Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-7 » Ответить

Переполох-7

apropos: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! -------------------------------------------------------------------------------- Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 434, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

Lizzy: Цапля пишет: А не жалко без Дарси оставаться...до-о-олго... А туда-сюда его гонять - жа-а-а-алко...

Хелга: Lizzy пишет: А туда-сюда его гонять - жа-а-а-алко... Вот и я думаю, жалко, зачем ему возвращаться? Цапля пишет: так что по сюжету? будем обсуждать?

apropos: Цапля, Lizzy Девочки - молодчаги! Тапки: Цапля пишет: чуть не угробившего меня леди Кэтрин никак не пристало так выражаться. Нужно заменить, мне кажется, на более литературный синоним. Lizzy пишет: повернувшись на каблуках Не носили тогда каблуков, насколько я знаю. Туфельки назывались... стерлядками - на плоской подошве с ленточкми-завязками. Ботиночки тоже носили без каблуков. В сериале это видно. оступилась и начала падать, но вышедший из комнаты человек ловко подхватил ее. - Мисс Беннет?! Простите, я не хотел напугать вас, - сконфуженно пробормотал Бингли, продолжая обнимать Джейн за талию. Не проще: чуть не упала ... и продолжая поддерживать Джейн за талию ... Обнимать - слишком интимно. Helmi Saari пишет: я попробую вечером проповедь Коллинза написать. Хочется поддержать такой чудесный авторский коллектив Спасибо! Это было бы очень здорово! По поводу оленя: Цапля пишет: apropos пожелала, чтобы было смешно Не пожелала, а предложила. Кстати, Кумушка оставила мне сообщение (почему-то не написала здесь) с предложением: "Олений переполох" Дафна пишет: Выложила 33 главу, слегка поменяв реакцию дворецкого, вся прислуга и так поголовно перепуганная, пусть дворецкий будет слегка дживсоватым Да, я прочитала. Очень хорошо вышло. Спасибо! Дафна пишет: Можно еще вставить в главу с заплутавшими Беннетами фразу "Так вот ты какой северный олень" Прелесть! И на прощание еще Цапле: не многовато ли Тинкертон раскрывает секретов(и не рановато ли) ? Мы же решили все объяснять в последний день. А многое уже сейчас становится слишком прозрачным и явным. И еще по поводу Мэри: что она все время плачет? Хуже Китти уже. Наш определенно поумневший Тинкертон вряд ли может польститься на такую вечно хныкающую глупышку. Не пора ли Мэри поумнеть?


Цапля: apropos , ждала твоих пинеток apropos пишет: чуть не угробившего меня согласна, не пристало ...сама подумывала над этим apropos пишет: не многовато ли Тинкертон раскрывает секретов(и не рановато ли) А он что-то раскрыл? Он же намекнул только, а наши джентльмены пропустили все мимо ушей Я ведь не могла на совещании такого удивительно-нагиевского типа сделась профессионально непригодным - ничего не расследовал, выходит. или - расследовал, но молчит, как партизан . молчать он не может, он не Пуаро, его наняли, но говорить может расплывчато, а дело судьи с генералом - реагировать или нет. А у них сейчас одно на уме - прихорашиваться к обеду побежали, дам сердца поражать Или нет?

apropos: Цапля пишет: не могла на совещании такого удивительно-нагиевского типа сделась профессионально непригодным Не могла... Он мне тоже на совете очень нравится. Умница такая. Просто показалось, что все слишком очевидно. Или это потому, что мы заранее знаем, чем все закончится. Ну, настаивать, конечно, не буду. Так решила, пусть будет так. В конце-концов, когда дотянем до завершения детектива, посмотрим, как это все будет выглядеть. А, еще по поводу адреса на мешке. Предлагаю на нем клеймо неразборчивое (а как у меня было?) - поэтому сыщики в Лондоне еще аптеку не нашли. вот, нашла в готовых главах: На мешочке стоит неразборчивое клеймо лондонской аптеки, – сыщик вытащил из-за пазухи свою лупу и посмотрел сквозь нее на мешочек. И еще: из лексикона Тинкертона пропало "исключительно-замечательно". Или это везде добавить, или везде убрать. Хотя я предполагала это как его любимое выражение. (типа грр-м генерала)

