Форум » Произведения в соавторстве » Переполох-6 » Ответить

Переполох-6

Lizzy: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! -------------------------------------------------------------------------------- Для авторов: Приблизительный сюжет: В лесу лужа крови и множество улик, бросающих подозрение почти на всех действующих лиц. Исчезновение миссис Дженкинсон. Расследование преступления, поиски тела жертвы, подозрительные происшествия, похожие на покушения на убийство. Зарождающиеся и крепнущие романы между всеми холостыми и незамужними персонажами. Появление живой и здоровой миссис Смит (или как ее там). Всеобщий хэппи-энд. Действующие лица: герои ГиП, судья, офицеры какого-нибудь полка, квартирующего неподалеку, сыщик из Лондона (приглашенный для помощи следствию после нескольких покушений). Примечание: все новые персонажи - неженатые джентльмены, потенциальные женихи с приличным доходом. Новые действующие лица: судья - сэр Юстас Фэйр - суетливый, нахрапистый, самоуверенный, сноб - ухажер Кэролайн. генерал - Алекс Бридл - краснолицый вояка, говорит командным голосом, "рубит с плеча", пользуется красным носовым платком и все время произносит раскратиствое "Грррр-м" - ухажер леди Кэтрин. сыщик - Тимоти Тинкертон - тощий, нескладный зануда, педантичный, недалекий - ухажер Мэри Бравый лейтенант - Робби Йорик - благодушный, снисходительный, улыбается всегда и без всякого повода, с неплохим доходом - ухажер Китти капитан Эдгар Шелли - младший сын графа***, красивый, мрачный с виду, молчаливый, в душе романтик - ухажер Джорджианы Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 443, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 All

Цапля: Хелга пишет: Я в смысле, по сюжету, чьи? Шаль исчезнувшей Ужимкинс, ожерелье Луизы , хромой - неизвестный

Lizzy: Хелга пишет: Читала, и...? Помнишь, там влюблённая в Фрэнклина Блэка Розанна Спирман, когда думала, что он камешек-то спер, его ночнушку-то в песке припрятала, а потом утопилась, потомушо он ее не любил? Моно че-нить тапа этого с шалью. Допустим, горничная, давно влюбленная в Дарси или полковника, решила, что шаль - улика против любимого, и т.д. А умирать ей совершенно не обязательно, кстати. Кто-нибудь может в последний момент за руку схватить и на путь истинный направить. Ну как?

Цапля: Lizzy пишет: Ну как? Гы..забавно...


Lizzy: Цапля пишет: Гы..забавно... Что, правда нравится? Или это ты шутишь?

Хелга: Lizzy Мысль хорошая, только надо как-то покрутить, обосновать, почему эта горничная решила, что улика против означенной персоны. И нет в сюжете горничной, она как-то должна фигурировать, девушка с именем. Надо подумать.

Lizzy: В принципе, я не настаиваю. Если новый персонаж - это перебор в нашем и без того лихо закрученном сюжете, то надо вобще все ружья удалять нафик.

Цапля: Lizzy пишет: Или это ты шутишь? Или это я в отпаде - слишком все закручено. Хотя... бывает у Агаты нашей Кристи некий не очень заметный персонаж, который в финале выходит на первый план - и, оказывается, он-то и был причиной всеобщего переполоха. Влюбленная горничная - мне как-то не... ну их, этих горничных - наши героини будут только переживать. Лучше сделать горничную дальней родственницей Ужимкинс - и тогда понятно. почему девушка шаль сперла - пыталась запутать след, чтобы дать возможность влюбленной троюродной тете убежать с другом подальше от Розингса.

Хелга: Перечитала. Там же не только шаль, а еще и лужа крови в лесу, и шляпка окровавленная. Надо что-то с этим делать?

Lizzy: Хелга пишет: Там же не только шаль, а еще и лужа крови в лесу, и шляпка окровавленная. А вот кровь убирать никак низзя! Это вещдок! Может, браконеры?

Хелга: Цапля пишет: Хотя... бывает у Агаты нашей Кристи некий не очень заметный персонаж, который в финале выходит на первый план - и, оказывается, он-то и был причиной всеобщего переполоха. Но его все-таки обозначить как-то нужно. А что если у нашей миссис Дженкинсон ака Ужимкинс имеется ужасный муж-садист, от которого она скрывается многие годы, и он почти ее нашел, когда она нашла другого. «У меня есть план» - говорит ее возлюбленный или она сама и они имитируют ее убийство, испачкав кровью шаль и шляпку. Бред сивой кобылы, да?

