Цапля пишет: Вроде на Козе и капусте. или я ошибаюсь? Это тебе глянулось Lizzy понравилось емнип Рога и копыта apropos предпочитает Бешеного оленя, насколько я поняла. короче, полная разноголосица

Цапля: Дафна пишет: короче, полная разноголосица А ты и Хелга что предпочтете?

Lizzy: Дафна пишет: короче, полная разноголосица Значит, решать тебе! Никак не могу догадаться, что же значит "емнип"?

Хелга: Танцы - это великолепная идея. Можно, сделать их как-бы экспромтом, потому как планировать в такой скорбной обстановке низзя, думаю Скажем, народ собрался вечером, дамы сели музицировать, ну и пошло потихоньку... «Не желаете ли протанцевать со мной рил?» Дафна пишет: Так на чем остановились вместо Белого оленя? А если "Однорогий олень"?

Дафна: Олень хороший! Нужно к нему прилагательное подобрать, и название в шляпе.

apropos: Моежт просто: ветвистый олень - и всех делов.

Дафна: Lizzy пишет: Никак не могу догадаться, что же значит "емнип"? если мне не изменяет память

apropos: Может просто: ветвистый олень - и всех делов. что же значит "емнип" Чувствую, пора мне уже где-то открыть темку по расшифровке условных обозначений, принятых на нашем форуме.

Lizzy: Дафна пишет: Олень хороший! Нужно к нему прилагательное подобрать, и название в шляпе. Монохромный...

Хелга: Lizzy пишет: Никак не могу догадаться, что же значит "емнип"? Если мне не изменяет память Кентский Олень

Lizzy: Дафна, Хелга Кстати, я вспомнила: танцы я еще сто лет назад предлагала - никто тогда не откликнулся. Но это так, к слову. apropos, спасибо!

Цапля: Одинокий Олень apropos , спасибо!

Хелга: Цапля пишет: Одинокий Олень Люди, я уползаю-ю-ю Женатый Олень...Разведенный Олень, Ну-ты-и-Олень!

Lizzy: благородный олень, северный олень, влюбленный олень...

Дафна: Северный олень!!! Вспомнила некий свитер

Lizzy: Дафна , синхроним!

Lizzy: apropos пишет: Чувствую, пора мне уже где-то открыть темку по расшифровке условных обозначений, принятых на нашем форуме. Я, кроме "имхо" и "емнип", больше и не знаю ничего... Дафна

Хелга: Дафна пишет: Северный олень!!! Рождественский олень, Вязаный Олень, Ручной Олень... А как там насчет наших оленей танцев?

apropos: Дамы, поскольку я вам уже явно не нужна (вы все в оффтопе, чем админу по рангу заниматься не подобает), прощаюсь до новой встречи. Спасибо всем

Lizzy: Хелга пишет: А как там насчет наших оленей танцев? Дык решили же вроде в воскресенье, экспромтом. Нет?

Хелга: Lizzy пишет: Дык решили же вроде в воскресенье, экспромтом. Нет? Ну и хорошо. Прошу прощения у админа и прощаюсь.

Цапля: Значит, с оленями не разобрались.. танцы будут, ура! Я вот думаю, как лучше допрашивать Мэри - у нее в комнате или в библиотеке? Мне кажется, в комнате неприлично, она у нас уже ходячая?

Lizzy: Цапля пишет: Я вот думаю, как лучше допрашивать Мэри - у нее в комнате или в библиотеке? Мне кажется, в комнате неприлично, она у нас уже ходячая? Ну не зна-а-а-аю... Херста же допрашивали! Тем более, я писала, что когда ее пришли навестить родные, она была еще очень слаба. Я тоже баиньки. Спасибо всем!

Helmi Saari: Цапля пишет: Значит, с оленями не разобрались.. Королевский олень Загнанный олень Веселый олень Жареный олень

Цапля: Helmi Saari , спасибо! Даж не знаю, на каком остановиться - все хороши! оставляю для обсуждения . Я, тем временем, написала что-то вроде допросов, если это можно так назвать apropos мне обещала, что это будет пару слов. нет, не вышло.. Так что за мной еще военный совет. А пока - читайте, хвалите, критикуйте, предлагайте! После ленча , ознаменовавшегося несколькими сочувственными взглядами мисс Кэролайн Бингли в сторону сильно загрустившего судьи, генерал объявил непререкаемым тоном: - Джентльмены, предлагаю закончить беседы со свидетелями происшествий. Тинкертон, что у нас там ...гр-м-м… осталось? Сыщик почесал за ухом и прищурился: - Нам осталось допросить потерпевших , - Тинкертон сделал ударение на слове «потерпевших» - предлагаю обосноваться в библиотеке, и пригласить для разговора леди Кэтрин. Судья при упоминании имени миледи поморщился, словно у него разболелся зуб, а генерал, напротив, прибодрился и машинально поправил галстук. Следователи согласно промаршировали через холл, и скрылись за тяжелой дубовой дверью. Проинструктированный лакей вернулся в гостиную, и передал нижайшую просьбу генерала почтенной даме. Миледи с готовностью вздернула подбородок, собираясь указать джентльменам на правила хорошего тона, которые никак не допускали столь грубое вмешательство в послеполуденные дела хозяйки Розингса, и почти рысью, удивительной при ее грозном сложении, миновав холл, ворвалась в библиотеку. - Джентльмены! – грозно возопила она, явно выбрав мишенью для нападок сэра Юстаса, - чем можно объяснить ваше нелепое требование , переданное через лакея? Я возмущена столь очевидным неумением вести следствие! Вы пол-утра скрываетесь от меня, обсуждая поиски безмозглой девчонки, вместо того, чтобы, не медля ни минуты, искать поджигателя, чуть не лишившего меня жизни, в собственном доме! Бедный судья молча вжался в кресло, боясь хоть единственным неверным словом навлечь на себя новые гневные отповеди миледи. Генерал смущенно хмыкнул в усы, а Тинкертон, невозмутимо рассматривавший корешки книг в шкафу, обернулся и сказал: - Вы заблуждаетесь, миледи. Ваша спальня тщательным образом осмотрена, допрошены все гости поместья, а также все слуги. Кроме того, немедленно были осмотрены парк и конюшни. Нам осталось только побеседовать с вами, чтобы попытаться пролить свет на причины ночного пожара. - И я надеюсь, сведения , которые вы нам предоставите, леди Кэтрин, будут неоценимы, учитывая вашу природную наблюдательность и острый ум, - подхватил генерал, умильно глядя на даму. Леди Кэтрин де Бер не оставалось ничего другого, как благосклонно принять комплимент вояки, и усесться в кресло с высокой спинкой, предусмотрительно поставленное для нее Тинкертоном: - Итак, джентльмены, что вы можете сказать мне по этому вопросу? Что удалось узнать от слуг? Что говорят мои племянники?... От девиц толку мало, я полагаю… современная молодежь…. – миледи остановилась, и , набрав новую порцию воздуха, приготовилась разразиться длинной речью о нравах современной молодежи. Джентльмены ошарашено переглянулись.Сыщик бесшумно опустился в ближайшее кресло. Генерал, на которого, по безмолвному обоюдному согласию, Фэйр возложил бремя беседы с хозяйкой поместья , смущенно откашлялся и сказал: - Я …абсолютно с вами согласен, миледи… И…мы…гр-м-м… непременно изложим все наши наблюдения… но, гораздо важнее сейчас узнать ваш рассказ о случившемся.. Леди Кэтрин, к всеобщему удивлению присутствующих, покладисто кивнула. - Что ж, джентльмены, вы правы. Нужно составить полную картину случившегося . Итак…перед тем, как заснуть, я решила немного почитать… Фордайса..- тут миледи на мгновение запнулась и слегка порозовела… - читала я не более часа, потом погасила свечу и заснула. - Исключительно-замечательно... И что же дальше?– вытянул шею Тинкертон. - Что? – возмущенно покосилась на него миледи, - это все. Теперь я хотела бы услышать ваш рассказ. Генерал крякнул и виновато взглянул на судью. Миледи выжидающе перевела взгляд на Фэйра. Тут отворилась дверь, и на пороге библиотеки появился дворецкий. - Что случилось, Дуглас? – леди Кэтрин прекратила гипнотизировать окончательно стушевавшегося сэра Юстаса, и грозно посмотрела на дворецкого. - Прошу прощения, Ваша светлость, - испуганно поклонился он, - пришла почта. Вы ждали письмо от леди Меткаф. - Спасибо, Дуглас, - миледи смягчилась, - джентльмены, дела хозяйки Розингса не терпят отлагательств. Вынуждена вас покинуть.. Леди Кэтрин с сожалением улыбнулась генералу, и величественно выплыла из библиотеки Судья облегченно вздохнул и взглянул на товарищей по расследованию: - Ничего не прояснилось, увы… - Никогда не стоит пренебрегать малым, ибо из мелочей состоит великое. – Тинкертон легко поднялся с кресла, и вернулся к шкафу с книгами. – я осмотрел место происшествия.. Книга проповедей Фордайса лежит на туалетном столике. Она не пострадала от огня. - И что же? – насмешливо спросил судья. - В остатках обгоревшего полога нашлось несколько почти истлевших книжных страниц, - невозмутимо ответил сыщик и отвернулся к окну. Судья ошарашено взглянул на Бридла, тот удивленно пожал плечами. Тинкертон с улыбкой обернулся к ним и спросил: - Полагаю, джентльмены, теперь можно побеседовать с мисс Мэри Беннет? Джентльмены выразили свое согласие. Через несколько минут в библиотеке появилась Мэри. Лакей бесшумно прикрыл за ней дверь. - Не стесняйтесь, проходите, детка , - прогудел генерал. - мы только зададим вам несколько вопросов. - Разумеется, я готова отвечать… - Мэри глубоко вдохнула и села в кресло, услужливо подвинутое Тинкертоном. - Помните ли вы, что с вами случилось? – генерал успокаивающе похлопал по руке девушку, готовую расплакаться.. - Я… не очень хорошо помню… Я помню, как пришла к пруду. .по.. просьбе мистера Тинкертона.. – мисс Мэри Беннет говорила тихо и прерывисто, - я пришла пораньше … чтобы себя занять, я рассматривала кувшинки … тут мне показалось, что в воде …что-то лежит…я собиралась подойти поближе, чтобы рассмотреть этот предмет…и…я не помню, как оказалась в воде… - Мэри смолкла, сдерживая слезы. - Ну-ну, не стоит так плакать, детка…- генерал смущенно вытащил из кармана носовой платок и протянул девушке, - все ведь обошлось, благодаря нашему замечательному сыщику.. - О, мистер Тинкертон, - сбивчиво заговорила Мэри, - я ведь даже не поблагодарила вас, как должно, за спасение. Я так признательна вам…Я ведь без вас ..могла…- девушка снова всхлипнула, предоставив Тинкертону возможность пробормотать в ответ нечто неразборчивое . Генерал переглянулся с судьей и сказал: - Полагаю, мистер Тинкертон, вряд ли детка может рассказать нам больше в ее состоянии, - он участливо взглянул на трогательно-взволнованное личико Мэри. Судья добавил: - Ведь мы верно поняли вас , мисс? вы не помните. как оказались в воде? Вы уверены, что вас не толкнули в воду? Вы не видели ничего подозрительного, когда пришли к пруду? Вы встретили кого-нибудь по дороге? - Я не помню…- расстроилась Мэри. Бридл укоризненно покосился на сэра Юстаса, и сказал: - Предлагаю закончить на этом разговор с мисс Мэри Беннет, и позволить бедной детке отдохнуть..Она и так изрядно переволновалась. Мистер Тинкертон? - Разумеется, джентльмены, - Тинкертон согласно кивнул, и подошел к Мэри, помогая подняться с кресла. Она приняла предложенную руку, и благодарно всхлипнув, встала. - Простите, что потревожили вас, мисс, - сыщик задержал руку девушки в своей на мгновение, - наши страдания не бывают беспочвенны, ибо это – путь к очищению . Мэри вздрогнула, и опустила глаза. Ее рука все еще покоилась в руке Тинкертона, на безымянном пальце которого таинственно поблескивал серебряный перстень в виде змеиного глаза..

Цапля: Lizzy пишет: Херста же допрашивали! Тем более, я писала, что когда ее пришли навестить родные, она была еще очень слаба. Поздно! Я ее уже в библиотеку привела

Элайза: Цапля пишет: Бридл укоризненно покосился на сэра Юстаса, и сказал: - Предлагаю закончить на этом разговор с мисс Мэри Беннет, и позволить бедной девушке отдохнуть..Она и так изрядно переволновалась. Мистер Тинкертон? Все-таки, наверное, лучше "бедной детке", коли это наш Бридл? А вообще - здорово, как всегда! Мои олени в общую копилку: Козлорогий олень Крутобокий олень Безногий олень Вислохвостый олень Одноглазый олень Горбоносый олень Утомленный олень Одичавший олень Придорожный олень Упитанный олень Недожаренный олень Фаршированный олень (список можно продолжить... )

Хелга: Цапля пишет: обещала, что это будет пару слов. нет, не вышло.. О таких живых персонажей невозможно говорить коротко, , как все хороши! Цапля Как мне нравится! Замечательно! Прониклась Тинкертоном и миледи просто до глубины души. Цапля пишет: Я ее уже в библиотеку привела В принципе, Мэри уже и оклематься должна, организм молодой. Чувствую, олень становится любимым персонажем А в Лондоне Уикхем с Лидией живут в гостинице "Загнанный олень"

Цапля: Элайза пишет: Все-таки, наверное, лучше "бедной детке", коли это наш Бридл? Детке - так детке

Хелга: Дарси - Тинкертон - Дарси - полковник. Читайте, критикуйте За завтраком Дарси почти не притронулся к еде и не сказал ни слова, погруженный в свои мысли, благо, что Кэролайн Бингли, вывихнув лодыжку при падении с лестницы, не могла присутствовать в столовой, поэтому никто не пытался прервать его размышления. После завтрака Дарси подошел к Тинкертону. - Мистер Тинкертон, мне нужно конфиденциально поговорить с вами. Не могли бы вы, спустя несколько минут, пройти в библиотеку, я приду немного позже. Тинкертон удивленно взглянул на Дарси, размышляя, к чему такие предосторожности, но, будучи профессионалом своего дела, ничего не сказав, кивнул. Когда Дарси вошел в библиотеку, Тинкертон вопросительно уставился на него. - Чем могу быть полезен, мистер Дарси? - Мистер Тинкертон, я полагаю, что наш разговор останется между нами. Конечно, мне не очень-то нравятся тайны и заговоры, но не хотелось бы, чтобы мои планы обсуждались людьми, не имеющими к ним отношения. - В силу своей профессии я привык быть не только обладателем чужих тайн, но и их хранителем. Вы можете смело положиться на мою сдержанность. - Речь как раз и пойдет о ваших профессиональных возможностях. Сегодня утром в библиотеке вы упомянули имя некого мистера Шрит… Шритлица, простите, возможно, я не совсем точно запомнил имя. - Штирлинга, сэр. Макс Штирлинг – широко известный в узких кругах специалист по сыскному делу. - Мне нужен человек, который был бы хорошо знаком с Лондоном, и мог бы отыскать человека, прячущегося там. - Мистер Штирлинг как раз то, что вам нужно, сэр. Он может отыскать иголку на дне Темзы, а уж тайные местечки Лондона известны ему как свои пять пальцев. Он живет в Сохо. Дарси, поморщившись при упоминании места проживания сыщика, записал адрес и ушел, поблагодарив Тинкертона. Глядя ему вслед, сыщик негромко сказал самому себе с усмешкой. - Исключительно-замечательно. Амур долго целится, но всегда попадает прямо в сердце. Отличный выбор, мистер Дарси. После разговора с сыщиком Дарси зашел в комнату леди Кэтрин. Она уже сидела в кресле, оправившись после ночного происшествия. Леди Кэтрин де Бер не могла долго находиться в постели, ее неуемная натура требовала действия, ведь Розингс и окрестности придут в упадок, если оставить их хоть на день без твердого руководства. Дарси справился о здоровье леди и без обиняков объявил: - Я срочно уезжаю, тетушка. - Как, куда? Почему такая спешка? И ты бросаешь свою несчастную тетю, которая чуть не сгорела в собственной постели? - Я уезжаю в Лондон. У меня дело, не терпящее отлагательств. - Фицуильям, какое дело? Я всегда говорила, что легкомыслие молодых людей приводит к необдуманным поступкам. Дарси, зачем тебе так срочно понадобилось ехать в Лондон? И почему ты оставил свое пальто в беседке? Какой позор для нашей семьи, - ты сидел под арестом. Да, это общение с вульгарным семейством Беннетов не доведет до добра… - Мадам, извините, я должен идти собираться. Дарси поклонился и резко вышел из комнаты, оставив леди Кэтрин в полном недоумении. Дарси распорядился насчет экипажа, приказал слуге собрать вещи и скрылся в библиотеке, в надежде побыть там в одиночестве и навести хоть какой-то порядок в своих сумбурных мыслях. Но его планам не суждено было сбыться, так как, едва он устроился в кресле и погрузился в размышления, дверь отворилась, и в библиотеку вошел его кузен, полковник Фицуильям. - Дарси, вот ты где, а я тебя искал! Ты собираешься уезжать? - Тетушка рассказала? - Она, - вызвала меня и отчитала, почему я не могу повлиять на своего легкомысленного кузена. Представь, так и сказала «легкомысленного» Это о тебе-то! Хотя, кто знает, как повлияло на тетушку ночное происшествие. Она еще не совсем пришла в себя. - Ричард, мне не до шуток! – раздраженно ответил Дарси. По лицу полковника пробежала тень, улыбка растаяла на губах. Следующие слова он произнес более чем серьезным тоном. - А если не до шуток, то имей смелость объясниться! - Объясниться? В чем я должен объясняться? Дарси поднялся с кресла. - Дарси, не делай вид, что ты не понимаешь о чем я говорю! Ты делаешь авансы девушке, вселяешь в нее надежду, смущаешь ее чувства, встаешь перед ней на колени, а затем, в трудную для нее минуту, как трус, сбегаешь с поля боя? - Что-о-о ты сказал? Дарси, всегда сдержанный Дарси, казалось, сейчас бросится на кузена, в глазах его плескалось бешенство. - Я обнадеживаю и бросаю девушку? Да, она сама, сама отвергла меня, сказала, что не испытывает ко мне… Он осекся, тяжело дыша, и рухнул в кресло, закрыв лицо руками. - Фиц! Кузина отказала тебе? Дарси поднял голову. - Кузина? При чем тут Энн? – хрипло спросил он. Полковник в изумлении уставился на Дарси. - А ты о ком говоришь? Кузены недоуменно смотрели друг на друга. Наконец, Дарси первым обрел дар речи. - Я говорю о мисс Беннет, мисс Элизабет Беннет. Я сделал ей предложение, а она отказала мне. - Мисс Беннет? Предложение мисс Беннет? Отказала? А Энн? А как же? Энн? Ты на коленях? Ее смущение? – от удивления полковник заговорил односложными фразами. - Ричард, - устало сказал Дарси, - Я просто поднял книгу, которую Энн уронила, уверяю тебя, я не делал никаких авансов и не пытался смутить чувства кузины, мне не в чем раскаиваться. Если уж говорить о раскаянии, то это касается совершенно другой особы, которая навсегда лишила меня покоя. А Энн - прекрасная девушка, и, если ты питаешь к ней нежные чувства, думаю, с ней тебе повезет больше, чем мне с моей избранницей. - Фиц! - полковник схватил кузена за руку. - Просто камень с души! И мисс Беннет тебе отказала? Невероятно! А все же, зачем ты едешь в Лондон? О, нет, не объясняй, - я все понял, ты едешь искать ее сестру и подлеца Уикхема, так, Фиц? Дарси молча кивнул. - Я должен ехать, Ричард. Экипаж уже, наверно, готов. Кузены распрощались, и через полчаса карета, запряженная в четверку красавцев-гнедых направилась в сторону Лондона. Измученный бессонной ночью и душевными волнениями, Дарси задремал. «Я не питаю к вам тех чувств, которые я хотела бы испытывать к своему будущему мужу», - услышал вдруг он, и из глубины кареты на него глянули темные искрящиеся глаза. Дарси вздрогнул и проснулся. Стучали копыта, поскрипывали рессоры, карета уносила его все дальше и дальше… ЗЫ: Я все-таки вывихнула лодыжку Кэролайн, но если соавторы против, восстановлю даму, хотя очень хочется ей что-нить вывихнуть

