Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-7 » Ответить

Переполох-7

apropos: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! -------------------------------------------------------------------------------- Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 434, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

Цапля: Хелга пишет: Признаюсь, так и хочется предложить: может полковник с бухты-барахты сделает Энн предложение, а она откажет?( apropos пишет: А что, интересно... Нужно будет обдумать Можно, можно.. Идея Хелги мне нравится - Энн может правда подумать, что полковник предложение делает из жалости, и, гордо тряхнув головой, попытаться выйти из двуколки. На ходу! полковник бросится ее удерживать, отпустит поводья, и...того... А потом они будут стесняться сказать правду о причине ДТП, и все будут думать, что им ось подпилили - пытались добить Фитца - раз с конем промахнулись УжОс, нет? Хелга , счастливо отдохнуть! Жалко, что надолго (эгоистка я , да?). Не в теплые края?

Lizzy: Цапля пишет: Энн может правда подумать, что полковник предложение делает из жалости, и, гордо тряхнув головой, попытаться выйти из двуколки. На ходу! полковник бросится ее удерживать, отпустит поводья, и...того... А потом они будут стесняться сказать праду о причине ДТП, и все будут думать, что им ось подпилили - пытались добить Фитца - раз с конем промахнулись Цапля , а ты здорово придумала! Мне нра! Ладно уж, пусть страдаютъ!

apropos: Цапля пишет: гордо тряхнув головой, попытаться выйти из двуколки. На ходу! Вот это сюжет!


Хелга: Цапля пишет: А потом они будут стесняться сказать праду о причине ДТП, и все будут думать, что им ось подпилили - пытались добить Фитца - раз с конем промахнулись Цапля Хорошая идея! Сразу двух зайцев две линии, и любовная и детективная. Цапля пишет: Не в теплые края? Не, в полутеплые. Спасибо!

apropos: А кто за танцы возьмется? Хелга пока - к моему великому сожалению (хотя я очень рада, что она отдохнет, и надеюсь, очень хорошо) - выпадает из творческого процесса. Цапля или Lizzy? Или я опережаю события?

Lizzy: Цапля, ты как?

Цапля: Lizzy пишет: Цапля, ты как? Простите, торможу.. Что я - как? Я пишу пока Джейн, и новых кусочков не беру, потому как у меня на выходные гости и дежурство в стационаре с воскресенья на понедельник ночь. Я очень надеюсь с Джейн покончить *в переносном смысле*

apropos: Тогда пока пишем то, что есть, а потом уже обсудим, когда все эпизоды будут готовы. У нас же все авторы заняты сейчас, насколько я понимаю?

Lizzy: Значит, кто из нас первей освободится, та и возьмет танцы.

Бэла: Ох, понаписали-то! Докладываю: от обеда в восторге полнейшем! Про переплетения и повторения сюжетов: здесь кто-то говорил (может, Элайза?), что никто не напишет так, как напишет конкретный человек, так что этого бояться совсем не нужно. А выход Энн из машин коляски на ходу - это нечто, у нас же иронический детектив, так что все в тему! Хелга счастливого отдыха в полутеплых краях, где так много свободного времени для продолжения нашего "Без названия", так что ждем с новостями и новыми силами, Ура!

Хелга: Бэла Спасибо!