Цапля: Lizzy пишет: А вот кровь убирать никак низзя! Это вещдок! Может, браконеры? От этого и плясали. Якобы Дженкинсон с другом пробирались через лес. узрели зверски убитого браконьерами оленя, тут бедная компаньонка осунулась и уронила указанные предметы в лужу крови. потом, за негодностью, подбирать не стала.

Хелга: А если леди Кэтрин пришла, увидела, победила шаль и сказала: "Какая мерзость, уберите это!" Горничная убрала, а сказать потом побоялась?

Цапля: Хелга пишет: А если леди Кэтрин пришла, увидела, победила шаль и сказала: "Какая мерзость, уберите это!" Горничная убрала, а сказать потом побоялась? Ох, не знаю даже. все версии в той или иной степени соблазнительны, но сколько правки нашей бедной Дафне.. Давайте подождем общего собрания жильцов нашего ЖЭКа писателей. там и решим

Lizzy: С мужем-садистом перебор, имхо. Я покидаю вас, дамы. До завтра! Спокойной ночи! Спасибо всем!!!

Цапля: увы , увы, увы! продолжение заставляет ждать. работа, заботы, подготовка к отпуску... Но я обязательно постараюсь. вечерком забегу.

Лапуся: Дамы, чтой-то вы здесь позакрутили страстей всяких. Влюбленная горничная, муж-садист... Прямо триллер... Новые отрывки почитала, все здорово написано и интересно! Против правил ничего не имею, да и Элайза (Беннет) для меня привычнее, потому как читаю перевод с Элайзой. Элиза более немецкое имя, чем английское, на мой взгляд.

apropos: Мой последний должок: утреннее заседание в Розингсе в связи с прибытием Шелли. - Разрешите доложить о результатах поисков следов мисс Лидии Беннет, - обратился капитан Шелли к генералу. – Опросы владельцев постоялых дворов и кучеров наемных экипажей на дорогах, ведущих в Шотландию, не дали никаких результатов. Никто не видел молодой леди, подходящей под описание мисс Беннет со спутником или без. Драгуны, отправленные в лондонском направлении… - Позвольте, - встрепенулся, задремавший было судья. – Мы разве посылали кого-то на лондонские дороги? - Гррр-м, - генерал смутился. – По просьбе мистера Тинкертона, я оставил пару-тройку своих молодцов продолжать поиски на пути в Лондон… гррр-м… - Напрасная трата времени, - сэр Юстас с осуждением посмотрел на Бридла, а потом перевел недовольный взгляд на Тинкертона. – Вы, сэр, никак не расстанетесь со своей идеей насчет переодетых офицеров и Лондона, хотя любому мало-мальски разумному человеку понятно, что беглецам нечего делать в столице. Я уверен, что нужно продолжать поиски в направлении Шотландии… - Драгуны, отправленные на дорогу, ведущую в Лондон, - повторил капитан, - по подсказке мистера Тинкертона заехали в гостиницу «Бодливая корова»… - «Бодливая корова»! – фыркнул судья. – Ну и названьице! А почему мистер Тинкертон отправил драгун в эту гостиницу? Забыл там свою шляпу во время предыдущих расследований и решил, так сказать, воспользоваться подвернувшейся оказией? - В гостинице «Бодливая корова», - стоически продолжил Шелли, - подтвердили, что у них останавливалась юная леди, подходящая под описание мисс Лидии Беннет, которая направлялась в Лондон в сопровождении молодого джентльмена похожего на мистера Уикхема, приметы которого нам дал мистер Беннет. Молчавший до сих пор полковник Фицуильям, подался вперед. - Значит, они поехали в Лондон! – воскликнул он. – Но в Лондоне они не смогут пожениться! - Видимо, женитьба не входит в намерения мистера Уикхема, - мрачно изрек Дарси. – У мисс Лидии Беннет нет приданого, связей, способных подвигнуть нашего общего знакомого на достойный поступок. - Простите, сэр, - судья раздраженно остановил Дарси и повернулся к Тинкертону. - Откуда вы узнали, что они были в гостинице с этим жутким названием? – подозрительно сощурившись, спросил он сыщика. - Вы скрыли от нас важные для следствия известия? Как вы посмели, сэр?! Тинкертон встал, извлек из кармана сюртука листок бумаги и протянул его сэру Юстасу. Судья схватил бумагу, которая при ближайшем рассмотрении оказалась все тем же письмом от Лидии Беннет, полученным накануне. - Это я видел, - сэр Юстас брезгливо бросил письмо на стол. – В нем сообщается, что мисс Беннет едет в Шотландию. О Лондоне в нем не говорится ни слова! Он вскочил с кресла и в ярости сжал кулаки, чувствуя себя одураченным. Совсем недавно он торжествовал, что утер нос этой пронырливой ищейке, поскольку беглянка, вопреки предположениям Тинкертона, поехала вовсе не в Лондон, а отправилась со своим кавалером в Гретна-Грин. Теперь же, когда выяснилось, что сыщик с самого начала оказался прав, сэр Юстас был не в силах перенести свое поражение. - Вы припрятали, припрятали подтверждения того, что мисс Беннет направилась в Лондон, - бушевал судья, наступая на Тинкертона. – В своих личных, корыстных целях вы умолчали о новых фактах, чтобы воспользоваться ими тайно от следствия! - Ничего я не скрывал, - Тинкертон вытащил из того же кармана лупу и ткнул ею в письмо. – Это вы проигнорировали важные сведения, которые легко узнали бы, изучив повнимательнее послание мисс Лидии Беннет. Оно запечатано сургучом, на котором виден оттиск головы рогатого животного. Поэтому я порекомендовал драгунам уделить особое внимание гостиницам, в названии которых упоминаются олени, овцы или коровы. Таких гостиниц оказалось несколько, но ни в «Белом олене», ни в «Голове быка», ни в «Жареном барашке» следов беглецов не было обнаружено, зато, как мы сейчас узнали, в «Бодливой корове», стоящей на дороге в Лондон, действительно побывала младшая мисс Беннет, откуда и прислала это письмо. - Вы должны были тотчас сообщить мне о своих выводах, - вскричал униженный судья. - Я говорил вам о Лондоне, но вы были заняты тем, что высмеивали мой метод сыска, - невозмутимо напомнил Тинкертон. – И вы даже не удосужились изучить письмо от мисс Беннет, хотя никто не мешал вам этого сделать. Свою же голову, увы, я отдать вам не могу, она мне самому еще пригодится. Внимательно рассмотрев проблему, можно увидеть себя как часть этой проблемы. Сэра Юстаса чуть не хватил удар. Он лишь беззвучно открывал и закрывал рот, пока сыщик спокойно подводил итоги заседания: - Итак, беглецы направились в Лондон. Теперь их поиски становятся делом семьи Беннет. Пожалуй, я порекомендую им моего приятеля Макса Штирлинга, который славится способностью найти кого угодно и что угодно где угодно, а мы можем, наконец, вплотную заняться происшествиями в Розингсе.