Цапля: Хелга пишет: Глядя ему вслед, сыщик с усмешкой негромко сказал самому себе. - Н-да, Амур долго целится, но всегда попадает прямо в сердце. Отличный выбор, мистер Дарси. Хм...какой проницательный у нас сыщик получился! Хелга , здорово. Коротко и по делу, как у настоящих мужчин Ну пусть Кэролайн вывихнет чего-нибудь, ради бога. Я согласна не только что-нибудь вывихнуть ей, но даже уронить на голову что-нибудь тяжелое Вот только танцевать она тогда не сможет, увы... Танцы под угрозой

Хелга: Цапля пишет: Хм...какой проницательный у нас сыщик получился! Это apropos виновата, с Нагиевым, ну как тут его проницательным не сделаешь с таким взглядом... Цапля пишет: Вот только танцевать она тогда не сможет, увы... Танцы под угрозой А пускай сидит в углу и беседует с судьей, обсуждая танцующих. Девушек у нас хватает.

Lizzy: Цапля , Хелга Какие же вы молодцы! Замечательно!!! Мне очень нравится! Не перестаю удивляться и восхищаться тем, как из-под ваших перьев выходят такие живые и интересные герои! Браво, леди!!! Хелга , ты упомянула, что у Остен леди К. - дама полная. Я повторяю свой вопрос: ты намекаешь, что генерал не смог бы ее вынести с пожара? Цапля пишет: Ну пусть Кэролайн вывихнет чего-нибудь, ради бога. Я согласна не только что-нибудь вывихнуть ей, но даже уронить на голову что-нибудь тяжелое ППКС!!! Элайза А с Оленями надо что-то решать...

Хелга: Lizzy пишет: ты упомянула, что у Остен леди К. - дама полная. Я повторяю свой вопрос: ты намекаешь, что генерал не смог бы ее вынести с пожара? Не, ни коим образом Ну, ее полнота, скажем, придает его поступку больше ...весомости..

Lizzy: Хелга пишет: Ну, ее полнота, скажем, придает его поступку больше ...весомости..

Цапля: Хелга пишет: ее полнота, скажем, придает его поступку больше ...весомости.. Дамы, вашему вниманию - военный совет..Получился короче, чем беседы с потерпевшими.. Вероятно. есть ляпы и , возможно, расхождения с текстом - пришлось вспоминать, чего мы понаписали раньше. очень помогла Хелгина хронология В общем, читайте, хвалите, критикуйте, предлагайте Цапля пишет: Мэри вздрогнула, и опустила глаза. Ее рука все еще покоилась в руке Тинкертона, на безымянном пальце которой таинственно поблескивал серебряный перстень в виде змеиного глаза.. Тинкертон проводил мисс Мэри в гостиную, где ее ожидала Элизабет. Сам он, поклонившись девушкам, еще раз улыбнулся Мэри, и вернулся в библиотеку. Судья, поднявшись с места, нетерпеливо мерил шагами пространство между книжными шкафами. - А , Тинкертон, наконец-то, - недовольно произнес он, - мы уже решили, что вы остались утешать мисс Мэри Беннет. Сэр Юстас ехидно глянул на сыщика, восхищаясь собственным остроумием и находчивостью. Тинкертон не удостоил ответом выпад судьи, и задумчиво занял свое место у окна. - Итак? – вопросительно взглянул на него генерал, - Нам, вероятно, пора обсудить сложившуюся ….гр-р-ммм… ситуацию? Четвертый день мы бьемся с этим делом, и.. пока никаких результатов.. - Если у веревки есть один конец, у нее должен быть и другой, - оптимистично заметил Тинкертон. - Я предлагаю пройтись по всем происшествиям… Нужно искать связь между этими странными покушениями. - Абсолютно согласен с вами, сэр, - прогудел генерал, удобнее устраиваясь в кресле. – Судья, прекратите мельтешить, и присядьте. Ваше мнение по данному вопросу? - В жизни не сталкивался с подобным делом. Так все запутано, и не ясно, где искать этот самый конец веревки, - язвительно сказал сэр Юстас, снова бросив колкий взгляд на сыщика. – только мы начинаем распутывать одно происшествие, тут же снова что-то случается . - Всякое решение плодит новые проблемы, - нравоучительно заметил Тинкертон, не обращая внимания на ехидные шпильки судьи. Генерал Бридл несколькими короткими словами призвал товарищей по несчастью вернуться к делам. Откашлявшись, он прогудел: - Итак, что мы имеем, джентльмены? Таинственное исчезновение компаньонки, миссис Дженкинсон. Странное покушение на мистера Херста… Тинкертон! Вы, кажется, отправляли содержимое графина на экспертизу? - Да, сэр, - задумчиво откликнулся сыщик, - также я отправил на экспертизу мешочек. найденный в парке, и. кроме того, ребята с Боу-стрит должны были разыскать аптекаря, адрес которого был указан на мешочке. Ответа пока нет. - Странно, очень странно. – продолжил генерал, - что вы можете сказать о записке, оставленной Херсту? Она, скорее всего, связана с отравлением? Вы установили, где она написана? - Возможно.. связана, возможно.. нет, - пробормотал Тинкертон. Судья и генерал удивленно переглянулись. -Ммм.. мистер Тинкертон, - осторожно начал судья, - что вы, собственно , имеете в виду? - Только то, что взаимосвязь событий может быть столь тонка. что уловить ее порой невозможно, - ответствовал Тинкертон и продолжил,- интересно, что же хотела рассказать на допросе милейшая мисс Мэри Беннет? - Вы, думаете, она что-то знает? – оживился судья, - и именно по этой причине ее столкнули в пруд? Мне все-таки кажется очень подозрительным этот мистер Дарси. Он всегда оказывается в месте, где происходит преступление, и в подозрительном обществе…этой…мисс Элизабет. - Судья Фэйр, вы слишком рано начинаете именовать странные события в Розингсе преступлениями, - заметил генерал, - у нас пока нет никого, кого мы могли подозревать в злокозненных намерениях… - Как же! – подпрыгнул, как ужаленный судья, и суетливо забегал по комнате .- вы подумайте, что вы говорите, генерал! Компаньонка убита, причем самым зверским способом – вы видели шаль? Она вся в крови! После этого единственный свидетель, видевший или убийцу, или его сообщника, оказывается отравленным. Девушка, которая явно заметила в лесу что-то подозрительное, чуть не утонула!.. - А Коллинз? – ловко вклинился в паузу между словами судьи Бридл. - Что…Коллинз? – судья споткнулся от неожиданности и уставился на генерала. - Пастор тоже был свидетелем чего-то? -А…пастор… - судья задумался. - Он мог что-то видеть и слышать.. Что он сам говорит о несчастном случае? - Бедняга помнит только, что заканчивал работать над проповедью .. Дальше – темнота, - удрученно ответил генерал. - Что вы думаете обо всем этом, Тинкертон? - Опыт растет прямо пропорционально ошибочным умозаключениям …Исключительно-замечательно!.. Я полагаю , джентльмены, нам осталось совсем немного времени, чтобы проверить все наши версии. Как только придет ответ с Боу-стрит, я вас уведомлю. Объяснить же происшествие с мистером Коллинзом, я полагаю, гораздо проще, чем кажется на первый взгляд. - В ответ на недоуменные взгляды следователей он пояснил: - Во время визита в Хансфорд я осмотрел верхнюю полку шкафа…И думаю, что, побеседовав с пастором и леди Кэтрин де Бер еще раз, смогу ответить на ваш вопрос. - Что же касается побега мисс Лидии… - заговорил судья. - Я думаю, побег мисс Лидии Беннет никак не связан с прочими происшествиями, - уверенно прервал сэра Юстаса Тинкертон. Судья скривился в ответ, и кисло произнес: - А исчезновение ожерелья миссис Херст? - Может быть… – загадочно произнес Тинкертон. - Я нашел совершенно случайно один любопытный документ. Это квитанция из ломбарда.. - Какая квитанция? - ошарашено брякнул генерал, - где вы ее нашли? - В сюртуке мистера Херста, - коротко ответил Тинкертон. – на этом предлагаю закончить наше совещание, джентльмены. Скоро обед. Генерал Бридл и сэр Юстас согласно засуетились – нужно было привести себя в порядок перед обедом. Джентльмены покинули библиотеку. Судья и генерал поторопились в свои комнаты, чтобы предстать перед дамами во всей красе. Тинкертон задумчиво посмотрел им вслед, и вытащил из кармана смятый листок бумаги.

Хелга: Цапля пишет: Получился короче, чем беседы с потерпевшими.. Ну, конечно, дам-то нет, мужчины и растеряли дар красноречия . Цапля Тебя сегодня тоже муза посетила? Отличный совет Тапочки... Цапля пишет: Тинкертон проводил мисс Мэри в гостиную, и передал ожидавшей Элизабет. Может лучше, ... где ее ожидала Элизабет. Цапля пишет: Вы, кажется, оправляли содержимое остатки бренди на экспертизу? Остатки содержимого бутылки с бренди, или как-то так?

Lizzy: Дамы, вот окончательный вариант Сцена ревности Джейн-Бингли, Розингс, 23 апреля, после визита Беннетов и Коллинзов, до ленча Lizzy пишет: Капитан Шелли, решив, что теперь его очередь выкладывать новости, рассказал о результатах своей поездки. Вмиг позабыв обо всем, кроме своей «бедной, бедной девочки», миссис Беннет принялась горестно всхлипывать и причитать. Даже рассуждения Тинкертона относительно их возможного пребывания в Лондоне не успокоили ее, даже наоборот, окончательно утвердили ее в мысли, что Лидия теперь потеряна навсегда. Отбросив вскоре бесполезные попытки успокоить мать, Элизабет предложила родителям и сестрам навестить Мэри. К причитаниям по поводу младшей дочери тут же прибавились возгласы относительно средней, но миссис Беннет покорно встала и, поблагодарив джентльменов «за все, что они делают для ее несчастных девочек», покинула гостиную, поддерживаемая мужем и дочерьми. По сравнению со вчерашним днем Мэри чувствовала себя гораздо лучше и даже собиралась вечером выйти к столу. Но сейчас она очень боялась уснуть и снова оказаться под огромной толщей ледяной черной воды, которая давила на нее, сжимая в тиски грудь, не оставляя надежды на спасение… Совсем рядом с собой она видела протянутую руку с серебряным кольцом в виде змеиного глаза на безымянном пальце… Она силилась разглядеть человека, но каждый раз просыпалась в холодном поту, когда, казалось бы, он вот-вот подхватит ее и поможет выбраться… туда, наверх, к солнцу… Этот сон без конца тревожил Мэри, и как бы ей ни хотелось узнать, кем же был этот человек, страх в очередной раз утонуть в своих кошмарах оказывался сильнее, и девушка снова и снова просила сестру поговорить с ней или почитать ей что-нибудь. Элизабет безропотно выполняла ее просьбы, стараясь облегчить страдания Мэри. Посидев с Мэри около четверти часа, Беннеты засобирались обратно в Хансфорд. Когда они вернулись в гостиную, чтобы попрощаться вместе с Коллинзами, мисс Энн де Бер пригласила их всех вечером на обед. Мистер Коллинз тотчас же рассыпался в благодарностях, не забыв при этом ввернуть парочку комплиментов, «которые так приятны дамам». Остальные выразили свою благодарность более искренне и в менее восторженных выражениях. Когда, наконец, с любезностями было покончено, и гости вышли в холл, Джейн вспомнила, что хотела навестить Кэролайн. Пообещав родителям не задерживаться и нагнать их по дороге, девушка обратилась к почтительно стоявшему в дверях дворецкому с вопросом, может ли ее принять мисс Бингли. Дуглас поклонился и сказал, что сейчас же узнает это у ее горничной. Решив вернуться в гостиную и подождать там, Джейн подошла к двери, как вдруг она распахнулась прямо перед ее носом. Девушка испуганно отшатнулась, оступилась и чуть не упала, но вышедший из комнаты человек ловко подхватил ее. - Мисс Беннет?! Простите, я не хотел напугать вас, - сконфуженно пробормотал Бингли, продолжая поддерживать Джейн за талию. - Ничего страшного, сэр, - краснея, отозвалась Джейн, поправляя волосы. – Вы можете уже отпустить меня, - добавила она холодно. Бингли поспешно, но с явной неохотой убрал руки с ее талии и тотчас же заложил их за спину. - Я хотела навестить вашу сестру, мистер Бингли. Как она? - Кэролайн? О, мне жаль, мисс Беннет, но она только что приняла лекарство и должна теперь спать - лекарь прописал ей полный покой. С ней сейчас сидит миссис Херст. - В таком случае я не буду ее беспокоить. Пожалуйста, передайте ей мои пожелания скорейшего выздоровления, когда она проснется. Мне пора идти. Всего доброго, мистер Бингли. - Предам… непременно… Но… куда же вы, мисс Беннет? – растерянно бросил он вслед уходившей Джейн. Она повернулась и, пожав плечами, равнодушно ответила: - В Хансфорд. Я обещала родным не задерживаться. - Позвольте… позвольте мне проводить вас! Это предложение снова вызвало краску на лице Джейн, но воспоминание об утреннем разговоре с капитаном заставило ее гордо поднять голово и, сдерживая слезы, хладнокровно ответить: - Благодарю, мистер Бингли, но мне не хотелось бы отнимать у вас драгоценное время, которое вы могли бы провести в более приятном для вас обществе. - О чем вы говорите, мисс Беннет? Я… я вас не понимаю! –опешил Бингли . В этот момент из комнаты напротив вышла мисс Дарси. Медленно переводя взгляд то на нее, то на Бингли, Джейн вдруг побледнела и, резко повернувшись, пошла прочь, глотая подступившие-таки к горлу слезы… Надеюсь, теперь все реалии соблюдены.

Цапля: Цапля пишет: Вы, кажется, оправляли содержимое остатки бренди на экспертизу? ОЙ! что это я написала?!! Сейчас исправлю. Остальное можно поправить, без проблем.

Helmi Saari: Давайте я попробую вечером проповедь Коллинза написать. Хочется поддержать такой чудесный авторский коллектив. А что касается оленьего вопроса, может назвать трактир просто и мило "Три оленя"?

Lizzy: Цапля , ты сегодня явно в ударе! Здорово ты все систематизировала! Фразочки Тинкертона просто класс! Пинетки: Цапля пишет: содержимое остатки бренди на экспертизу? остаков ? или без "содержимое" Цапля пишет: Скоро обед. Кажется, еще ленча не было Хелга пишет: Отличный совет Я что-то пропустила или вы о своем, о девичьем?

Цапля: Lizzy пишет: Надеюсь, теперь все реалии соблюдены На мой нетребовательный взгляд, вполне Мне нравится наше произведение все больше, дамы. Я, пожалуй, по завершении, к которому все движется , его даже прочту

Lizzy: У нас старый новый автор!!! УРЯ, ТОВАРИЩИ!!! Helmi Saari

Хелга: Helmi Saari пишет: Давайте я попробую вечером проповедь Коллинза написать. Helmi Saari Отлично! Lizzy пишет: Хелга пишет: цитата: Отличный совет Я что-то пропустила или вы о своем, о девичьем? Имела в виду "Военный совет" Lizzy пишет: Кажется, еще ленча не было Был, военный совет происходит после ленча.

Lizzy: Цапля , спасибо! Цапля пишет: Я, пожалуй, по завершении, к которому все движется , его даже прочту Да, надо бы...

Цапля: Lizzy пишет: остаков ? или без "содержимое" Это был набор очепятков. видимо, во время написания что-то правила и забыла Я уже поправила в тексте. Lizzy пишет: Кажется, еще ленча не было Как же, как же. Был. Мужчины собрались на совет после ленча, у меня допрос потерпевших начинается после ленча - см. Хелгины записи за пятницу. Lizzy пишет: что-то пропустила или вы о своем, о девичьем? Военный совет, имелось в виду. Helmi Saari пишет: Давайте я попробую вечером проповедь Коллинза написать. Хочется поддержать такой чудесный авторский коллектив. Helmi Saari , очень рада! Конечно, присоединяйся. давно пора, я считаю. мы ведь вместе начинали

Хелга: Lizzy Пинетка.... Может быть, в связи с тем, что Цапля отправила Мэри пешком в библиотеку, как-то о ее состоянии сказать, что слаба, но передвигаться может?

Цапля: Хелга пишет: Может быть, в связи с тем, что Цапля отправила Мэри пешком в библиотеку, как-то о ее состоянии сказать, что слаба, но передвигаться может? В библиотеку я отправила Мэри из соображений сохранения места действия - следователи ведь сначала с миледи беседовали, потом им пришлось бы к Мэри в спальню идти, потом обратно. забегаются. Генерал, чай, не мальчик уже. Да и разместиться им в библиотеке удобнее. и руку Мэри Тинкертону удобнее подавать, провожая из библиотеки. Иначе зачем ему в спальне девушку за руки хватать?