Хелга: Переделала ситуацию Беннеты в Розингсе - отъезд Дарси и Беннета. В результате, не получается разговор Дарси с Тинкертоном, потому что по логике Тинкертон отдает Штирлица Штирлинга отцу, а Дарси уже не может воспользоваться его услугами. Придется Дарси действовать своими силами. Как думаете? Выкладываю все вместе, чтобы Дафне было проще искать. Lizzie, прости, пришлось немного видоизменить твой эпизод. За все недолгое пребывание генерала Бридла и сэра Юстаса в Розингсе, этот поздний завтрак стал для обоих самым неприятным. Нет, яства были поданы, как всегда, отменные, но ни у того, ни у другого кусок не лез в горло. Оба сидели поникшие, серьезные, молчаливые. Их плохое настроение объяснялось просто: рядом за столом не было ни хозяйки дома, ни Кэролайн. Ужасные происшествия, произошедшие с дамами буквально одно за другим, выбили из колеи всех обитателей поместья; судья и генерал не стали исключением. Дарси тоже почти не притронулся к еде и не сказал ни слова, погруженный в свои мысли; для него, в противоположность судье Фейру, отсутствие Кэролайн Бингли стало благом: никто не пытался прервать его размышления. Сегодня к трапезе впервые после отравления спустился мистер Херст. За прошедшие три дня он заметно осунулся. Сухо поздоровавшись со всеми и поинтересовавшись здоровьем отсутствующих дам, он буквально накинулся на еду и более не произнес за столом ни слова. Узнав, что Шелли привез важные новости, Энн деликатно предложила пригласить Беннетов в Розингс, чтобы они узнали их из первых рук. Элизабет искренне поблагодарила ее за проявленное участие. За ними немедленно послали слугу. Спустя полчаса дворецкий доложил о прибытии гостей из Хансфорда. В гостиную вошли Беннеты и Коллинзы. Обменявшись приветствиями и полагающимися любезностями, гости расселись. Беспокойно оглядевшись, пастор поинтересовался, где же его «уважаемая и досточтимая патронесса». Мысли о том, что вчера вечером он так сильно рассердил ее, видимо, до сих пор не давали ему покоя, и он надеялся утопить свою наставницу в очередном потоке красноречивых и витиеватых извинений. Полковник Фитцуильям как можно мягче и без излишнего драматизма изложил все ночные и утренние события. Но, несмотря на все его старания, Коллинз взволнованно вскочил и заметался по комнате, заламывая руки и восклицая: - Нет! Не может быть! Леди Кэтрин! Боже, это ужасно! К ней вызвали лекаря? Кого? Бейтса? Но это совершенно недопустимо! Нужно выписать лучших специалистов из столицы! Но кто мог покуситься на жизнь Ее Светлости? У какого смертного поднялась рука?! Нужно приставить к ее покоям охрану! Злоумышленники могут попытаться завершить свое черное дело! Немного опешив от его излияний, полковник вместе с генералом наперебой принялись уверять бедного пастора в абсолютной беспочвенности его опасений. Впрочем, генералу мысль об охране покоев Ее Светлости показалась отнюдь не лишней, и он вышел, чтобы дать соответствующие распоряжения. Коллинза удалось немного успокоить и усадить обратно на диван. Шарлотта села рядом с ним. Миссис Беннет испуганно поддакивала, Элизабет и Джейн обменялись многозначительными взглядами, а Бингли, словно и не слыша стенаний Коллинза, не отрываясь, смотрел на Джейн. Коллинз же, обнаружив рядом с собой на диване мистера Херста, продолжил с ним свои пространные рассуждения о злодеях, посмевших нарушить покой сего почтенного дома и его обитателей. Херст слушал вполуха, невпопад вставляя реплики вроде: «Да, да… Ужасно, ужасно… Три дня в постели… Диета… Бесцельно проведенные дни… Ужасно…». Капитан Шелли, решив, что, наконец, настала его очередь выкладывать новости, рассказал о результатах своей поездки. Вмиг позабыв обо всем, кроме своей «бедной, бедной девочки», миссис Беннет принялась горестно всхлипывать и причитать. Мистер Беннет, взволнованно выслушав рассказ капитана, поднялся со своего места и объявил. - Прошу прощения, леди Кэтрин, но мне придется срочно покинуть ваш гостеприимный дом. Я немедленно еду в Лондон. - Если эта поездка касается известных обстоятельств, мистер Беннет, то я могу помочь вам, - вскинулся Тинкертон, - Думаю, нам нужно поговорить. - Да, да, мистер Тинкертон, - ответил Беннет, растерянно озираясь. - Вы можете пройти в библиотеку, господа, - раздался надменный голос леди Кэтрин. _ Благодарю вас, леди, - Тинкертон поклонился, и мужчины вышли из гостиной. - Мистер Беннет! – завопила им вслед миссис Беннет так, что все присутствующие невольно вздрогнули, - О, мистер Беннет! Он вызовет его на дуэль! И будет убит, я чувствую это! И тогда, тогда, что с нами со всеми станется? - Мама, перестань, - бросилась к ней Элизабет, следом подбежали ее сестры. После уговоров в четыре голоса им удалось вывести рыдающую миссис Беннет из гостиной. А тем временем, в библиотеке мистер Беннет вопросительно смотрел на Тинкертона. - Я полагаю, что вам нужен человек, который был бы хорошо знаком с Лондоном, и помог отыскать вашу дочь и ее приятеля, – начал тот. - Да, вы совершенно правы, мистер Тинкертон, - ответил мистер Беннет, внутренне содрогнувшись от слова «приятель», - Вы знаете такого человека? - Исключительно - замечательного. Макс