Цапля: apropos пишет: А, еще по поводу адреса на мешке. Предлагаю на нем клеймо неразборчивое (а как у меня было?) - поэтому сыщики в Лондоне еще аптеку не нашли Так ее и не нашли еще. ответа с Боу-стрит нет, ищут, значицца. apropos , загляни, исправила я "угробивших" так пойдет? apropos пишет: Просто показалось, что все слишком очевидно. Или это потому, что мы заранее знаем, чем все закончится Нужно провести экперимент, когда готовые главы будут: если постороний читатель догадается, исправлю...Но тогда Тинкертон поблекнет, жаль.... apropos пишет: И еще: из лексикона Тинкертона пропало "исключительно-замечательно". Или это везде добавить, или везде убрать. Хотя я предполагала это как его любимое выражение. (типа грр-м генерала) Исправим.

Lizzy: apropos , тапки приняты, исправлены. Спасибо!

apropos: Я в своем посте добавила. Посмотри. И что с Мэри?

Lizzy: Цапля пишет: Нужно провести экперимент, когда готовые главы будут: если постороний читатель догадается Где б найти такого...

Цапля: apropos , добавила два (!!!) исключительно-замечательно! По поводу совета и намеков Тинкертона. мне кажетсЯ, они вполне невинны. Мало ли о чем сыщик собирается поговорить с Коллинзом..Мало ли, ЧТО он увидел, рассматривая полки шкафа...Может, он обнаружил так свежий ПОДПИЛ . Но если вы считаете, что это все совершенно прозрачно, можжжно урезать... а жжжаль..

apropos: Хелга Ой, прости, увлеклась своим любимым занятием - тапками и забыла выразить благодарность за чудную сцену Дарси-Фиц, ну и с Тинкертоном. имя некого мистера Шрит… Шритлица, простите, возможно, я не совсем точно запомнил имя. Прелесть! Тапок: они там ошарашенно друг на друга посмотрели. А что если какое другое, более мягкое выражение? Это все же сленговая лексика. Может, недоуменно, озадаченно?

Цапля: apropos , еще просьба к тебе, я писала выше, но она затерялась. Можно в шапку ссылочку на Хронологию, так удобнее подсматривать, на каком мы этапе

apropos: Цапля пишет: apropos , добавила два (!!!) исключительно-замечательно! *ворчливо" можно было и побольше. Цапля, оставляй все эти намеки. Жалко выбрасывать, ты права. Оставим для проницательного читателя, пусть додумывают.

Хелга: Цапля пишет: По поводу совета и намеков Тинкертона. мне кажетсЯ, они вполне невинны. Поддерживаю, мне тоже кажется, что они ни о чем определенном читателю не говорят.

Цапля: apropos пишет: *ворчливо" можно было и побольше. *покладисто* если еще буду писать Тинкертона, поставлю эту фразу в каждое второе сказанное сыщиком предложение

apropos: Цапля пишет: Можно в шапку ссылочку на Хронологию, так удобнее подсматривать, на каком мы этапе Извини, видела, но забыла. Сейчас добавлю. Поставить только ссылку, или эти дни, которые мы обсуждаем, тоже? (потом можно поменять на последующие) И что-то я еще хотела сказать... склероз...

Цапля: apropos пишет: Поставить только ссылку Я думаю, достаточно ссылки, чтобы не загромождать шапку. Ее уже почистить можно, сюжет и персонажи...наизусть , практиццки выучены apropos пишет: склероз... не болезнь, а каждый день - новость

apropos: Цапля Все убрала, как просили. посмотри. Да, я прочитала допрос леди Кэтрин. Все просто замечательно. И Хелга - тоже добавь, пожалуйста, сыщику эти его любимые словечки. Хотя бы разочек. Цапля пишет: не болезнь, а каждый день - новость Вот и получается, что я каждый день все путаю и забываю, о чем мы...

Цапля: apropos пишет: Вот и получается, что я каждый день все путаю и забываю, о чем мы... Аналогично, шеф! так мы будем говорить по сюжету, дамы? apropos , шапка выглядит вполне цивилизованно

Хелга: apropos пишет: они там ошарашенно друг на друга посмотрели. Как-то выплыло это. Заменю сейчас. apropos пишет: тоже добавь, пожалуйста, сыщику эти его любимые словечки Обязательно, правда, такую весчь забыли



полная версия страницы