Хелга: Цапля пишет: библиотеку я отправила Мэри из соображений сохранения места действия Ну и правильно отправила, я так полностью за такой расклад. Я к тому, чтобы Мэри уже покрепше была.

Цапля: Helmi Saari пишет: А что касается оленьего вопроса, может назвать трактир просто и мило "Три оленя"? Так он просто и мило назывался Белый олень, но apropos пожелала, чтобы было смешно, вот и изгаляемся.

Lizzy: Хелга Цапля , я уже поставила Мэри на ноги! Ну почти...

Цапля: Lizzy пишет: я уже поставила Мэри на ноги! Чудненько. если хочешь, я могу перед допросом пару слов написать - типа, следствие осведомилось , может ли мисс покинуть комнату и т.п.?

Хелга: Lizzy пишет: я уже поставила Мэри на ноги! Ну почти... Добрая ты наша...

Lizzy: Дамы, цитирую из хронологии: 11. Дарси уезжает 12. Ленч ... 17. Обед. Беннеты приходят в Розингс. Напротив этих пунктов ничьих ников не стоит. Надо что-то делать.

Lizzy: Цапля пишет: если хочешь, я могу перед допросом пару слов написать - типа, следствие осведомилось , может ли мисс покинуть комнату и т.п.? На твое усмотрение. Я думаю, не обязательно. Хелга пишет: Добрая ты наша... Кто? Я?!

Хелга: пункт 17 у apropos полностью. А ленч будем описывать? Может просто упомянуть? А отъезд Дарси я допишу к разговору у с полковником.

Цапля: Хелга пишет: А ленч будем описывать? Может просто упомянуть? Согласна нужно попросить apropos , чтобы она в шапку ссылку на Хронологию дала, так удобнее ходить , сверяться.

Цапля: Дамы, я тут, покопавшись, обнаружила, что Дафна выложила готовые главы только до ареста Дарси . маловато будет... Вона скоко мы уже накатали Что-то не состыкуется? Хде редактор?

Lizzy: Цапля пишет: Хде редактор? Как всегда в выходные - на даче, имхо.

Цапля: Lizzy пишет: Как всегда в выходные - на даче, имхо. Очченнно жалко. Работы -то сколько ей накопи-и-илось.

Хелга: Дамы, собрала воедино разговоры Тинкертон - Дарси - полковник - отъезд. Гляньте, плиз, как вышло? На 5 стр.

Цапля: Хелга пишет: «Я не питаю к вам тех чувств, которые я хотела бы испытывать к своему будущему мужу», - услышал вдруг он, и из глубины кареты на него глянули темные искрящиеся глаза. Дарси вздрогнул и проснулся. Стучали копыта, поскрипывали рессоры, карета уносила его все дальше и дальше… ну просто ах! знакомые ассоциации. Хелга , браво!

Хелга: Цапля пишет: накомые ассоциации Гы.. Подпитываюсь одним источником...

Цапля: Хелга пишет: Подпитываюсь одним источником... счастливая..про Дарси пишешь ..а я все словечки для Тинкертона выискиваю..

Lizzy: Хелга , замечательно! Цапля пишет: знакомые ассоциации.

Lizzy: Цапля пишет: счастливая..про Дарси пишешь Он еще вернется, Цапля! Хочешь, мы тебе доверим его подстрелить?

Цапля: Lizzy пишет: Хочешь, мы тебе доверим его подстрелить? Думаешь, у меня рука поднимется? Хотя... не будем забегать вперед . вот , наконец, вернулась Дафна. надо наводить порядок в наших творческих дебрях

Lizzy: Цапля пишет: Думаешь, у меня рука поднимется? Вот-вот! У меня тож не поднимется...

Хелга: Цапля пишет: Думаешь, у меня рука поднимется? А разве не поднимется? Это будет такой ах! Цапля пишет: от , наконец, вернулась Дафна. надо наводить порядок в наших творческих дебрях Да, пора, пора...

Цапля: Хелга пишет: А разве не поднимется? Это будет такой ах! Qui vivra verra *падая под стол от осознания собственных конспиративных способностей* - Поживем - увидим (с фр.)

Хелга: "шепотом" А по сюжету ничего не будем обсуждать? Редактор ушла... все стихло...

Лапуся: Все очень здорово и весело! А что с оленем? Здесь столько вариантов, что не знаю, за какой проголосовать.

Дафна: Выложила 33 главу, слегка поменяв реакцию дворецкого, вся прислуга и так поголовно перепуганная, пусть дворецкий будет слегка дживсоватым Сегодня-завтра выложу весь четверг до конца. А насчет оленей, мне полюбился северный олень Можно еще вставить в главу с заплутавшими Беннетами фразу "Так вот ты какой северный олень"

Цапля: Дафна пишет: Так вот ты какой северный олень И ты думаешь, после этого останутся читатели?! После этого останутся только лежатели пацталом Хелга пишет: А по сюжету ничего не будем обсуждать? будем, разумеется...Все и собрались, как принято, вечерком

Lizzy: Дафна пишет: Так вот ты какой северный олень Убила!

Цапля: Дамы, так что по сюжету? У нас все заканчивается в понедельник утром, на ДТП с полковником и Энн. В воскресенье закончим танцами? В понедельник, кроме очередного покушения, что планируем?

Lizzy: Цапля пишет: В понедельник, кроме очередного покушения, что планируем? Может, Дарси вернется?

Цапля: Lizzy пишет: Может, Дарси вернется? Рановато, имхо.. я-то не против, но просто нереально ему так быстро обернуться. О! В связи с этим родился вопрос (мы его, впрочем, уже обсуждали где-то) - в эту поездку он только даст ЦУ сыщику, и вернется? А потом опять уедет, заставлять У. жениться? Или будет торчать в Лондоне до победы, и вернется с молодоженами? Как лучше?

Lizzy: Цапля пишет: в эту поездку он только даст ЦУ сыщику, и вернется? А потом опять уедет, заставлять У. жениться? Или будет торчать в Лондоне до победы, и вернется с молодоженами? Как лучше? Имхо, пусть торчит!

Цапля: Lizzy пишет: Имхо, пусть торчит! А не жалко без Дарси оставаться...до-о-олго... так что по сюжету? будем обсуждать?

Lizzy: Цапля пишет: А не жалко без Дарси оставаться...до-о-олго... А туда-сюда его гонять - жа-а-а-алко...

Хелга: Lizzy пишет: А туда-сюда его гонять - жа-а-а-алко... Вот и я думаю, жалко, зачем ему возвращаться? Цапля пишет: так что по сюжету? будем обсуждать?

apropos: Цапля, Lizzy Девочки - молодчаги! Тапки: Цапля пишет: чуть не угробившего меня леди Кэтрин никак не пристало так выражаться. Нужно заменить, мне кажется, на более литературный синоним. Lizzy пишет: повернувшись на каблуках Не носили тогда каблуков, насколько я знаю. Туфельки назывались... стерлядками - на плоской подошве с ленточкми-завязками. Ботиночки тоже носили без каблуков. В сериале это видно. оступилась и начала падать, но вышедший из комнаты человек ловко подхватил ее. - Мисс Беннет?! Простите, я не хотел напугать вас, - сконфуженно пробормотал Бингли, продолжая обнимать Джейн за талию. Не проще: чуть не упала ... и продолжая поддерживать Джейн за талию ... Обнимать - слишком интимно. Helmi Saari пишет: я попробую вечером проповедь Коллинза написать. Хочется поддержать такой чудесный авторский коллектив Спасибо! Это было бы очень здорово! По поводу оленя: Цапля пишет: apropos пожелала, чтобы было смешно Не пожелала, а предложила. Кстати, Кумушка оставила мне сообщение (почему-то не написала здесь) с предложением: "Олений переполох" Дафна пишет: Выложила 33 главу, слегка поменяв реакцию дворецкого, вся прислуга и так поголовно перепуганная, пусть дворецкий будет слегка дживсоватым Да, я прочитала. Очень хорошо вышло. Спасибо! Дафна пишет: Можно еще вставить в главу с заплутавшими Беннетами фразу "Так вот ты какой северный олень" Прелесть! И на прощание еще Цапле: не многовато ли Тинкертон раскрывает секретов(и не рановато ли) ? Мы же решили все объяснять в последний день. А многое уже сейчас становится слишком прозрачным и явным. И еще по поводу Мэри: что она все время плачет? Хуже Китти уже. Наш определенно поумневший Тинкертон вряд ли может польститься на такую вечно хныкающую глупышку. Не пора ли Мэри поумнеть?

Цапля: apropos , ждала твоих пинеток apropos пишет: чуть не угробившего меня согласна, не пристало ...сама подумывала над этим apropos пишет: не многовато ли Тинкертон раскрывает секретов(и не рановато ли) А он что-то раскрыл? Он же намекнул только, а наши джентльмены пропустили все мимо ушей Я ведь не могла на совещании такого удивительно-нагиевского типа сделась профессионально непригодным - ничего не расследовал, выходит. или - расследовал, но молчит, как партизан . молчать он не может, он не Пуаро, его наняли, но говорить может расплывчато, а дело судьи с генералом - реагировать или нет. А у них сейчас одно на уме - прихорашиваться к обеду побежали, дам сердца поражать Или нет?

apropos: Цапля пишет: не могла на совещании такого удивительно-нагиевского типа сделась профессионально непригодным Не могла... Он мне тоже на совете очень нравится. Умница такая. Просто показалось, что все слишком очевидно. Или это потому, что мы заранее знаем, чем все закончится. Ну, настаивать, конечно, не буду. Так решила, пусть будет так. В конце-концов, когда дотянем до завершения детектива, посмотрим, как это все будет выглядеть. А, еще по поводу адреса на мешке. Предлагаю на нем клеймо неразборчивое (а как у меня было?) - поэтому сыщики в Лондоне еще аптеку не нашли. вот, нашла в готовых главах: На мешочке стоит неразборчивое клеймо лондонской аптеки, – сыщик вытащил из-за пазухи свою лупу и посмотрел сквозь нее на мешочек. И еще: из лексикона Тинкертона пропало "исключительно-замечательно". Или это везде добавить, или везде убрать. Хотя я предполагала это как его любимое выражение. (типа грр-м генерала)

Цапля: apropos пишет: А, еще по поводу адреса на мешке. Предлагаю на нем клеймо неразборчивое (а как у меня было?) - поэтому сыщики в Лондоне еще аптеку не нашли Так ее и не нашли еще. ответа с Боу-стрит нет, ищут, значицца. apropos , загляни, исправила я "угробивших" так пойдет? apropos пишет: Просто показалось, что все слишком очевидно. Или это потому, что мы заранее знаем, чем все закончится Нужно провести экперимент, когда готовые главы будут: если постороний читатель догадается, исправлю...Но тогда Тинкертон поблекнет, жаль.... apropos пишет: И еще: из лексикона Тинкертона пропало "исключительно-замечательно". Или это везде добавить, или везде убрать. Хотя я предполагала это как его любимое выражение. (типа грр-м генерала) Исправим.

Lizzy: apropos , тапки приняты, исправлены. Спасибо!

apropos: Я в своем посте добавила. Посмотри. И что с Мэри?

Lizzy: Цапля пишет: Нужно провести экперимент, когда готовые главы будут: если постороний читатель догадается Где б найти такого...

Цапля: apropos , добавила два (!!!) исключительно-замечательно! По поводу совета и намеков Тинкертона. мне кажетсЯ, они вполне невинны. Мало ли о чем сыщик собирается поговорить с Коллинзом..Мало ли, ЧТО он увидел, рассматривая полки шкафа...Может, он обнаружил так свежий ПОДПИЛ . Но если вы считаете, что это все совершенно прозрачно, можжжно урезать... а жжжаль..

apropos: Хелга Ой, прости, увлеклась своим любимым занятием - тапками и забыла выразить благодарность за чудную сцену Дарси-Фиц, ну и с Тинкертоном. имя некого мистера Шрит… Шритлица, простите, возможно, я не совсем точно запомнил имя. Прелесть! Тапок: они там ошарашенно друг на друга посмотрели. А что если какое другое, более мягкое выражение? Это все же сленговая лексика. Может, недоуменно, озадаченно?

Цапля: apropos , еще просьба к тебе, я писала выше, но она затерялась. Можно в шапку ссылочку на Хронологию, так удобнее подсматривать, на каком мы этапе

apropos: Цапля пишет: apropos , добавила два (!!!) исключительно-замечательно! *ворчливо" можно было и побольше. Цапля, оставляй все эти намеки. Жалко выбрасывать, ты права. Оставим для проницательного читателя, пусть додумывают.

Хелга: Цапля пишет: По поводу совета и намеков Тинкертона. мне кажетсЯ, они вполне невинны. Поддерживаю, мне тоже кажется, что они ни о чем определенном читателю не говорят.

Цапля: apropos пишет: *ворчливо" можно было и побольше. *покладисто* если еще буду писать Тинкертона, поставлю эту фразу в каждое второе сказанное сыщиком предложение

apropos: Цапля пишет: Можно в шапку ссылочку на Хронологию, так удобнее подсматривать, на каком мы этапе Извини, видела, но забыла. Сейчас добавлю. Поставить только ссылку, или эти дни, которые мы обсуждаем, тоже? (потом можно поменять на последующие) И что-то я еще хотела сказать... склероз...

Цапля: apropos пишет: Поставить только ссылку Я думаю, достаточно ссылки, чтобы не загромождать шапку. Ее уже почистить можно, сюжет и персонажи...наизусть , практиццки выучены apropos пишет: склероз... не болезнь, а каждый день - новость

apropos: Цапля Все убрала, как просили. посмотри. Да, я прочитала допрос леди Кэтрин. Все просто замечательно. И Хелга - тоже добавь, пожалуйста, сыщику эти его любимые словечки. Хотя бы разочек. Цапля пишет: не болезнь, а каждый день - новость Вот и получается, что я каждый день все путаю и забываю, о чем мы...

Цапля: apropos пишет: Вот и получается, что я каждый день все путаю и забываю, о чем мы... Аналогично, шеф! так мы будем говорить по сюжету, дамы? apropos , шапка выглядит вполне цивилизованно

Хелга: apropos пишет: они там ошарашенно друг на друга посмотрели. Как-то выплыло это. Заменю сейчас. apropos пишет: тоже добавь, пожалуйста, сыщику эти его любимые словечки Обязательно, правда, такую весчь забыли

apropos: Я бы поговорила о Мэри. Делаем ее поумнее или такой оставим? Но такую Нагиеву, в смысле Тинкертону, ее полюбить никак невозможно.

Цапля: apropos пишет: Но такую Нагиеву, в смысле Тинкертону, ее полюбить никак невозможно. Любовь, как известно, зла... Но это не про наш случай. Странно получается, дамы. Изначально Мэри у нам была - Мэри, Тинкертон - недалекий зануда, а в готовом продукте что получается? не будет это странно не соответствовать - начало повествования и финал...

Хелга: apropos пишет: Делаем ее поумнее или такой оставим? Умнее, определенно, надо теперь девушку до Нагиева дотягивать

Цапля: Хелга пишет: Умнее, определенно, надо теперь девушку до Нагиева дотягивать

Хелга: Цапля пишет: не будет это странно не соответствовать - начало повествования и финал... А в начале никаких особых характеристик у персонажей нет. А теперь они зажили собственной жизнью

Цапля: Хелга пишет: А теперь они зажили собственной жизнью И это замечательно

apropos: Цапля пишет: Изначально Мэри у нам была - Мэри, Тинкертон - недалекий зануда, а в готовом продукте что получается? не будет это странно не соответствовать - начало повествования и финал... Вот так герои начинают вести себя как хотят, не обращая внимания на автора Тинкертон, в общем, с самого начала получался лучше, чем предполагалось. Мэри - зануда, конечно. но Тинкертон раскрывается по дороге и становится любимцем публики. Мэри тоже может преобразиться. Из зануды и плаксы стать более рассудительной и восприимчивой девицей. Харита уже предлагала смягчить жуткий снобизм Мэри в написанной главе. Я поддерживаю. Она может вести себя с достоинством, пусть и несколько занудно. И предлагаю убрать этот постоянный плачь. Она в лесу, кажется, рыдает (или кричит только?), на первом допросе рыдает ни с того ни с сего, на втором. Девица молодая, похныкать может, но немножко. Сейчас же получается, что она то изрекает с важным видом всякие глупости, то начинает биться в истерике. Наш образ Мэри уже давно отошел от ГиПовского, а пришел... даже не знаю куда. Уж если мы ей Тинкертона выделили, пусть соответствует. Мне так кажется.

Цапля: apropos пишет: Наш образ Мэри уже давно отошел от ГиПовского, а пришел... даже не знаю куда. Уж если мы ей Тинкертона выделили, пусть соответствует. Мне так кажется. Логично, не поспоришь. значит, будем делать Мэри соответствующей. Хотя, насчет моего допроса - пусть порыдает, имхо. Она ведь чуть не утонула, это страшшшно... Потом успокоится, со временем. К тому же, если не дать ей на этом допросе поплакать, придется уточнять, что она видела в лесу.. А нам этого делать нельзя, чтобы оставить необходимую загадочность в этом вопросе

apropos: Думаю, наша Мэри должна походить на Мэри Пустоцвета.

Цапля: apropos пишет: Думаю, наша Мэри должна походить на Мэри Пустоцвета. К этому идет...

apropos: Цапля пишет: насчет моего допроса - пусть порыдает, имхо. Она ведь чуть не утонула, это страшшшно... Потом успокоится, со временем. Может: на глаза навернулись слезы и задрожала нижняя губа. Генерал сразу детку пожалел, а Тинкертон - заступился. Сгладить эти вечные слезы. А? И попросить Дафну исправить в готовых главах Мэри на более разумное существо. (В конце-концов, сама могу это сделать, если добро дадите)

Цапля: apropos пишет: Сгладить эти вечные слезы. А? Ну чего только не сделаешь для автора "Тени" ... *пошла править*

apropos: Цапля пишет: *пошла править* Цапля Постараюсь новую главку пораньше написать, не затягивая.

Хелга: apropos пишет: Наш образ Мэри уже давно отошел от ГиПовского, а пришел... даже не знаю куда. Уж если мы ей Тинкертона выделили, пусть соответствует. А если оставить все как есть, ну или немного убавить рыданий, но дать Мэри возможность подумать о себе в связи с Тинкертоном, любовь способна изменить человека. Скажем, она посмотрит на себя в зеркало и подумает: я некрасива, но нужно что-то с этим делать. Может так подумать наша Мэри или не вписывается это?

apropos: Хелга пишет: Скажем, она посмотрит на себя в зеркало и подумает: я некрасива, но нужно что-то с этим делать. Может так подумать наша Мэри или не вписывается это? Она у меня так и думала уже, когда на свидание на пруд собиралась. Но эту тему можно развить, углубить и расширить. Очень хочется романтического все же свидания этой парочки. А то только на допросах и встречаются.