Штирлинг как раз то, что вам нужно, сэр. Он может отыскать иголку на дне Темзы, а уж тайные местечки Лондона известны ему как свои пять пальцев. Он живет в Сохо, передайте ему, что вас прислал я, и он сделает для вас все, что в его силах, а возможности в таких делах у него весьма велики. Вздохнув, мистер Беннет записал адрес сыщика и, поблагодарив Тинкертона, вышел из библиотеки, чтобы тут же столкнуться с мистером Дарси. - Мистер Беннет, - Дарси учтиво поклонился, - услышал, что вы намереваетесь сегодня ехать в Лондон. Мне тоже срочно нужно туда, по делам. Позвольте, если вы не против, предложить вам место в моем экипаже,. Мистер Беннет, несколько удивленный таким вниманием со стороны вечно надменного Дарси, с благодарностью согласился на это неожиданное и столь своевременное предположение. После разговора с мистером Беннетом Дарси зашел в комнату леди Кэтрин. Она уже сидела в кресле, оправившись после ночного происшествия. Леди Кэтрин де Бер не могла долго находиться в постели, ее неуемная натура требовала действия, ведь Розингс и окрестности придут в упадок, если оставить их хоть на день без твердого руководства. Дарси справился о здоровье леди и без обиняков объявил: - Я срочно уезжаю, тетушка. - Как, куда? Почему такая спешка? И ты бросаешь свою несчастную тетю, которая чуть не сгорела в собственной постели? - Я уезжаю в Лондон. У меня дело, не терпящее отлагательств. - Фицуильям, какое дело? Я всегда говорила, что легкомыслие молодых людей приводит к необдуманным поступкам. Дарси, зачем тебе так срочно понадобилось ехать в Лондон? И почему ты оставил свое пальто в беседке? Какой позор для нашей семьи, - ты сидел под арестом. Да, это общение с вульгарным семейством Беннетов не доведет до добра… - Мадам, извините, я должен идти собираться. Дарси поклонился и резко вышел из комнаты, оставив леди Кэтрин в полном недоумении. Дарси распорядился насчет экипажа, приказал слуге собрать вещи и скрылся в библиотеке, в надежде побыть там в одиночестве и навести хоть какой-то порядок в своих сумбурных мыслях. Но его планам не суждено было сбыться, так как, едва он устроился в кресле и погрузился в размышления, дверь отворилась, и в библиотеку вошел его кузен, полковник Фицуильям. - Дарси, вот ты где, а я тебя искал! Ты собираешься уезжать? - Тетушка рассказала? - Она, - вызвала меня и отчитала, почему я не могу повлиять на своего легкомысленного кузена. Представь, так и сказала «легкомысленного» Это о тебе-то! Хотя, кто знает, как повлияло на тетушку ночное происшествие. Она еще не совсем пришла в себя. - Ричард, мне не до шуток! – раздраженно ответил Дарси. По лицу полковника пробежала тень, улыбка растаяла на губах. Следующие слова он произнес более чем серьезным тоном. - А если не до шуток, то имей смелость объясниться! - Объясниться? В чем я должен объясняться? Дарси поднялся с кресла. - Дарси, не делай вид, что ты не понимаешь о чем я говорю! Ты делаешь авансы девушке, вселяешь в нее надежду, смущаешь ее чувства, встаешь перед ней на колени, а затем, в трудную для нее минуту, как трус, сбегаешь с поля боя? - Что-о-о ты сказал? Дарси, всегда сдержанный Дарси, казалось, сейчас бросится на кузена, в глазах его плескалось бешенство. - Я обнадеживаю и бросаю девушку? Да, она сама, сама отвергла меня, сказала, что не испытывает ко мне… Он осекся, тяжело дыша, и рухнул в кресло, закрыв лицо руками. - Фиц! Кузина отказала тебе? Дарси поднял голову. - Кузина? При чем тут Энн? – хрипло спросил он. Полковник в изумлении уставился на Дарси. - А ты о ком говоришь? Кузены недоуменно смотрели друг на друга. Наконец, Дарси первым обрел дар речи. - Я говорю о мисс Беннет, мисс Элизабет Беннет. Я сделал ей предложение, а она отказала мне. - Мисс Беннет? Предложение мисс Беннет? Отказала? А Энн? А как же? Энн? Ты на коленях? Ее смущение? – от удивления полковник заговорил односложными фразами. - Ричард, - устало сказал Дарси, - Я просто поднял книгу, которую Энн уронила, уверяю тебя, я не делал никаких авансов и не пытался смутить чувства кузины, мне не в чем раскаиваться. Если уж говорить о раскаянии, то это касается совершенно другой особы, которая навсегда лишила меня покоя. А Энн - прекрасная девушка, и, если ты питаешь к ней нежные чувства, думаю, с ней тебе повезет больше, чем мне с моей избранницей. - Фиц! - полковник схватил кузена за руку. - Просто камень с души! И мисс Беннет тебе отказала? Невероятно! А все же, зачем ты едешь в Лондон? О, нет, не объясняй, - я все понял, ты едешь искать ее сестру и подлеца Уикхема, так, Фиц? Дарси решительно кивнул. - Я должен ехать, Ричард. Экипаж уже, наверно, готов. Кузены распрощались, и через полчаса карета, запряженная в четверку красавцев-гнедых направилась в сторону Лондона. Измученный бессонной ночью и душевными волнениями, Дарси задремал. «Я не питаю к вам тех чувств, которые я хотела бы испытывать к своему будущему мужу», - услышал вдруг он, и из глубины кареты на него глянули темные искрящиеся глаза. Дарси вздрогнул и проснулся. Напротив него, покачиваясь, дремал мистер Беннет. Стучали копыта, поскрипывали рессоры, карета уносила его все дальше и дальше… Как зовут лекаря?

Цапля: Хелга пишет: Как зовут лекаря? Дафна как -то его обзывала, вроде Бейтс, я так и написала в своем кусочек (забыла каком) Хелга , вс еочень органично вписалось -я имею в виду, м-р Беннет, примкнувший к м-ру Дарси ..Только вот...По логике, Дарси должен был обратиться к Тинкертону - и услышать ответ, что координаты чудо-сыщика он уже сообщил м-ру Беннету. Мне почему-то, опять же, по логике, кажется, что все-таки Дарси мог обратиться к сыщику, а отец блудной дочери поехал, не обдумав толком дальнейшие действия - в надежде, что Гардинеры помогут найти нужных людей. Это чистое имхо.

Элайза: Я не берусь давать уважаемым авторам советы по ходу сюжета, ибо уже давно не въезжаю во все тонкости и хитросплетения закрученной вами многоуровненвой интриги , единственное, что рискну себе позволить - пару тапкофф детского размера: Хелга пишет: в глазах его плескалось бешенство. Что-то меня здесь смущает, в этом обороте... хотя это исключительно на уровне "блестящего взгляда", т.е. сугубо индивидуальное восприятие, так что если больше никому не резануло, то пусть бешенство плещется. Хелга пишет: Дарси молча кивнул. - Я должен ехать, Ричард. Экипаж уже, наверно, готов. Э-э-э... Так он молча кивнул или все-таки что-то ответил?.. Хелга пишет: Как зовут лекаря? а вообще, лучшее имя для лекаря - Дулитл. Ну, или Лидгейт, на худой конец...



полная версия страницы