Цапля: apropos пишет: Постараюсь новую главку пораньше написать, не затягивая. Ага! apropos , хочешь, еще что-нибудь переделаю? кстати, убрала рыдания и пару лишних всхлипов - оцените, поправьте, ежели что не так.

apropos: Цапля Посмотрела. Чудесно все получилось! Совсем другое дело. Такая лапочка сразу эта Мэри у нас стала. Опять дрогнуло сердце от чуткости генерала и мужественности Тинкертона. Ты их прекрасно описала. Но, увы, на глаза попался тапок: Цапля пишет: Ее рука все еще покоилась в руке Тинкертона, на безымянном пальце которой таинственно поблескивал серебряный перстень в виде змеиного глаза.. Думаю, на пальце Тинкертона, так что которого. Которой - можно отнести и к руке Мэри.

apropos: Цапля пишет: apropos , хочешь, еще что-нибудь переделаю? Ну, не до такой же степени.

Цапля: apropos пишет: на безымянном пальце которой таинственно поблескивал серебряный перстень в виде змеиного глаза.. имела в виду РУКУ Тинкертона. Но вообще я девушка неграмотная, таких ляпов у меня может быть. руку нельзя? тогда исправлю

apropos: Цапля пишет: имела в виду РУКУ Тинкертона Это понятно, но правильнее, думаю, которого. У меня чутье иногда срабатывает.

apropos: Возвращаясь к Мэри... (я упорная). Нужно будет подправить предыдущие главы. Дафна тогда скажет, сама это сделает, или мне поручит - если, конечно, большинство за перемену образа Мэри. А по сюжету пока вроде все при деле. Я описываю обед и записку, Цпаля - страдания сброшенного Бингли с переполохом (продолжение), Хелга - Кэролайн и судью, Lizzy - Элизабет и полковник. Helmi Saari пишет проповедь. Так?

Цапля: apropos пишет: если, конечно, большинство за перемену образа Мэри. я проголосовала за перемену - действием. apropos поменяла на которого. Бингли с переполохом на мне, я помню. Вроде, все на сегодня?

apropos: Цапля пишет: проголосовала за перемену - действием Да, врде пока все. Сейчас сил уже нет лезть в Хронологию. Если что, завтра уточним.

Цапля: Прощаюсь на сегодня, дамы, с глубоким чувством выполненного долга всем спасибо!

apropos: Спасибо, и я туда же...

Дафна: Цапля пишет: поменяла на которого. Правильно, тут «который» это сам Тинкертон

Helmi Saari: Ну вот вам проповедь на сон грядущий. Проповедь мистера Коллинза. На клумбах вокруг приходской церкви Розингса расцвели нарциссы и их сладкий аромат действовал умиротворяюще на истерзанные сердца гостей леди Кэтрин. Колокол негромко звонил и в аллее у церковной ограды уже ждали сельские жители, мечтавшие взглянуть на нарядных дам и джентльменов следующих в церковь. Все расселись на скамьях. Леди Кэтрин любезно предложила генералу Бридлу место по правую руку от своего кресла, затем, поколебавшись, пригласила судью Фейра занять место слева, так что Энн, лишенная к тому же обычного прикрытия в лице миссис Дженкинсон, неожиданно оказалась почти на самом краю господской скамьи бок о бок с полковником. Осознав, что при любом неосторожном движении их локти или колени могут соприкоснуться, она страшно смутилась, покраснела и уронила молитвенник. Полковник не посрамил славную английскую армию. Он ловко подхватил книжку до того как она коснулась пола, и подал девушке прошептав: — Мисс Энн, опасно так часто ронять книги. Все было проделано так быстро, что леди Кэтрин ничего не успела заметить, а Энн не могла понять — в самом ли деле полковник на мгновение приник губами к переплету молитвенника там, где его только что касалась ее рука, или все это ей только померещилось. Пока она терзалась догадками и думала о том, наберется ли она когда-нибудь храбрости, чтобы поднять глаза от страницы, церковный хор запел псалмы. Прихожане уже знали о беде, случившейся с их пастором, а потому особенно выразительно выводили слова: «Ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука твоя тяготеет на мне, нет целого места в плоти моей от гнева твоего»... Мистер Коллинз поднялся на кафедру и начал читать главу из Священного Писания. Он всегда был неважным чтецом, а после случившегося голос его звучал совсем тихо и слабо, временами срываясь на фальцет. Однако сегодня в церкви царила непривычная тишина и все прихожане буквально пожирали проповедника глазами. Потому что неожиданно для всех мистер Коллинз избрал четвертую главу из первого послания Иоанна, повествующую о любви. Изумленные селяне и благородные дамы и господа внимали словам, никогда прежде не звучавшим под сводами церкви Розингса: «Возлюбленные! Будем любить друг друга, потому что любовь от Бога всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. Бога никто никогда не видел, если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает и любовь его совершенна есть в нас. В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение, боящийся не совершенен в любви. Кто говорит: «Я люблю Бога», а брата своего ненавидит, тот лжец, ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит? И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего». Легко поверить, что после этих слов все с нетерпением ждали, что же скажет мистер Коллинз в своей проповеди. И он, все также тихим и надтреснутым голосом начал: «Возлюбленные братья и сестры! Прошла всего неделя с тех пор, как мы встречались здесь, подс водами этой церкви, а сколько всего произошло за это время! Сколько испытали наши тела и души! Вы знаете братья и сестры, что эти испытания не обошли меня и гнев Божий поразил меня так же. Поразил именно в тот момент, когда я в гордыне своей составлял для вас проповедь, думая, что смогу сам наставить вас на путь истинный. О, почему я был так тщеславен! Почему не поспешил к своей высокочтимой патронессе леди Кэтрин де Бер за мудрым советом. Тогда гнев Божий миновал бы меня и вероятно обрушился бы на нашу служанку Пегги, которая вполне его заслужила, так как ленива и небрежна». По церкви пронеслись смешки и Шарлотта уставилась на кончики своих ботинок. Это был далеко не первый раз, когда мистер Коллинз выставлял ее на посмешище перед все округой. Шарлотта подавила вздох. Ну почему, если в кои-то веки мистер Коллинз так хорошо начал службу, ему нужно тут же все безнадежно испортить?! И главное — на глазах у Беннетов! Теперь Лиззи окончательно убедится, что ее лучшая подруга вышла замуж за полное ничтожество. Шарлотта закусила губу, чтобы справиться с подступившей тошнотой. Уже в течение трех последних недель она ощущала некие признаки, но не решалась заговорить о них с мистером Коллинзом. Она ужасно боялась, что тот поведет себя как обычно — растрезвонит всем и вся о происходящем событии и как-нибудь приплетет к этому леди де Бер. Будто именно благотворное влияние Ее Светлости способствовало столь быстрому наступлению перемен в домике пастора. Шарлотте хотелось сохранить свою тайну, но она понимала, что долго хранить ее не удастся и уж тогда мистер Коллинз своего не упустит. Меж тем ее ни о чем не подозревавший супруг продолжал: «Когда я отправился от своего страшного удара, возлюбленные братья и сестры, я спросил себя, за что послано мне такое испытание. И чем больше я исследовал душу свою, тем больше я о ней сокрушался. В своей гордыне и тщеславии я недостаточно выражал свое почтение к моей августе... к моей сиятельной покровительнице леди Кэтрин де Бер, я был нерасторопен, исполняя ее мудрые наставления, я забывал напомнить вам о том, как вы должны любить и почитать ее, ибо она относится с материнской нежностью и заботой не только ко мне недостойному но и ко всем вам. И вот, дети мои, когда я впал в глубины отчаяния, от сознания собственного ничтожества, Господь, поразивший меня с помощью полки от шкафа, в своей неизреченной милости протянул мне руку помощи и указал мне на мою возлюбленную супругу, на мою дорогую Шарлотту, на жену юности моей, на мой чистый источник, любезную лань и прекрасную серну. Ибо она ухаживала за мной со всей кротостью и участием, когда я слышал уже шум крыльев ангела серти и лишь ее стараниями я был возвращен к жизни. И если бы я был мудр и красноречив, как царь Соломон, то я сказал бы ей: «Голубица моя в ущелии скалы под кровом утеса! Покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, ибо голос твой сладок, и лицо приятно!» Возлюбленные братья и сестры мои! Обратитесь к ближнему вашему, к тому с кем делите вы кров и очаг и возлюбите его всем сердцем, как вы любите Бога! Ибо сказано: «Двоим лучше, чем одному: потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их. Ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, что поднял бы его. Также, если лежат двое, то тепло им, а одному как согреться. И нитка, вдовое скрученная не скоро порвется». И еще сказано: «Утешайся женой юности твоей, любезной ланью и прекрасною серною, груди ее да упокоят тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно». И еще сказано в послании Иоанна: «Возлюбленные! Если так возлюбил нас Бог, будем же и мы любить друг друга!» Ибо если так возлюбил нам Бог, что послал нам это утро, чтобы благодарить его, и эту прекрасную церковь, и нашу добрую покровительницу леди Кэтрин де Бер, то и мы во исполнение Его заповеди должны любить друг друга!» На этот раз никто не смеялся, и даже упоминание у леди Кэтрин осталось незамеченным. Шарлота вдруг поняла, что пожалуй сможет рассказать мужу о своей беременности. Мистер Херст, неожиданно для себя самого сжал руку миссис Херст. Миссис Беннет тихо всхлипывала и машинально гладила пальцами медальон с портретом мистера Беннета, висевший у нее на шее. Судья заерзал, пытаясь украдкой взглянуть на Кэролайн, сидевшую за его спиной. Энн наконец оторвала глаза от молитвенника и встретилась взглядом с полковником. Китти смотрела на Йорика, Джорджиана — на Шелли. Мэри твердо сказала себе: "Я должна возлюбить брата своего, спасшего меня из пучины вод", но поймав загадочный гипнотизирующий взгляд Тинкертона поняла, что так не смотрят на сестер. И только Джейн и Элизабет озирались в растерянности.

Элайза: Helmi Saari Ох, какая прелесть! Браво, мистер Коллинз! Чудо, а не проповедь... Под конец я прямо расчувствовалась и тоже стала озираться в растерянности, как Джейн и Лиззи, ибо муж уже ушел на работу... По поводу "Северного оленя" - а может, кто-нибудь перепутает название гостиницы, и будут искать вначале не ту гостиницу, а с похожим названием - ну, скажем,"Северный тюлень", а потом, когда выяснится, что не тюлень, а олень, и гостиницу наконец найдут, то кто-нибудь и скажет эту сакраментальную фразу?

Lizzy: Helmi Saari , как же трогательно! У меня просто нет слов! Проповедь великолепная! Спасибо!!! Надеюсь, Вы с таким же успехом и дальше будете участвовать в нашем творческом процессе! Helmi Saari пишет: — Мисс Энн, опасно так часто ронять книги. Все было проделано так быстро, что леди Кэтрин ничего не успела заметить, а Энн не могла понять — в самом ли деле полковник на мгновение приник губами к переплету молитвенника там, где его только что касалась ее рука, или все это ей только померещилось. Helmi Saari пишет: Шарлотта закусила губу, чтобы справиться с подступившей тошнотой. Уже в течение трех последних недель она ощущала некие признаки, но не решалась заговорить о них с мистером Коллинзом. Helmi Saari пишет: Шарлота вдруг поняла, что пожалуй сможет рассказать мужу о своей беременности. Пинетки: Helmi Saari пишет: мистер Коллинз отыграется по полной. Имхо, чересчур современно сказано И в конце, по-моему, Вы забыли Мэри посмотреть на Тинкертона ъ Элайза Отличная идея! И напоследок: дамы, я прошу прощения, но у меня послезавтра экзамен, поэтому до среды написать ничего не смогу. Но обещаю вечерком заглянуть на обсуждение!

Хелга: Helmi Saari Замечательно! Так проникновенно! Очаровательный мистер Коллинз. Детектив все больше и больше перерастает в драму Элайза пишет: Под конец я прямо расчувствовалась и тоже стала озираться в растерянности, как Джейн и Лиззи И со мной тоже самое случилось... Lizzy пишет: И в конце, по-моему, Вы забыли Мэри посмотреть на Тинкертона Да, да, наша повзрослевшая Мэри потерялась. Элайза Идея - класс!

Helmi Saari: Lizzy пишет: И в конце, по-моему, Вы забыли Мэри посмотреть на Тинкертона ъ Я не знала, в церкви ли она. Поправила. Положить вам кусочек теории по танцам того времени? А вобщем чего спрашивать сейчас положу в раздел 19 век.

Helmi Saari: И еще я могу взять на себя сцену между супругами Беннет, если вы согласитесь пару дней подождать. Сцена вобщем проходная, от нее в развитии сюжета мало что зависит, так что я могу написать ее не торопясь и никого не подводя.

Кумушка: Helmi Saari, вот она, сила слова !!! Какая душещипательная и душеспасительная проповедь, телесные страдания м. Коллинза не прошли даром.

Дафна: apropos пишет: Нужно будет подправить предыдущие главы. Дафна тогда скажет, сама это сделает, или мне поручит - если, конечно, большинство за перемену образа Мэри. Сцену перед допросом я отредактировала, как подсказала Харита... А в остальном не слишком она вредничала имхо. Кроме того, боюсь, что если мы сильно ее изменим, ее никто и узнавать не будет из-за ООС. Лучше постепенно... Мэри — как почтальон Печкин — потому вредная была, что у нее велосипеда кавалера не было А с кавалером...

Цапля: Helmi Saari , ну просто отпад..я прослезилась вместе с подопечными пастора... да-а-а, настоящий писатель - сила! Дафна пишет: Мэри — как почтальон Печкин — потому вредная была, что у нее велосипеда кавалера не было А с кавалером... Ох, и эту фразочку бы в цитаты фандома... А теперь вашему вниманию остаток переполоха по поводу Бингли Читайте, хвалите, критикуйте, предлагайте. Ногами не бейте От неожиданности Чарльз не удержался в седле, и, свалившись , ударился головой о ствол старого бука. Освободившийся конь, вздрагивая, и взбрыкивая задними ногами, поскакал по тропинке в обратном направлении. Леди Кэтрин де Бер наконец, получила библиотеку в свое распоряжение. Следователи сразу после завтрака разошлись по своим комнатам, не предполагая на сегодня никаких допросов. Правда, Тинкертон недолго находился в отведенной ему спальне. Вскоре после завтрака он торопливо сбежал с крыльца, и повернув за угол дома, скрылся в зарослях сирени. Миледи успела перемолвиться парой словечек с генералом Бридлом, с удовольствием приняв его незамысловатые, но искренние комплименты, и кокетливо посетовав на тяжелую судьбу вдовствующей хозяйки такого огромного имения. Ответ генерала, полный приятных для миледи сочувственных намеков, привел ее в прекрасное расположение духа. Почтенная дама весьма милостиво поговорила с управляющим, застав его этим врасплох , и , мурлыча под нос мелодию какой-то, недавно исполненной Джорджианной арии, с удовольствием принялась разбирать накопившиеся за неделю счета и письма. От этого занятия ее отвлекли громкие возгласы, доносившиеся с улицы. Леди Кэтрин подошла к окну, и взору ее предстало странное зрелище – конюхи, руководимые Фитцуильямом, пытались поймать за повод гунтера, недавно им приобретенного. Жеребец упорно брыкался. неловко кружась на месте и коротко ржал, закидывая голову назад. Миледи, возмущаясь на ходу, поспешила во двор. В холле она столкнулась со спешившими на шум Кэролайн и Луизой, а также Энн и Джорджианной. Испуганно переговариваясь, дамы почти бегом проследовали к двери. К этому времени полковник, наконец, сумел ухватить поводья, и стремительным движением оседлал коня, поглаживая его и одновременно бормоча что-то успокаивающее. Буцефал перестал метаться , и лишь вздрагивал и испуганно косил темным глазом. Энн с тайным восхищением смотрела на кузена. Ее мысли были прерваны громким восклицанием мисс Бингли: - О, господи, полковник, что стряслось?! - Утром Бингли уехал на Буцефале на прогулку, его лошадь расковалась.. - Где мой брат? Что случилось с лошадью? – позеленела Кэролайн. Полковник легко соскочил на землю, и напряженным голосом сказал: - Буцефал только что вернулся на конюшню.. Без седока...И выглядит он очень странно.. Тетушка, я вас попрошу.. Договорить он не успел. Кэролайн тихо всхлипнула и лишилась чувств, неловко навалившись на сестру, которая стояла бледнее листа бумаги. Леди Кэтрин несколько раз попыталась что-то сказать, но полковник, на ходу пытаясь поймать мисс Бингли, быстро закончил: …попрошу послать за генералом и судьей. Пусть также разыщут Тинкертона. Позовите лакеев и горничную, нужно перенести мисс Бингли в ее комнату. Почтенная дама встрепенулась, и немедленно отдала нужные распоряжения. Кэролайн тут же перенесли в спальню. Всхлипывающая миссис Херст осталась сидеть у сестры, настояв, чтобы с ними остался еще кто-нибудь из девушек. Энн согласилась поддержать сестер, искренне предложив свою помощь. Элизабет Беннет, после завтрака поднявшаяся вместе с Мэри в ее комнату, спустилась вниз, услышав шум. Джорджиана Дарси тихим шепотом поведала ей о случившемся. Расстроенная Элизабет спросила, что предприняли для поисков молодого человека. - Полковник приказал немедленно разыскать мужчин. Сейчас они все, вместе со слугами, отправятся на поиски. - Но, может быть, понадобится наша помощь?! ..- воскликнула Элизабет. - Не беспокойтесь, мисс Беннет, - снисходительно ответила миледи, которая стояла неподалеку и услышала ее последнее восклицание, - ваше беспокойство и стремление помочь ближнему делает вам честь, но пока мужчины вполне способны справиться сами. Слуги помнят, что мистер Бингли направился в дубовую рощу, и полковник в первую очередь обследует ту часть парка Розингса. - Будем надеяться, что ничего страшного не произошло, - пробормотала Элизабет, успокаивая то ли себя, то ли стоящую рядом Джорджиану. Тем временем полковник и судья, генерал Бридл и его офицеры, а также Тинкертон, который двигался вслед за всеми, задумчиво уставившись под ноги, оседлав коней, отправились в восточную часть парка . Чарльз Бингли очнулся от назойливого жужжания. Он приоткрыл глаза, и понял, что лежит на земле, неудобно упираясь головой в ствол дерева.. Он попытался пошевелиться. Это ему удалось. Тогда молодой человек попробовал подняться, но, почувствовав острую боль в затылке, не смог довести свое намерение до конца. Он прислушался. В лесу было тихо. Над головой Чарльза белели первые весенние цветы, очень хрупкие и нежные.. Над ними копошилась одинокая пчела, издавая монотонное жужжание.. Чарльз вспомнил, как его сбросил разволновавшийся жеребец. Вдруг в голове молодого человека молнией сверкнула мысль: «Джейн!.. Она же ждет меня! .. Господи, как же ей сообщить, что со мной случилось!» Чарльз, превозмогая боль, снова попытался подняться, и тут услышал приглушенные голоса со стороны лесной тропинки. Он закричал, не обращая вниманияна резкую боль, и с радостью понял, что его услышали, и кто-то уже спешит к нему, ломая ветки кустарника. - Бингли! Какое счастье, что вы живы, - тишину разорвал невыносимо громкий жизнерадостный голос полковника, - господи, вы ранены? вы сможете подняться? - Да…Фитцуильям.. – слабеющим голосом ответил Чарльз, - ради бога.. сообщите ей.. что со мной случилось…- молодой человек, шатаясь, встал на ноги, тут же побледнел, и рухнул на руки изумленному полковнику. Фитцуильям, не медля, позвал помощников. Молодого человека бережно донесли до лужайки у развилки дороги, немедленно послали лакея за каретой и со всеми предосторожностями доставили в Розингс. Через час прибыл аптекарь, за которым уехал капитан Шелли, как только стало известно о произошедшем с Бингли. Молодой человек пока не пришел в сознание, однако мистер Бейтс (??) успокоил заплаканных сестер, заявив, что повреждения болезненны, но не опасны для жизни, и Чарльз придет в себя в ближайшее время. Все присутствующие вздохнули с облегчением. Тем временем в гостиную тенью скользнул Тинкертон, исчезнувший сразу после возвращенияв имение. Генерал встрепенулся и , обернувшись к сидящему поодаль судье, прошептал громовым шепотом: - Полагаю, нам нужно поговорить, сэр Юстас. Извинившись перед дамами, джентльмены исчезли в библиотеке. Леди Кэтрин изумленно посмотрела вслед уходящим . Усевшись в массивное кресло, стоявшее у стола, Бридл уверенно заявил: - Это гр-м-мм.. покушение, джентльмены. Я не сомневаюсь. Мистер Бингли очень нервничал сегодня за завтраком, я обратил на это внимание.. Вероятно, он что-то знал, и хотел встретиться с …гр-м-м-м.. с кем-то из преступников…или свидетелей.. - Исключительно-замечательно, - саркастично пропел Тинкертон, - с какой же целью? - Ну … - невозмутимо ответствовал генерал, - наверное , он был знаком и покрывал ..грм-м убийцу. - Генерал , - забегал по кабинету сэр Юстас, - тот, кто замыслил недоброе против мистера Бингли, находился в Розингсе, - лошадь вела себя подозрительно..ее чем-то опоили.. Полковник Фитцуильям! Он предложил лошадь мистеру Бингли! - И что же? – генерал удивленно взглянул на судью, - вы полагаете, Фитцуильям мог…чем-то отравить собственную лошадь? - Нет! – завопил возмущенный недогадливостью вояки судья, - я думаю, что убить хотели полковника! Никто не знал, что он отдаст свою лошадь для прогулки мистеру Бингли. - А зачем покушаться на полковника? – генерал явно перестал улавливать ход мыслей товарища по расследованию. - Вот это и нужно выяснить, - засуетился сэр Юстас, - и немедленно! И немедленно опросить конюхов и слуг на конюшне… - Исключительно-замечательно!..Судья, вы мыслите на удивление здраво! – Тинкертон произнес свои слова вполне серьезно, но бедняга Фэйр настороженно уловил в его голосе нотки иронии, - я уже опросил всех на конюшне. - И что же? - Конюхи утверждают, что никто чужой не входил сегодня в стойла. Буцефал ел и пил то же, что и все прочие лошади. - Значит, кто-то из конюхов подкуплен! – воскликнул судья. Мы вернемся к этому разговору позже, а пока нужно поговорить с полковником. - Хорошо, джентльмены, не буду вам в этом перечить, - покладисто кивнул сыщик, - а сам, с вашего разрешения, вернусь на конюшню. Судья, предпочитавший беседы с приличными людьми беседам с лошадьми, с удовольствием согласился. Тинкертон, покинув дом, зашел на конюшню и снова подошел к стойлу Буцефала. Жеребец уже вполне оправился от утреннего происшествия, однако с недоверием принял подошедшего сыщика, коротко заржав. Сыщик тихонько наклонился к лошади, поглаживая шею, и вытащил из кармана крупный кусок сахара. Подкупив таким образом успокоившегося жеребца, Тинкертон внимательно провел рукой по крупу и шее Буцефала. Конь дернулся . - Таа-а-к…Исключительно-замечательно, - удовлетворено пробормотал сыщик..Он внимательно присмотрелся к небольшой припухлости на гладкой шее лошади, вытащив из объемного кармана складную лупу. – …Все проясняется…

Хелга: Цапля Чудесный эпизод! Полковник повсюду впереди на беломконе. Очень нравится падающая и подхваченная полковником Кэролайн и белые весенние цветы над головой Бингли. Пинетка Цапля пишет: Молодого человека бережно донесли до стоящей у развилки кареты, о которой позаботился предусмотрительный генерал Бридл, Когда успел позаботиться, события же стремительно развивались? Дафна пишет: Мэри — как почтальон Печкин — потому вредная была, что у нее велосипеда кавалера не было А с кавалером...

Цапля: Хелга пишет: Когда успел позаботиться, события же стремительно развивались? Я предполагала, заранее, когда они отправились искать Бингли, за ним по дороге следовала карета - ведь по состоянию лошади можно было предположить, что Бингли найдут как минимум нетранспортабельным. Но можно убрать, не принципиально. Знаете, дамы, что меня смущает? только что я вывела из строя главного любителя танцев в Розингсе. Он будет назавтра в лучшем случае просто присутствовать вечером в гостиной, в худшем - долёживать у себя в комнате Абыдно, да!?

Дафна: Поставила 34 главу. Добавила связку для законченности, а теперь думаю, совсем сэр Юстас охамел, наверно Леди Кэтрин с изумлением посмотрела на нее, несколько опешив от неожиданного вмешательства. – О, мисс Беннет, – слегка оттаяв, сказала она. – Если вы располагаете сведениями, которые могут помочь моему племяннику, то, несомненно, вам следует незамедлительно сообщить их. Я с самого начала была уверена, что все это только глупое недоразумение. И только последний глупец мог предположить что-либо иное, – с язвительным триумфом заключила она, бросив недобрый взгляд на несчастного сэра Юстаса, который напрасно пытался вставить хоть слово. Оставив, таким образом, последнее слово за собой, леди Кэтрин величественно проследовала наверх. Раздраженный судья обернулся к Элизабет: – Ну, что ж, мисс Беннет, пройдемте в библиотеку, если у вас действительно есть что сообщить. Небрежным кивком предложив генералу и Элизабет следовать за ним, он решительно направился в указанном направлении, громко топая, желая хоть таким образом выразить свое отношение к происходящему. Выразительно покачав головой, генерал добродушно усмехнулся и предложил свою руку Элизабет, дабы сопроводить в библиотеку, показав себя гораздо более учтивым человеком.

Lizzy: Цапля пишет: Ох, и эту фразочку бы в цитаты фандома... *скромно потупив глаза* если позволите, я цитатник организую... попозже... когда время будет... Цапля исключительно-замечательно!!! (с) Пинетка: Цапля пишет: со спешившими на шум Кэролайн и Луизой, а также Энн и Джорджианной. Испуганно переговариваясь, дамы почти бегом проследовали Кэролайн же вроде того... хромая... нет?

Цапля: Lizzy пишет: если позволите, я цитатник организую... попозже... когда время будет... Позволим! даже напомним, если забудешь..попозже Lizzy пишет: Кэролайн же вроде того... хромая... нет? Зато любопытная но могу оставить ее позади, ежели желаете

Дафна: Цапля пишет: А теперь вашему вниманию остаток переполоха по поводу Бингли А-а-а! У меня начало Бинглепада пропало Куды бечь? кто помнит?

Хелга: Цапля пишет: только что я вывела из строя главного любителя танцев в Розингсе. Он будет назавтра в лучшем случае просто присутствовать вечером в гостиной, в худшем - долёживать у себя в комнате Да, основной-то танцор и пострадал. Будет сидеть в кресле рядом с сестрицей и отбивать такт. Дафна пишет: а теперь думаю, совсем сэр Юстас охамел, наверно А вроде, даже очень в образе. Lizzy пишет: если позволите, я цитатник организую... попозже... когда время будет Отличная идея!

Lizzy: Дафна пишет: Куды бечь? кто помнит? В 6-ой Переполох, вроде...

Цапля: Хелга, скопировала из Хронологии: 2. Бингли падает с коня, лежит без сознания. Джейн ждет его в назначенном месте 3. Переполох из-за падения Бингли - Цапля Вот эту Джейн я бы предложила вставить общим куском - уже после транспортировки Бингли в Розингс - то есть, она волнуется, ждет, начинает переживать, возвращается домой - сообщает, что идет в Розингс навестить Мэри, к примеру - это если нужно отчитаться, а если нет, то можно и без захода домой - бежит взволнованная отсутствием Бингли в поместье - и узнает о несчастном случае. Так было бы лучше, и связнее, имхо. так что, дамы, убираем карету, и отстаем хромоножку Кэрол?

Цапля: Дафна , если хочешь, поставлю перед второй частью, или нашла?

Хелга: Дафна туточки внизу

Дафна: Ищу...

Дафна: Хелга

Хелга: Цапля пишет: Вот эту Джейн я бы предложила вставить общим куском - уже поле транспортировки Бингли в Розингс - то есть, она волнуется, ждет, начинает переживать, возвращается домой - Очень даже логично Цапля пишет: так что, дамы, убираем карету, и отстаем хромоножку Кэрол? С каретой не знаю, просто слишком уж предусмотрительно, а вот если Кэрол отстанет, она успеет упасть в обморок в руки полковнику?

Цапля: Хелга пишет: С каретой не знаю, просто слишком уж предусмотрительно, а вот если Кэрол отстанет, она успеет упасть в обморок в руки полковнику? Значит, за каретой пошлют, ну а Кэрол добежит со всеми , с ее энтузиазмом здоровая бы обогнала на два корпуса, а так - со всеми *исправила карету*

Lizzy: Хелга пишет: она успеет упасть в обморок в руки полковнику? А вот если бы у нее была возможность упасть на руки Дарси...

Хелга: Lizzy пишет: А вот если бы у нее была возможность упасть на руки Дарси... А разве руки нашего душки полковника хуже?

Дафна: Lizzy пишет: А вот если бы у нее была возможность упасть на руки Дарси... А она уже падала, в 4 главе. А Дарси предоставил ловить даму лакею

Цапля: Lizzy пишет: А вот если бы у нее была возможность упасть на руки Дарси... У нее - только через мой труп! Для нее и полковник - счастье, имхо.

Lizzy: Дамы, я ни в коем разе не хотела обидеть полковника! Я имела в виду, что тогда бы никакая хромота ей не помешала...

Цапля: Та-а-ак, на сегодня обсуждение закончено? По сюжету не пройдемся?

Хелга: Цапля пишет: По сюжету не пройдемся? Так давайте. По понедельнику или как?

Цапля: По понедельнику, наверное. Итак, утром - роняем полковника и Энн. Кто-то вспоминает преждевременные слова ** о том, что происшествия закончились. Еще кто-то (скорее всего, судья) свои слова о предполагаемом покушении на полковника - когда коня типа отравили, а уехал на нем бедняга Бингли Вот теперь, дескать, второе покушение. Далее - расследование по горячим следам. .....а вот потом - полная темнота. я, честно говоря, кроме возвращения Дарси ничего придумать не могу, ну плохо мне без него! Но возвращать его рано? Что же делать?

Lizzy: *затаив дыхание* А когда возвернется счастье мое Дарси?

Хелга: Цапля пишет: Что же делать? Может, продолжить разработку парочек? А генерала с судьей ронять никуда не собирались? А может, что-то про тот жуткий дом?

Цапля: Lizzy пишет: А когда возвернется счастье мое Дарси? *грустно* предложили сидеть ему в Лондоне до скончания века до свадьбы Лидии, которую он вместе с дорогим Уикхемом привезет счастливым родителям Потом мы его подстрелим. потом - любофф и хэппи-энды. А вот чего бы нам замутить до возвращения Дарси?

Lizzy: Хелга пишет: Может, продолжить разработку парочек? *мечтательно* Джейн у изголовья коматозного Бингли...

Lizzy: Цапля пишет: А вот чего бы нам замутить до возвращения Дарси? Тэ-э-экс... на кого мы еще не покушались?

Цапля: Хелга пишет: А может, что-то про тот жуткий дом? Вот! мы же забыли про Ужимкинс! Пора ей вернуться со своим новоиспеченным мужем из свадебного путешествия. Будут сидеть в доме, аки партизаны, и только булочник, мясник и молочник начнут активно присылать в дом продукты. Это вычислит ушлый Тинкертон, и займется домом вплотную. как раз к приезду Дарси сможет он уже точно будет знать картину произошедшего. Но предъявит компаньонку, согласно закону жанра, в конце повествования. Lizzy пишет: Джейн у изголовья коматозного Бингли... В коме он пробудет недолго

Lizzy: Цапля пишет: Пора ей вернуться со своим новоиспеченным мужем из свадебного путешествия. Скоренько они возвернулися-то. Маловато будет, маловато!

Цапля: Lizzy пишет: Пора ей вернуться со своим новоиспеченным мужем из свадебного путешествия. Да уж вторая неделя пошла, почитай! Lizzy , я тебе в личку сбросила ссылку на "Навеяло"

Хелга: Цапля пишет: Будут сидеть в доме, аки партизаны, и только булочник, мясник и молочник начнут активно присылать в дом продукты. Может, отправить какую-нить парочку погулять по окрестностям и столкнуть с незнакомым мужчиной (мужем Дженкинсон), ну или с толпой , несущей продукты?

Lizzy: Цапля пишет: Да уж вторая неделя пошла, почитай! Влюбленные часов не наблюдают... (с)

Цапля: Хелга пишет: Может, отправить какую-нить парочку погулять по окрестностям и столкнуть с незнакомым мужчиной (мужем Дженкинсон), ну или с толпой , несущей продукты? А Тинкертон на Что? не зря он у меня по кустам сирени бегает, расследует Дамы, на сегодня я с вами прощаюсь . спасибо всем

apropos: Helmi Saari Ох, какой у нас выздоровевший мистер Коллинз! Чудесный эпизод! И все так лирично. Спасибо! Helmi Saari пишет: И еще я могу взять на себя сцену между супругами Беннет, если вы согласитесь пару дней подождать Это было бы отлично. Подождем, конечно! Дафна Отличная связка. Судья, срывающий свой гнев таким образом вполне в характере. Цапля Очень образная сценка с переполохом. Поющая леди Кэтрин - это нечто! Извиняюсь, я сегодня поздно и вообще никакая. Тапки завтра. Цапля пишет: предложили сидеть ему в Лондоне до скончания века до свадьбы Лидии, которую он вместе с дорогим Уикхемом привезет счастливым родителям А чего ему там сидеть? Передал паршивца У. с Лидией на руки дядюшке Гардинеру и возвращается в Розингс. Ему совершенно необязательно болтатся в Лондоне до свадьбы, да еще и везти этих оболтусов в Розингс. Лиззи может узнать об участии Дарси в этом деле из письма тетушки. Также письмом Гардинеры могут сообщить Беннетам, что Уикхем найден и в ближайшие дни женится на Лидии.

Цапля: apropos пишет: Тапки завтра И почему то это меня не удивляет apropos пишет: Также письмом Гардинеры могут сообщить Беннетам, что Уикхем найден и в ближайшие дни женится на Лидии. Вообще-то да. Но тут возникает закономерный вопрос - странно, что он не возник раньше. Дарси тайно уехал искать Лидию. Почему не шевелятся Беннеты? По идее, мистер Беннет должен, ломая ноги, спешить в Лондон. А они все преспокойно сидят на месте. и непонятно какой погоды ждут? или мы просто забыли? Надо что-то немедленно решать, и усылать мистера Беннета на поиски. Или хотя бы связаться с Гардинерами..А то.... Логика в повествовании пропадает начисто.

Mystery: Цапля пишет: По идее, мистер Беннет должен, ломая ноги, спешить в Лондон. А они все преспокойно сидят на месте. и непонятно какой погоды ждут? или мы просто забыли? Надо что-то немедленно решать, и усылать мистера Беннета на поиски. Или хотя бы связаться с Гардинерами. Очень верное замечание! Мистеру Беннету, как узнали, что Лидия в Лондоне, следует туда сразу и отбыть. Логично, если он уедет с Дарси. Им же по пути. Всему творческому коллективу - от восхищенного и преданного читателя

Цапля: Mystery , спасибо! Может, присоединишься? Трудно устоять, почти невозможно..

Mystery: Цапля пишет: Трудно устоять, почти невозможно.. Трудно, понимаю. Читаю я ваши творческие беседы, такие интересные, воодушевленные, что самой хочется... Ах! К сожалению, художественная проза не для меня. Не получается. Судьба моя оставаться только вашим заинтересованным читателем и почитателем.

Цапля: Mystery пишет: К сожалению, художественная проза не для меня. Не получается Категорически не согласна - нужно попробовать для начала, но настаивать не буду.

Хелга: Mystery Спасибо Цапля пишет: Почему не шевелятся Беннеты? Цапля Права, права, мистер Беннет у нас совсем безучастная и бледная фигура. Надо его в Лондон отправлять, только отдельно от Дарси, может, почтовой каретой. А если они с Дарси встретятся в Лондоне? Дарси уже нашел Лидию, сбрасывает все дела на родственников потерпевшей и бегом в Розингс.

Цапля: Хелга пишет: Надо его в Лондон отправлять, только отдельно от Дарси, может, почтовой каретой. Разумеется, отдельно от Дарси. Дарси ведь инкогнито едет У нас, по Хронологии мистера и миссис Беннет кто пишет? и когда ? вот можно вставить в их диалог решение м-ра Беннета об отъезде. *пойду смотреть Хронологию* сходила . Пикируются они в субботу, а пишет их Helmi Saari . Как -то надо изменить диспозицию...

Lizzy: Добрый вечер, дамы! Mystery спасибо! А про мистера Беннета это вы верно заметили.

Хелга: Цапля пишет: Как -то надо изменить диспозицию... Сейчас в хронологию внесу идею.

Цапля: Хелга пишет: Сейчас в хронологию внесу идею Это хорошо, но надо сообщить автору об изменении диспозиции. А она, возможно, уже пишет Беннетов , никуда-не-торопящихся

Хелга: Цапля пишет: но надо сообщить автору об изменении диспозиции. Я внесла, а автора надо дожидаться. Ведь мистера Беннета нужно отправлять

apropos: Цапля Насчет Беннетов ты это правильно. Как-то мы упустили. Цапля пишет: Разумеется, отдельно от Дарси. Дарси ведь инкогнито едет Почему отдельно, и почему инкогнито? Нет что-ли у Дарси дел в Лондоне, помимо Уикхема? К тому же про его отъезд знают леди Кэтрин и судья, а значит, знают все. В утренний визит Коллинзов с Беннетами нужно добавить упоминание о том, что мистер Беннет собирается ехать в Лондон. Lizzy, это твоя тема? Добавишь? И Дарси, узнав об этом, предложит ему место в своей карете. Смешно, что он, отправляясь спасать дочь, игнорирует ее отца, кстати, и отца своей Лиззи. Все как раз получается очень мило. Они едут в Лондон, и Дарси подвозит папашку к Гардинерам, заодно узнает, где они живут. С помощью Штирлица... или как там его... находит Уикхема с последствиями. И сообщает об этом Гардинерам. Те вместе с папой Беннет организуют спешное венчание по специальному разрешению на следующий же день после обнаружения Уикхема. Папа Беннет возвращается в Розингс, куда накануне, допустим, вернулся Дарси, и рассказывает об этом Лиззи (или не рассказывает - можно это будет обсудить) А перепалку Беннетов Helmi Saari - найдем куда вставить. До отъезда Беннета, или после. Все чудненько.

Lizzy: apropos пишет: Lizzy, это твоя тема? Добавишь? Моя. Добавлю обязательно, только завтра, если позволите. У меня сейчас голова о другом болит.

apropos: Lizzy пишет: только завтра, если позволите. У меня сейчас голова о другом болит Понятное дело. Добавишь, когда будет возможность - завтра, послезавтра и т.д. Время есть, план у нас не горит.

Цапля: apropos пишет: Почему отдельно, и почему инкогнито? Я не совсем точно выразила свою мысль. Он едет , не афишируя истинной цели. К тому ж, Дарси у нас уехал в пятницу, а м-ра Беннета мы , получается отправляем в субботу. Не вижу особой необходимости сваливать их в кучу. Ой, apropos , я только сейчас дочитала твой пост. вообще, все логично. Возражения снимаются. нехай едут вместе.

Хелга: apropos пишет: И Дарси, узнав об этом, предложит ему место в своей карете. Смешно, что он, отправляясь спасать дочь, игнорирует ее отца, кстати, и отца своей Лиззи. Вообще, мог и игнорировать, весь в своих мыслях, просто не подумал, например. Тогда, может, добавить разговор между Дарси и мистером Беннетом, должны же они как-то состыковаться, а?

Цапля: Lizzy по обыкновению - ни пуха, ни пера! Вспомни мои мудрые советы про ловлю халявы - мне помогало!

apropos: Цапля пишет: Дарси у нас уехал в пятницу, а м-ра Беннета мы , получается отправляем в субботу Как раз нужно мистера Беннета отправлять в пятницу, сразу после известий о Лидии. Не может он задерживаться на сутки по непонятным причинам, когда дочь - неизвестно где. Сразу должен уезжать. Иначе он будет выглядеть дико в глазах окружающих, да и в своих тоже.

apropos: Хелга пишет: мог и игнорировать, весь в своих мыслях, просто не подумал, например. Тогда, может, добавить разговор между Дарси и мистером Беннетом, должны же они как-то состыковаться, а? Не думаю, что Дарси настолько рассеян, что не сообразит предложить Беннету отправиться с ним. Наоборот, тот благородный джентльмен, каким он должен быть, должен подойти к отцу Лидии и предложить ему поехать с ним. Состыковаться должны. Дарси присутствует в гостиной во время их посещения? Вот пусть и предложит. С Тинкертоном он говорит раньше? Цапля пишет: Возражения снимаются. нехай едут вместе

Lizzy: А еще мы забыли про Шелли+Джо. Им тоже надо помириться. Пока Дарси нет, им сам Бог велел! Представляете, КАК они танцевать будут? Романтика-а-а-а-а... ЦапляК черту! Твои советы я помню.

Хелга: apropos пишет: С Тинкертоном он говорит раньше? Беннеты пришли сразу после завтрака, а Дарси с Тинкертоном, по-видимому, беседует позже.

Lizzy: Так, стоп. Что-то я не поняла. Если Дарси во время визита Беннетов и Коллинзо ПРИ ВСЕХ предложит м-ру Беннету поехать с ним, никакой тайны и интриги не получится! Лиззи и прочие сразу сложат 2 и 2! Или я не то что-то говорю? Может, ему папу в уголок отвести и там тихонько все обсудить?

Цапля: Цитирую Хелгу: 8. Визит Коллинзов и Беннетов в Розингс после завтрака 9. Бингли – Джейн, ревность - Lizzie 10. Дарси собирается ехать в Лондон. Разговор с Тинкертоном. 11. Разговор Дарси – полковник, выяснение отношений 12. Дарси уезжает Получается, нужно все-таки объявить - пусть не нарочно, случайненько - об отъезде Дарси, пока не ушли Беннеты, чтобы м-р Беннет успел напроситься вместе с ним! Вот между п 8 и 10. Lizzy пишет: А еще мы забыли про Шелли+Джо. Им тоже надо помириться Вот на танцах и помирятся. Он ее пригласит, трепетно взглянув видоизменившимся серо-блестящим взглядом , она не сможет устоять.

apropos: Цапля пишет: Вот на танцах и помирятся. Он ее пригрласит, трепетно взглянув видоизменившимся серо-блестящим взглядом , она не сможет устоять. Моя мысль, но как точно передана! Хелга пишет: Беннеты пришли сразу после завтрака, а Дарси с Тинкертоном, по-видимому, беседует позже Их можно всех согнать в гостиную. Тинкертон с Дарси тихо беседуют в стороне, у излюбленного окна Дарси, пока Коллинз распинается на какую-то тему. Мистер Беннет, узнав новости, вскочит с места, с заявлением, что срочно уезжает. миссис Беннет начнет верещать, что он вызовет Уикхема на дуэль... далее по тексту. Дарси предлагает мистеру Беннету присоединиться к нему, поскольку дела требуют его присутствия в Лондоне. Lizzy пишет: Если Дарси во время визита Беннетов и Коллинзо ПРИ ВСЕХ предложит м-ру Беннету поехать с ним, никакой тайны и интриги не получится! Лиззи и прочие сразу сложат 2 и 2! А здесь и нет никакой интриги. Лиззи также может сложить дважды два после его отъезда без объявления, поскольку леди К. и судья разболтают об этом всем, да и Дарси не будет в Розингсе, из чего станет понятно, что он уехал. Не думаю, что кому-нибудь может придти в голову мысль, что он едет искать Уикхема. Ему-то что за дело до Лидии, тем более, все знают, что он У. на дух не переносит.

Цапля: apropos пишет: Их можно всех согнать в гостиную. Тинкертон с Дарси беседую в стороне, у излюбленного окна Дарси, пока Коллинз распинается на какую-то тему. Мистер Беннет, узнав новости, вскочит с места, с заявлением, что срочно уезжает. миссис Беннет начнет верещать, что он вызовет Уикхема на дуэль... далее по тексту. Дарси предлагает мистеру Беннету присоединиться к нему, поскольку дела требуют его присутствия в Лондоне. Готовый сценарий! Дамы, все верно, м-р Беннет уедет с Дарси, не ведая о цели визита молчела. Вернется он, соответственно, раньше Дарси, без известий, наказав Гардинерам держать их в курсе и т.п. То есть в данной ситуации мы практически повторяем ГиП, только дислокация персонажей иная, и время.. все должно быстрее происходить

Хелга: apropos пишет: Их можно всех согнать в гостиную. Тинкертон с Дарси беседую в стороне, у излюбленного окна Дарси, пока Коллинз распинается на какую-то тему. Если никто не против, давайте напишу, как раз это все пойдет перед беседой Дарси с полковником. Дарси с Тинкертоном, правда, в библиотеке беседовали, но можно перекрутить

Lizzy: Значит, надо мне в мой визит вставить Дарси-Тинкертона (чей это был кусок?), если следовать Цапля пишет: Готовый сценарий! Так?

apropos: Хелга пишет: Если никто не против, давайте напишу, как раз это все пойдет перед беседой Дарси с полковником Не против. Lizzy Тогда Хелга вставит твой кусок до и после разговора Д-Тинкертон, а потом беседу Д. с полковником, и напишет связки. Она у нас в отпуске, а тебе облегчим жизнь во имя успешной сдачи экзаменов. Идет?

Цапля: Вот и замечательно. дамы, мне что-нибудь брать? Я вроде закончила с падением Бингли, и у нас зависла реакция на него Джейн с ее явкой в Розингс - выше я писала. Могу взяться, только прошу уточнения - она должна будет вернуться в Хансфорд, и сообщить, что идет в Р., или ставить в известность домашних не обязательно? Но! мысль пришла, как всегда, внезапно - лучше ей зайти, захватит с собой Китти, а та может пофлиртоватьс Йориком - что-то у нас про них не слышно.

Lizzy: apropos пишет: Она у нас в отпуске, а тебе облегчим жизнь во имя успешной сдачи экзаменов. Идет? Идет! Спасибо! Если Хелга не против, конечно!

Хелга: Lizzy пишет: Если Хелга не против, конечно! Ни, не против, если ты не против!

apropos: Цапля пишет: лучше ей зайти, захватит с собой Китти, а та может пофлиртоватьс Йориком Думаю, так хорошо. Джейн же не знает, что он упал. Ждет его, переживает, его нет. Она может решить, что он передумал, например, не захотел с ней встретиться (ревнует опять-таки), возвращается в Хансфорд обиженная, расстроенная. А там уже слышали, что он упал (слуги донесли, которые всегда все знают). Джейн спешит в Розингс, Китти с ней. Как?

Цапля: Хелга , тогда , видимо, надо подкорректировать Хронологию - перенести пикировки Беннетов - можно с утра, к примеру, до их визита в Р. - и приплюсовать к отъезду Дарси отъезд м-ра Беннета. apropos пишет: Джейн спешит в Розингс, Китти с ней. Как? Вполне! Дамы, спасибо всем!

Хелга: Получается тогда, что Helmi Saari напрасно пишет про Беннетов? Цапля пишет: лучше ей зайти, захватит с собой Китти, а та может пофлиртоватьс Йориком - что-то у нас про них не слышно. Что-то я сегодня все возражаю, но, может, их до церкви пока не трогать, а то про белку успеют объясниться?

apropos: Хелга пишет: Helmi Saari напрасно пишет про Беннетов? Не напрасно! У нас безотходное производство! Найдем, куда вставить. Хелга пишет: может, их до церкви пока не трогать, а то про белку успеют объясниться? Пусть молча и украдкой друг на друга смотрят. И все. Китти мечтает узнать про белку, а Йорик занят - расследует следы лошади. Поговорить времени нет. Пусть пострадают на расстоянии. Это даже интереснее.

Lizzy: apropos пишет: Пусть молча и украдкой друг на друга смотрят. И все. Китти мечтает узнать про белку, а Йорик занят - расследует следы лошади. Поговорить времени нет. Пусть пострадают на расстоянии. Это даже интереснее. Пра-а-а-ально!!! "Несчастья ниспосланы нам свыше и могут оказаться скрытым счастьем..."

Хелга: apropos пишет: Пусть пострадают на расстоянии. Это даже интереснее. Прекрасно! Цапля пишет: тогда , видимо, надо подкорректировать Хронологию Сейчас сделаю. Беннетов с утра перд Розингсом, верно.

Lizzy: Всем спасибо и спокойной ночи!

Lizzy: Всем привет!!! Сегодня я свободна и полностью в вашем распоряжениии. Пошла писать Лиззи-Фиц.

Helmi Saari: Хелга пишет: олучается тогда, что Helmi Saari напрасно пишет про Беннетов? Честно говоря, она пока ничего не пишет, кроме своей непосредственной работы Но с Беннетами должна получиться небольшая виньетка, которую можно вставить практически в любой вечер любого трудного дня в Розингсе. Так что Беннеты не пропадут.

Цапля: Lizzy как экзамен? Дамы, я на секунду забежала, еще на работе, можно сказать.. вечером обязательно заскочу. Ничего не писала, нет настроения..Жаркоо..

Lizzy: Цапля Сдала уравнения математической физики на "отлично"! Спасибо за поддержку!

Хелга: Lizzy Помоги, плиз... Не могу найти твою сцену «Беннеты утром пришли в Розингс»

Цапля: Lizzy пишет: Сдала уравнения математической физики на "отлично"! Спасибо за поддержку! Поздравляю! обращайся

Хелга: Lizzy И от меня прими поздравления

Lizzy: Хелга Лови: Визит Коллинзов и Беннетов после завтрака. Розингс, 23 апреля За все недолгое пребывание генерала Бридла и сэра Юстаса в Розингсе, этот поздний завтрак стал для обоих самым неприятным. Нет, яства были поданы, как всегда, отменные, но у обоих кусок не лез в горло. Оба сидели поникшие, серьезные, молчаливые. Их плохое настроение объяснялось просто: рядом за столом не было ни хозяйки дома, ни Кэролайн. Ужасные происшествия, произошедшие с дамами буквально друг за другом, выбили из колеи всех обититателей поместья, судья и генерал не стали исключением. Сегодня к трапезе впервые после отравления спустился мистер Херст. За прошедшие три дня он заметно похудел и осунулся. Сухо поздоровавшись со всеми и поинтересовавшись здоровьем отсутствующих дам, он буквально накинулся на еду и более не произнес за столом ни слова. Узнав, что Шелли привез важные новости, Энн деликатно предложила пригласить Беннетов в Розингс, чтобы они узнали их от него самого. Элизабет искренне поблагодарила ее за проявленное участие. Слугу за ними послалали немедленно. Спустя полчаса дворецкий доложил о прибытии гостей из Хансфорда. В гостиную вошли Беннеты и мистер и миссис Коллинз. Обменявшись приветствиями и полагающимися любезностями, гости расселись. Беспокойно оглядевшись, пастор поинтересовался, где же его «уважаемая и досточтимая патронесса». Мысли о том, что вчера вечером он так сильно рассердил ее, видимо, не давали ему покоя до сих пор, и он надеялся утопить ее в очередном красноречивом и витееватом потоке извинений. Полковник Фитцуильям как мог мягко и без излишнего драматизма изложил все ночные и утренние события. Но, несмотря на все его старания, Коллинз взволнованно вскочил и заметался по комнате, заламывая руки и восклицая: - Нет! Не может быть! Леди Кэтрин! Боже, это ужасно! К ней вызвали лекаря? Кого? Элтона? Но это совершенно недопустимо! Нужно выписать лучших специалистов из столицы! Но кто мог покуситься на жизнь Ее Светлости? У какого смертного поднялась рука?! Нужно приставить к ее покоям охрану! Злоумышленники могут попытаться завершить свое черное дело! Немного опешив от его излияний, полковник вместе с генералом наперебой принялись уверять бедного пастора в абсолютной беспочвенности его опасений. Впрочем, генералу мысль об охране покоев Ее Светлости показалась отнюдь не глупой, и он вышел дать соответствующие распоряжения. Коллинза удалось немного успокоить и усадить обратно на диван. Получив таким образом возможность высказаться, мистер Беннет в сдержанных выражениях выразил надежду на скорейшее выздоровление обеих дам. К нему от всего сердца присоединилась Джейн, поминутно бросая сочувственные взгляды на Бингли. Миссис Беннет испуганно поддакивала, Китти и Шарлотта ограничились скорбными взглядами. Коллинз, обнаружив рядом с собой на диване мистера Херста, продолжил с ним свои пространные рассуждения о злодеях, посмевших нарушить покой сего почтенного дома и его обитателей. Херст слушал вполуха, невпопад вставляя реплики вроде: «Да, да… Ужасно, ужасно… Три дня в постели… Диета… Бесцельно проведенные дни… Ужасно…». Капитан Шелли, решив, что теперь его очередь выкладывать новости, рассказал о результатах своей поездки. Вмиг позабыв обо всем, кроме своей «бедной, бедной девочки», миссис Беннет принялась горестно всхлипывать и причитать. Даже рассуждения Тинкертона относительно их возможного пребывания в Лондоне не успокоили ее, даже наоборот, окончательно утвердили ее в мысли, что Лидия теперь потеряна навсегда. Спасибо за поздравления, дамы! Мне правда, очень приятно, что вы беспокоитесь!

Хелга: Lizzy

Лапуся: Lizzy Молодец, что сдала! Горжусь нашим автором, который везде на высоте! И всеми нашими авторами, как и редакторами.

Lizzy: Лапуся , спасибо, я стараюсь. НО: это был самый легкий экзамен из всех, так что не перехвалите! Сижу мучаюсь с Лиззи-Фиц... Тяжко...

Цапля: Lizzy пишет: Сижу мучаюсь с Лиззи-Фиц... Тяжко... не мучайся! Жди вдохновения!

Lizzy: Так вот и зашла сюда... для подпитки, так сказать!

Цапля: Lizzy пишет: Так вот и зашла сюда... для подпитки, так сказать! Я , конечно, могла бы подпитать...в разделе Кастинг..но поклялась Админу этого не делать Не переживай, вот у меня волнующаяся Джейн ни близко не желает материализоваться, ну и ладно.. Напишу , как нибудь, верно, когда придет вдохновение Я рабочими прблемами замучена, вот в пятницу снова в однодневную командировку - как я их не люблю, однодневные командировки, жуть! Возвращаюсь мертвая..

Lizzy: Цапля пишет: Я , конечно, могла бы подпитать...в разделе Кастинг..но поклялась Админу этого не делать Так Админ же не против отдельной темки по Ферту! Ты читала ее пост? Цапля пишет: Я рабочими прблемами замучена Искренне сочувствую...

Цапля: Lizzy Lizzy пишет: Ты читала ее пост? Безусловно. я все читаю. Но просто это ведь тематический литературный форум, а не фан-форум. и, имхо, нет смысла открывать темку по отдельно взятому актеру, который, мне , например, очень нравится, а кому-то абсолютно не интересен. Для соответствующих восторгов есть соответствующий форум, и присоединиться к восторженным воплям может любой желающий (-ая)

Lizzy: Цапля Хотелось бы, но... не поспоришь!

apropos: Вижу, у нас в Переполохе творческое затишье. Надеюсь, это наши авторы в тиши и уединении сочиняют очередные эпохальные сцены. Я опять не успела ничего написать, а сейчас осталась без музы. Но завтра постараюсь отдать свой долг по обеду в Розингсе. Lizzy Умница какая! Ничего себе, названия экзаменов - сразу и не выговорить непосвященным. Молодец, что сдала и что сессия, судя по всему, проходит успешно.

Хелга: apropos пишет: Надеюсь, это наши авторы в тиши и уединении сочиняют очередные эпохальные сцены. Каюсь, ничего не написала, не успела.

Lizzy: apropos , спасибо большое за теплые слова! apropos пишет: Надеюсь, это наши авторы в тиши и уединении сочиняют очередные эпохальные сцены. Написала половину Лиззи-Фиц и муза меня покинула...

apropos: Lizzy пишет: муза меня покинула Понимаю. Эти Музы - дамы капризные. Являются и исчезают, совершенно не считаясь с нашими пожеланиями. Хелга пишет: Каюсь, ничего не написала, не успела Я тоже, о чем уже сообщила. Будем посыпать голову пеплом, или нас простят?

Цапля: apropos пишет: Будем посыпать голову пеплом, или нас простят? Присоединяюсь к посыпающим голову. Усе - прощать некому, все каются . дамы, я в работе вся, и завтра тож, только к выходным более-менее буду свободна. Кстати, что-то странное с форумами творится ? Часто выдается ошибка. А что это за цветочек зелененький появился? Я, как обезъяна, сразу нажала - и вышла?

Lizzy: Цапля пишет: Присоединяюсь к посыпающим голову. + 1 А цветочек вобче-то на аську похож... Токо к чему это?..

Цапля: Lizzy пишет: А цветочек вобче-то на аську похож... Токо к чему это?.. Похож то похож, но когда я нажала. сразу стала гостем, а потом не могла попасть на форум минут сколько-то. А еще - когда нажимаешь - глаз открывается!!! Хотелось бы пояснений, а то техника в руках дикаря...

apropos: Стала было описывать обед, подбираясь к злосчастной записке, но увлеклась подробностями... Поэтому выкладываю начало обеда на ваш суд: продолжать в том же духе, или коротенько упомянуть о пиршстве в Розингсе, сразу переходя к записке Бингли. За исключением отбывших в Лондон Дарси и мистера Беннета, к обеду в Розингсе собрались все, включая обитателей Хансфорда, что казалось удивительным, учитывая количество происшествий и пострадавших в этот и предыдущие дни. Мистер Коллинз и мистер Херст, как оказалось, были уже в состоянии вести активный образ жизни, мисс Мэри Беннет вполне оправилась после купания в пруду, леди Кэтрин чувствовала себя достаточно бодрой, а легкая хромота мисс Бингли не могла помешать ей принять участие в столь приятном для души и желудка времяпрепровождении. И даже миссис Беннет, немного успокоенная тем, что ее младшая непутевая дочь жива и здорова, хоть и находится в неподобающем месте и в неподобающем сопровождении, не отказалась от приглашения к обеду в Розингс как свидетельства о том, что общество не отвернулось от их семьи, поэтому пренебрегать им, по ее разумению, никак не следовало. Компания, собравшаяся в гостиной, была, наконец, приглашена дворецким в столовую, и, оживленно переговариваясь, парами двинулась в эту обитель вкусной и здоровой пищи, ласкающую обоняние соблазнительными запахами, а глаз – изысканным убранством и столовым серебром. Генерал, ведущий под руку леди Кэтрин, беспокойно оглянулся, дабы вновь убедиться, что все в сборе, никто не отсутствует, а значит, никто не подвергается опасности, и долгожданный обед на этот раз продлится положенное время с соблюдением всех положенных перемен блюд и прочих ритуалов. - Гррр-м, - генерал усадил свою даму во главе стола, а сам пристроился рядом, по ее правую руку. – Я счастлив, миледи, лицезреть вас в добром здравии и прекрасном расположении духа, гррр-м… Помню, в Индии как-то раз некий магараджа устроил праздник в своем дворце, на который были приглашены офицеры моего полка. Столы ломились от всевозможных кушаний, а между ними водили на поводу ручного тигра… - Тигра?! – леди Кэтрин захлебнулась от восторга и нежно улыбнулась довольному произведенным эффектом Бридлу. Последнее время, особенно после того, как этот бравый генерал вынес ее на руках из объятой пламенем спальни, она начала подумывать о том, что в ее жизни не хватает надежного мужского плеча, на которое может опереться в трудную минуту даже такая сильная и самостоятельная женщина, как она сама. Судья, по своему положению занимавший место в торце стола напротив леди Кэтрин, наклонился к мисс Кэролайн, сидевшей слева от него. - Должен признаться, мисс Бингли, - судья понизил голос, - я восхищен вашим мужеством, с каким вы, невзирая на полученные ушибы, решили разделить с нами эту трапезу. Признаюсь, ваше отсутствие было бы весьма огорчительно для меня. Кэролайн неожиданно смутилась, что редко с ней случалось, и с признательностью посмотрела на сэра Юстаса, открывая в нем для себя необычайно привлекательные черты. Она не могла забыть, как он поднял ее с пола, как потом хлопотал вокруг нее, не скрывая своего беспокойства. Он, конечно, уступал Дарси во внешности и богатстве, но у него был титул баронета, весьма доходное поместье, а главное – он проявил к ней за эти дни столько внимания, сколько и в сотой доли она не получала от Дарси за все время их знакомства. Впервые Кэролайн задумалась, не напрасно ли она тратит время, гоняясь за мужчиной, не проявляющим к ней никакого интереса, пренебрегая другим джентльменом, который определенно стремится завоевать ее дружбу, а может быть, и сердце. Она послала обнадеживающую улыбку своему собеседнику. Тинкертон сидел рядом с мисс Мэри, заботливо подкладывая ей лучшие куски дичи и рыбы. Мэри, еще бледная после перенесенного накануне потрясения, почувствовала зверский голод, и уплетала за обе щеки все, что было у нее на тарелке. - Исключительно-замечательно, - сказал сыщик, с удовольствием наблюдая за девушкой, не забывая, при этом, основательно подкрепляться и самому. - Хлеб насущный, утоляя голод, дарует нам жизнь и силы для нее, исцеляет тело и тем освобождает душу для благих помыслов. - Алчущие насытятся, - пробормотала Мэри, наслаждаясь вкусной едой и обществом мистера Тинкертона. Она не видела его почти сутки, не считая короткой встречи на допросе, и успела по нему ужасно скучиться. Теперь она гадала, скучал ли он по ней, и его поведение пока отвечало ее надеждам. Джорджиана, все еще находясь под впечатлением от утренней встречи с капитаном Шелли, не столько ела, сколько украдкой наблюдала за ним. Шелли, сидящий напротив, в свою очередь, отдавая должное превосходным кушаньям, почти не отводил глаз от прелестной девушки. Он хотел поговорить с ней хотя бы о погоде, но через стол это делать было решительно неудобно, и он с нетерпением ждал перехода в гостиную, где могла появиться возможность оказаться рядом с мисс Дарси и… Голова у него слегка закружилась… Фицуильям, взбодренный разговором с Дарси, поглядывал на Энн, которая сидела рядом. Любуясь ее нежным профилем, он раздумывал, что лучше: пригласить ее на прогулку в фаэтоне или предложить просто прогуляться… хотя бы в тот же розарий, где на днях застал ее наедине с кузеном и надумал Бог знает чего. Нет, в розарии им могут помешать, а во время поездки в фаэтоне он может увезти ее куда-нибудь подальше, где никто не нарушит их одиночество, и он, наконец, сможет прояснить некоторые вопросы, ответы на которые уже давно жаждал получить. Да, определенно следует пригласить мисс Энн проехаться с ним в фаэтоне…

Бэла: Ах, как романтично все-о-о! Мэри с сыщиком прямо спелись, Леди с Мистером Гррр-м на пути к соединению, Шелли нужно взять себя в руки, про полковника я вообще молчу.apropos

apropos: Бэла Спасибо! Но это только часть парочек. Поэтому я и думаю, описывать так коротенько и другие, или сразу перейти к сути моего задания - записке Бингли. Мне показалось, что неплохо было бы таким образом постараться передать атмосферу на обеде, прежде чем приступать к конкретике.

Lizzy: apropos , я апплодирую Вам стоя!!! apropos пишет: продолжать в том же духе, или коротенько упомянуть о пиршстве в Розингсе, сразу переходя к записке Бингли. Разумеется, продолжать!!! Простите, ма-а-алюсенькая пинетка: apropos пишет: признательными глазами Коробит как-то, может, "глазами, выражающими крайнюю признательность"?

Хелга: apropos Продолжать, продолжать, такие животрепещущие подробности

Элайза: apropos , разумеется, продолжать! Я только во вкус вошла, расчувствовалась, панимаишь, а тут и пары кончились... Требую продолжения банкета - в смысле, обеда... ну, вы меня поняли!

apropos: Тогда продолжаю. Миссис Беннет оживленно рассказывала своему соседу, мистеру Херсту, об отъезде мистера Беннета, о котором он знал, то и дело прикладывая к глазам платочек, предусмотрительно заложенный за край рукава платья. Мистер Херст, за время болезни изрядно соскучившийся по хорошему столу, молча и усердно налегал на еду и вина. Китти то и дело постреливала глазами в сторону лейтенанта Йорика. Она все еще гадала, что имел он в виду, когда упомянул о белке, поскольку уже второй день им не удавалось поговорить на эту тему. «Белка, - думала Китти и морщила лоб, забыв о наставлениях матери по поводу этой ее дурной привычки. - Какая белка? При чем тут белка?» Йорик, находящийся наискосок через стол от Китти, пытался угадать, как приготовлена телятина в укропном соусе, которую он как раз пробовал. «Хорошо бы раздобыть для матушки этот рецепт», - размышлял он. Телятина, которую он последний раз ел дома, была приготовлена отвратительно, а эта была настоящим блаженством и прямо-таки таяла во рту. Он заметил взгляды Китти и который раз подумал: «До чего хороша эта девушка, и как мило краснеет! Матушке она понравится»… Рядом с ним миссис Херст украдкой зевнула, раздраженно покосившись на молчаливого лейтенанта с одной стороны и не умолкающего весь обед мистера Коллинза, с другой. Мистер Коллинз, по-видимому, решил вознаградить себя за дни вынужденного молчания, пока находился в беспамятстве, и громко разглагольствовал по поводу кошмарных происшествий в Розингсе, чуть не лишивших его «нашей дорогой патронессы». Казалось, он был готов еще раз подставить свою голову, а также другие части тела, под нож, как он выразился, убийцы, лишь бы леди Кэтрин никогда не подвергалась никакой опасности. Леди Кэтрин едва успевала ему кивать, с явной неохотой отрываясь от беседы с генералом. Миссис Коллинз тихо переговаривалась с Элизабет, которая по случайности оказалась за столом рядом с ней. Возблагодарив за подобное упущение рассеянность хозяйки Розингса, и списав его на последствия пожара, Шарлотта воспользовалась возможностью, наконец, пообщаться со своей подругой, которую толком и не видела после ее прибытия из Хартфордшира. Элизабет же никак не могла сосредоточиться на рассказах Шарлотты, ощущая странное, необъяснимое беспокойство и тревогу. Поначалу она думала, что ее так растревожило известие о Лидии и отъезд отца, но когда она в десятый раз посмотрела на то место за столом, где обычно сидел Дарси, то вдруг осознала, как ей не хватает его взглядов, его голоса и… и его самого… Она вздрогнула и заставила себя вслушаться в слова подруги, твердя себе при этом: «Глупости, он мне даже не нравится. Он – высокомерный гордец, презирающий людей ниже его по происхождению, а богатство сделало его заносчивым эгоистом, бесчувственным и…» Тут она вспомнила, как он заступался за нее перед судьей, как молчал и дал арестовать себя, лишь бы не скомпрометировать ее своим присутствием в беседке, как всю ночь вместе с драгунами искал Лидию. «Я отказала ему в своей руке, - напомнила она себе, - потому что он не тот человек, которого я могу полюбить». Почему-то последняя мысль показалась ей неискренней. Бингли вполуха слушал мистера Коллинза и почти ничего не ел. Все его помыслы были устремлены к мисс Джейн Беннет, которая почему-то совсем не смотрела в его сторону, как бывало прежде. Она сидела довольно далеко от него, но он видел ее печальное личико и опущенные глаза. Он не понимал, почему вдруг заслужил такую отчужденность, но холод сегодняшней встречи был им вполне прочувствован. Он чем-то невольно обидел ее – это было ясно, но чем?! Бингли был готов просить прощения за все, хотя и не знал, когда и каким образом задел нежные чувства этой чудесной девушки, похожей на ангела. Он попытался подкараулить Джейн до обеда и выяснить свою вину, но Джейн не отходила от своей матери, и возможности для объяснения ему тогда не представилось. Во время обеда это оказалось невыполнимым, но едва закончился обед и джентльмены вскоре после дам проследовали в гостиную, Бингли уже с порога принялся выискивать знакомый силуэт, но… Разочарование его было полным: Джейн находилась рядом с миссис Коллинз и Элизабет, и явно не собиралась отходить от них ни на шаг. Она по-прежнему не обращала на него никакого внимания, и Бингли совсем потерял голову. Пока общество развлекалось беседами, музыкой, пением и картами, он напридумывал тысячу способов, чтобы оказаться наедине с Джейн, но ни один из этой тысячи не мог быть осуществим сегодня и сейчас. Казалось, все и вся было против его желания хотя бы просто побыть рядом с ней. К концу вечера страдания его были непереносимы, поскольку он так и не смог улучить даже минутку внимания Джейн, хотя минута ему вряд ли помогла разбить тот лед, который она воздвигла между собой и им. Перед уходом гостей, отчаявшийся Бингли незаметно заскочил в библиотеку и торопливо написал маленькую записку: «Умоляю уделить мне несколько минут Вашего внимания. Я должен сообщить Вам нечто очень важное. Буду ждать Вас завтра, в десять утра, в дубовой роще, что на восточной окраине парка. Ч.Б.» Он сложил ее в крошечный квадратик и решительными шагами направился в гостиную, и вовремя: гости из Хансфорда уже прощались с хозяйкой Розингса. Бингли подошел к Джейн, которая как раз пожелала Элизабет спокойной ночи, и коснулся ее руки. - Что такое, сэр? – Джейн шагнула было в сторону, но тут почувствовала, как молодой человек вложил в ее ладонь какую-то бумажку и машинально сжала пальцы. - Вы не замечали меня весь вечер, - прошептал он, еле заметно шевеля губами. – Прошу вас, не отказать… Джейн чуть наклонила голову и отошла, а Бингли так и не понял, прочтет ли она его записку и придет ли на встречу с ним утром, которое, казалось, наступит еще очень и очень нескоро, потому что перед ним его ожидала долгая, бессонная ночь. Lizzy Да? Нельзя смотреть признательными глазами? Тогда исправлю на "с признательностью". Цапля Придет ли Джейн, или ее обида окажется сильнее? сможет ли она понять его, выслушать? И не слишком ли рано он выехал? Чарльз посмотрел на часы и обнаружил, что явно поторопился. Джейн должна была встретиться с ним в дубовой роще, на восточной окраине парка Розингса, через три четверти часа. Когда я писала сцену записки, то сверялась с твоей сценой с Бингли. Получается, сначала он спрашивает себя: придет ли Джейн?, а потом ты пишешь, что она должна была встретиться с ним... Получается, что она не должна была прийти, а он лишь надеялся, что она придет. Таким образом, я и построила свою сцену на его неуверенности. Ты сможешь подправить эту фразу - "должна была встретиться" - на "он надеялся, что она прочитала его записку и все же не откажет в его просьбе и придет..." Или что-то в этом роде?

Цапля: apropos , замечательно-романтично-интригующий обед. Я в восторге. хоть и падаю от усталости. Сегодня я буду читать и восхищаться Мысли Бингли переделаю в нужном направлении, завтра, добре?

Хелга: apropos Ой, как замечательно получилось, зачиталась Тема парочек - неистощима! Наконец-то народ спокойно насытился и наобщался.

Lizzy: apropos , я продолжаю Вам апплодировать и по-прежнему стоя!!! apropos пишет: Миссис Коллинз тихо переговаривалась с Элизабет, которая по случайности оказалась за столом рядом с ней. Возблагодарив за подобное упущение рассеянность хозяйки Розингса А в чем упущение, если не секрет? Просто я в этих тонкостях этикета как-то не разбираюсь.

apropos: Цапля пишет: падаю от усталости. Сегодня я буду читать и восхищаться Это понимаю, сама частенько пребываю в таком состоянии. Что, тапок больше нет? а что у нас с дальнейшим сюжетом? Есть что для меня? Lizzy пишет: А в чем упущение, если не секрет? Это я по "Дневнику Энн де Бер". (Вы не замечаете, как у нас истории разных фанфиков начинают переплетаться?) Тогда за столом рассаживали по старшинству и родовитости. Шарлотта - дочь сэра Лукаса, т.е. рыцаря, так что по рождению она выше, чем Элизабет, дочь простого сквайра. И вряд ли могла оказаться с ней рядом за столом. Место Элизабет - где-то среди Йорика, Коллинза, матери, сестер и Тинкертона. Так я понимаю ситуацию.

Хелга: apropos пишет: Вы не замечаете, как у нас истории разных фанфиков начинают переплетаться? Как же не заметить?

Цапля: apropos пишет: а что у нас с дальнейшим сюжетом? Есть что для меня? Всегда ! По Хронологии от Хелги - свободны танцы и ДТП с Энн-полковником. Я не ошибаюсь? У меня все еще должок - Джейн в поисках Бингли. Я постараюсь за выходные его погасить

Хелга: Цапля пишет: свободны танцы и ДТП с Энн-полковником. И еще беседа Энн с полковником у церкви.

Lizzy: Животрепещущий вопрос: по какой причине Энн с полковником навернутся с горки (на самом деле и что подумают судья и генерал)?

apropos: И что доверите? Оказывается, я всеядна, за все берусь.

Хелга: Я, к сожалению, временно выпадаю из творческого процесса . Долги свои допишу и наверно, фсе. Не знаю, попадется ли комп по дороге Lizzy пишет: по какой причине Энн с полковником навернутся с горки Сломается что-нибудь у экипажа, например,ось, или колесо отвалится?

apropos: Хелга Далеко и надолго? Когда ждать? Хотя бы примерно. Давайте возьму тогда полковника с Энн - все тема родная и близкая. Разговор и покушение. А о чем они должны говорить? Есть повод? Или просто болтают, пользуясь отсутствием Дарси?

Хелга: apropos пишет: Далеко и надолго? Когда ждать? Хотя бы примерно. apropos, где-нибудь в июле, числа после 5-6-го. apropos пишет: А о чем они должны говорить? Есть повод? Или просто болтают, пользуясь отсутствием Дарси? Полковник же должен перья распустить. Может, они обсудят ситуацию с книгой? Или рановато? Признаюсь, так и хочется предложить: может полковник с бухты-барахты сделает Энн предложение, а она откажет?(эт не всерьез)

Lizzy: Хелга, желаю тебе хорошо отдохнуть! Жаль, что ты покидаешь нас так надолго...

apropos: Lizzy пишет: Хелга, желаю тебе хорошо отдохнуть! Жаль, что ты покидаешь нас так надолго... Присоединяюсь. Но отдых - это святое! Хелга пишет: так и хочется предложить: может полковник с бухты-барахты сделает Энн предложение, а она откажет?(эт не всерьез) А что, интересно... Нужно будет обдумать (или прямо из Тени вставить и не мучиться? (шутка)

Хелга: apropos Lizzy Спасибо!

Lizzy: Хелга пишет: ак и хочется предложить: может полковник с бухты-барахты сделает Энн предложение, а она откажет? apropos пишет: А что, интересно... Нужно будет обдумать Дамы, это будет повторением сюжета!

apropos: Lizzy пишет: это будет повторением сюжета! Да? Ну, это можно как-то по-другому оформить. Если так строго, то все наши сценки ревности - тоже повторяются.

Lizzy: apropos пишет: Ну, это можно как-то по-другому оформить. Ну... разве что так...

Хелга: Lizzy пишет: Дамы, это будет повторением сюжета! Дык, это же фанфик... apropos пишет: Ну, это можно как-то по-другому оформить. А, может, правда? Так заманчиво стало... Полковник скажет, что, типа, Дарси, оказывается, вовсе не делал вам предложение, а я подумал, а что если вы выйдете за меня. А Энн скажет, не нужно мне такой жертвы, я знаю, что это Дарси вас уговорил из сострадания. Да и мама не позволит..

Lizzy: Хелга пишет: А, может, правда? Так заманчиво стало... Полковник скажет, что, типа, Дарси, оказывается, вовсе не делал вам предложение, а я подумал, а что если вы выйдете за меня. А Энн скажет, не нужно мне такой жертвы, я знаю, что это Дарси вас уговорил из сострадания. Да и мама не позволит.. Вам их не жалко?!!

Хелга: Lizzy пишет: Вам их не жалко?!! Жалко, но... через тернии к звездам...

Цапля: Хелга пишет: Признаюсь, так и хочется предложить: может полковник с бухты-барахты сделает Энн предложение, а она откажет?( apropos пишет: А что, интересно... Нужно будет обдумать Можно, можно.. Идея Хелги мне нравится - Энн может правда подумать, что полковник предложение делает из жалости, и, гордо тряхнув головой, попытаться выйти из двуколки. На ходу! полковник бросится ее удерживать, отпустит поводья, и...того... А потом они будут стесняться сказать правду о причине ДТП, и все будут думать, что им ось подпилили - пытались добить Фитца - раз с конем промахнулись УжОс, нет? Хелга , счастливо отдохнуть! Жалко, что надолго (эгоистка я , да?). Не в теплые края?

Lizzy: Цапля пишет: Энн может правда подумать, что полковник предложение делает из жалости, и, гордо тряхнув головой, попытаться выйти из двуколки. На ходу! полковник бросится ее удерживать, отпустит поводья, и...того... А потом они будут стесняться сказать праду о причине ДТП, и все будут думать, что им ось подпилили - пытались добить Фитца - раз с конем промахнулись Цапля , а ты здорово придумала! Мне нра! Ладно уж, пусть страдаютъ!

apropos: Цапля пишет: гордо тряхнув головой, попытаться выйти из двуколки. На ходу! Вот это сюжет!

Хелга: Цапля пишет: А потом они будут стесняться сказать праду о причине ДТП, и все будут думать, что им ось подпилили - пытались добить Фитца - раз с конем промахнулись Цапля Хорошая идея! Сразу двух зайцев две линии, и любовная и детективная. Цапля пишет: Не в теплые края? Не, в полутеплые. Спасибо!

apropos: А кто за танцы возьмется? Хелга пока - к моему великому сожалению (хотя я очень рада, что она отдохнет, и надеюсь, очень хорошо) - выпадает из творческого процесса. Цапля или Lizzy? Или я опережаю события?

Lizzy: Цапля, ты как?

Цапля: Lizzy пишет: Цапля, ты как? Простите, торможу.. Что я - как? Я пишу пока Джейн, и новых кусочков не беру, потому как у меня на выходные гости и дежурство в стационаре с воскресенья на понедельник ночь. Я очень надеюсь с Джейн покончить *в переносном смысле*

apropos: Тогда пока пишем то, что есть, а потом уже обсудим, когда все эпизоды будут готовы. У нас же все авторы заняты сейчас, насколько я понимаю?

Lizzy: Значит, кто из нас первей освободится, та и возьмет танцы.

Бэла: Ох, понаписали-то! Докладываю: от обеда в восторге полнейшем! Про переплетения и повторения сюжетов: здесь кто-то говорил (может, Элайза?), что никто не напишет так, как напишет конкретный человек, так что этого бояться совсем не нужно. А выход Энн из машин коляски на ходу - это нечто, у нас же иронический детектив, так что все в тему! Хелга счастливого отдыха в полутеплых краях, где так много свободного времени для продолжения нашего "Без названия", так что ждем с новостями и новыми силами, Ура!

Хелга: Бэла Спасибо!

Хелга: Переделала ситуацию Беннеты в Розингсе - отъезд Дарси и Беннета. В результате, не получается разговор Дарси с Тинкертоном, потому что по логике Тинкертон отдает Штирлица Штирлинга отцу, а Дарси уже не может воспользоваться его услугами. Придется Дарси действовать своими силами. Как думаете? Выкладываю все вместе, чтобы Дафне было проще искать. Lizzie, прости, пришлось немного видоизменить твой эпизод. За все недолгое пребывание генерала Бридла и сэра Юстаса в Розингсе, этот поздний завтрак стал для обоих самым неприятным. Нет, яства были поданы, как всегда, отменные, но ни у того, ни у другого кусок не лез в горло. Оба сидели поникшие, серьезные, молчаливые. Их плохое настроение объяснялось просто: рядом за столом не было ни хозяйки дома, ни Кэролайн. Ужасные происшествия, произошедшие с дамами буквально одно за другим, выбили из колеи всех обитателей поместья; судья и генерал не стали исключением. Дарси тоже почти не притронулся к еде и не сказал ни слова, погруженный в свои мысли; для него, в противоположность судье Фейру, отсутствие Кэролайн Бингли стало благом: никто не пытался прервать его размышления. Сегодня к трапезе впервые после отравления спустился мистер Херст. За прошедшие три дня он заметно осунулся. Сухо поздоровавшись со всеми и поинтересовавшись здоровьем отсутствующих дам, он буквально накинулся на еду и более не произнес за столом ни слова. Узнав, что Шелли привез важные новости, Энн деликатно предложила пригласить Беннетов в Розингс, чтобы они узнали их из первых рук. Элизабет искренне поблагодарила ее за проявленное участие. За ними немедленно послали слугу. Спустя полчаса дворецкий доложил о прибытии гостей из Хансфорда. В гостиную вошли Беннеты и Коллинзы. Обменявшись приветствиями и полагающимися любезностями, гости расселись. Беспокойно оглядевшись, пастор поинтересовался, где же его «уважаемая и досточтимая патронесса». Мысли о том, что вчера вечером он так сильно рассердил ее, видимо, до сих пор не давали ему покоя, и он надеялся утопить свою наставницу в очередном потоке красноречивых и витиеватых извинений. Полковник Фитцуильям как можно мягче и без излишнего драматизма изложил все ночные и утренние события. Но, несмотря на все его старания, Коллинз взволнованно вскочил и заметался по комнате, заламывая руки и восклицая: - Нет! Не может быть! Леди Кэтрин! Боже, это ужасно! К ней вызвали лекаря? Кого? Бейтса? Но это совершенно недопустимо! Нужно выписать лучших специалистов из столицы! Но кто мог покуситься на жизнь Ее Светлости? У какого смертного поднялась рука?! Нужно приставить к ее покоям охрану! Злоумышленники могут попытаться завершить свое черное дело! Немного опешив от его излияний, полковник вместе с генералом наперебой принялись уверять бедного пастора в абсолютной беспочвенности его опасений. Впрочем, генералу мысль об охране покоев Ее Светлости показалась отнюдь не лишней, и он вышел, чтобы дать соответствующие распоряжения. Коллинза удалось немного успокоить и усадить обратно на диван. Шарлотта села рядом с ним. Миссис Беннет испуганно поддакивала, Элизабет и Джейн обменялись многозначительными взглядами, а Бингли, словно и не слыша стенаний Коллинза, не отрываясь, смотрел на Джейн. Коллинз же, обнаружив рядом с собой на диване мистера Херста, продолжил с ним свои пространные рассуждения о злодеях, посмевших нарушить покой сего почтенного дома и его обитателей. Херст слушал вполуха, невпопад вставляя реплики вроде: «Да, да… Ужасно, ужасно… Три дня в постели… Диета… Бесцельно проведенные дни… Ужасно…». Капитан Шелли, решив, что, наконец, настала его очередь выкладывать новости, рассказал о результатах своей поездки. Вмиг позабыв обо всем, кроме своей «бедной, бедной девочки», миссис Беннет принялась горестно всхлипывать и причитать. Мистер Беннет, взволнованно выслушав рассказ капитана, поднялся со своего места и объявил. - Прошу прощения, леди Кэтрин, но мне придется срочно покинуть ваш гостеприимный дом. Я немедленно еду в Лондон. - Если эта поездка касается известных обстоятельств, мистер Беннет, то я могу помочь вам, - вскинулся Тинкертон, - Думаю, нам нужно поговорить. - Да, да, мистер Тинкертон, - ответил Беннет, растерянно озираясь. - Вы можете пройти в библиотеку, господа, - раздался надменный голос леди Кэтрин. _ Благодарю вас, леди, - Тинкертон поклонился, и мужчины вышли из гостиной. - Мистер Беннет! – завопила им вслед миссис Беннет так, что все присутствующие невольно вздрогнули, - О, мистер Беннет! Он вызовет его на дуэль! И будет убит, я чувствую это! И тогда, тогда, что с нами со всеми станется? - Мама, перестань, - бросилась к ней Элизабет, следом подбежали ее сестры. После уговоров в четыре голоса им удалось вывести рыдающую миссис Беннет из гостиной. А тем временем, в библиотеке мистер Беннет вопросительно смотрел на Тинкертона. - Я полагаю, что вам нужен человек, который был бы хорошо знаком с Лондоном, и помог отыскать вашу дочь и ее приятеля, – начал тот. - Да, вы совершенно правы, мистер Тинкертон, - ответил мистер Беннет, внутренне содрогнувшись от слова «приятель», - Вы знаете такого человека? - Исключительно - замечательного. Макс Штирлинг как раз то, что вам нужно, сэр. Он может отыскать иголку на дне Темзы, а уж тайные местечки Лондона известны ему как свои пять пальцев. Он живет в Сохо, передайте ему, что вас прислал я, и он сделает для вас все, что в его силах, а возможности в таких делах у него весьма велики. Вздохнув, мистер Беннет записал адрес сыщика и, поблагодарив Тинкертона, вышел из библиотеки, чтобы тут же столкнуться с мистером Дарси. - Мистер Беннет, - Дарси учтиво поклонился, - услышал, что вы намереваетесь сегодня ехать в Лондон. Мне тоже срочно нужно туда, по делам. Позвольте, если вы не против, предложить вам место в моем экипаже,. Мистер Беннет, несколько удивленный таким вниманием со стороны вечно надменного Дарси, с благодарностью согласился на это неожиданное и столь своевременное предположение. После разговора с мистером Беннетом Дарси зашел в комнату леди Кэтрин. Она уже сидела в кресле, оправившись после ночного происшествия. Леди Кэтрин де Бер не могла долго находиться в постели, ее неуемная натура требовала действия, ведь Розингс и окрестности придут в упадок, если оставить их хоть на день без твердого руководства. Дарси справился о здоровье леди и без обиняков объявил: - Я срочно уезжаю, тетушка. - Как, куда? Почему такая спешка? И ты бросаешь свою несчастную тетю, которая чуть не сгорела в собственной постели? - Я уезжаю в Лондон. У меня дело, не терпящее отлагательств. - Фицуильям, какое дело? Я всегда говорила, что легкомыслие молодых людей приводит к необдуманным поступкам. Дарси, зачем тебе так срочно понадобилось ехать в Лондон? И почему ты оставил свое пальто в беседке? Какой позор для нашей семьи, - ты сидел под арестом. Да, это общение с вульгарным семейством Беннетов не доведет до добра… - Мадам, извините, я должен идти собираться. Дарси поклонился и резко вышел из комнаты, оставив леди Кэтрин в полном недоумении. Дарси распорядился насчет экипажа, приказал слуге собрать вещи и скрылся в библиотеке, в надежде побыть там в одиночестве и навести хоть какой-то порядок в своих сумбурных мыслях. Но его планам не суждено было сбыться, так как, едва он устроился в кресле и погрузился в размышления, дверь отворилась, и в библиотеку вошел его кузен, полковник Фицуильям. - Дарси, вот ты где, а я тебя искал! Ты собираешься уезжать? - Тетушка рассказала? - Она, - вызвала меня и отчитала, почему я не могу повлиять на своего легкомысленного кузена. Представь, так и сказала «легкомысленного» Это о тебе-то! Хотя, кто знает, как повлияло на тетушку ночное происшествие. Она еще не совсем пришла в себя. - Ричард, мне не до шуток! – раздраженно ответил Дарси. По лицу полковника пробежала тень, улыбка растаяла на губах. Следующие слова он произнес более чем серьезным тоном. - А если не до шуток, то имей смелость объясниться! - Объясниться? В чем я должен объясняться? Дарси поднялся с кресла. - Дарси, не делай вид, что ты не понимаешь о чем я говорю! Ты делаешь авансы девушке, вселяешь в нее надежду, смущаешь ее чувства, встаешь перед ней на колени, а затем, в трудную для нее минуту, как трус, сбегаешь с поля боя? - Что-о-о ты сказал? Дарси, всегда сдержанный Дарси, казалось, сейчас бросится на кузена, в глазах его плескалось бешенство. - Я обнадеживаю и бросаю девушку? Да, она сама, сама отвергла меня, сказала, что не испытывает ко мне… Он осекся, тяжело дыша, и рухнул в кресло, закрыв лицо руками. - Фиц! Кузина отказала тебе? Дарси поднял голову. - Кузина? При чем тут Энн? – хрипло спросил он. Полковник в изумлении уставился на Дарси. - А ты о ком говоришь? Кузены недоуменно смотрели друг на друга. Наконец, Дарси первым обрел дар речи. - Я говорю о мисс Беннет, мисс Элизабет Беннет. Я сделал ей предложение, а она отказала мне. - Мисс Беннет? Предложение мисс Беннет? Отказала? А Энн? А как же? Энн? Ты на коленях? Ее смущение? – от удивления полковник заговорил односложными фразами. - Ричард, - устало сказал Дарси, - Я просто поднял книгу, которую Энн уронила, уверяю тебя, я не делал никаких авансов и не пытался смутить чувства кузины, мне не в чем раскаиваться. Если уж говорить о раскаянии, то это касается совершенно другой особы, которая навсегда лишила меня покоя. А Энн - прекрасная девушка, и, если ты питаешь к ней нежные чувства, думаю, с ней тебе повезет больше, чем мне с моей избранницей. - Фиц! - полковник схватил кузена за руку. - Просто камень с души! И мисс Беннет тебе отказала? Невероятно! А все же, зачем ты едешь в Лондон? О, нет, не объясняй, - я все понял, ты едешь искать ее сестру и подлеца Уикхема, так, Фиц? Дарси решительно кивнул. - Я должен ехать, Ричард. Экипаж уже, наверно, готов. Кузены распрощались, и через полчаса карета, запряженная в четверку красавцев-гнедых направилась в сторону Лондона. Измученный бессонной ночью и душевными волнениями, Дарси задремал. «Я не питаю к вам тех чувств, которые я хотела бы испытывать к своему будущему мужу», - услышал вдруг он, и из глубины кареты на него глянули темные искрящиеся глаза. Дарси вздрогнул и проснулся. Напротив него, покачиваясь, дремал мистер Беннет. Стучали копыта, поскрипывали рессоры, карета уносила его все дальше и дальше… Как зовут лекаря?

Цапля: Хелга пишет: Как зовут лекаря? Дафна как -то его обзывала, вроде Бейтс, я так и написала в своем кусочек (забыла каком) Хелга , вс еочень органично вписалось -я имею в виду, м-р Беннет, примкнувший к м-ру Дарси ..Только вот...По логике, Дарси должен был обратиться к Тинкертону - и услышать ответ, что координаты чудо-сыщика он уже сообщил м-ру Беннету. Мне почему-то, опять же, по логике, кажется, что все-таки Дарси мог обратиться к сыщику, а отец блудной дочери поехал, не обдумав толком дальнейшие действия - в надежде, что Гардинеры помогут найти нужных людей. Это чистое имхо.

Элайза: Я не берусь давать уважаемым авторам советы по ходу сюжета, ибо уже давно не въезжаю во все тонкости и хитросплетения закрученной вами многоуровненвой интриги , единственное, что рискну себе позволить - пару тапкофф детского размера: Хелга пишет: в глазах его плескалось бешенство. Что-то меня здесь смущает, в этом обороте... хотя это исключительно на уровне "блестящего взгляда", т.е. сугубо индивидуальное восприятие, так что если больше никому не резануло, то пусть бешенство плещется. Хелга пишет: Дарси молча кивнул. - Я должен ехать, Ричард. Экипаж уже, наверно, готов. Э-э-э... Так он молча кивнул или все-таки что-то ответил?.. Хелга пишет: Как зовут лекаря? а вообще, лучшее имя для лекаря - Дулитл. Ну, или Лидгейт, на худой конец...



полная версия страницы