apropos: Дафна У меня упоминается сыщик Макс Штирлиг, но это вовсе не значит, что мы не можем переименовать его в Шерлока Хадсона или еще как. Имя второго сыщика, насколько я помню, мы еще не утвердили окончательно. Цапля По поводу коня. чистокровном арабском жеребце гнедой масти Хочу внести несколько уточнений. Такой жеребец - очень дорогое удовольствие для полковника. Покупать арабского жеребца, не имея поместья с племенной коневодческой фермой, чтобы получать приплод... Не уверена, что для полковника такая покупка имела смысл. Но даже не в этом дело. Арабы достаточно низкорослые лошади. Обычно на арабских лошадях (но только меринах или кобылах) ездили дамы, т.к. эта порода отличается довольно изящным сложением и невысоким ростом. Арабов часто называют "дамской лошадкой". Полковник, как истый спортсмен, скорее бы выбрал для себя рослую охотничью лошадь - гунтера, которые были очень популярны в то время в Англии. Универсальная лошадь и для прогулок, и для охоты, словом, для скачек по пересеченной местности.

Хелга: apropos пишет: Таких гостиниц оказалось несколько, но ни в «Белом олене», ни в «Голове быка», ни в «Жареном барашке» следов беглецов не было обнаружено, зато, как мы сейчас узнали, в «Бодливой корове», стоящей на дороге в Лондон, Названия гостиниц просто чудо! Здорово получилось, , особенно пикировка судьи и Тинкертона. Судью совсем утоптали, одна надежда на удачу в любви осталась apropos пишет: перенести свое фиаско. Вот тут как-то режет: перенести поражение, а фиаско потерпеть?

apropos: Хелга Спасибо! Мне названия гостиниц хотелось сделать посмешнее, а гостиницу, в которую попали ночью Бененты уже кто-то обозвал "Белым оленем", так что к этому названию только добавила парочку своих. Хелга пишет: Вот тут как-то режет: перенести поражение, а фиаско потерпеть? А это одно и то же. Можно и поражение потерпеть. Просто одно слово русское, а другое - заимствованное из итальянского. Но могу и исправить.



полная версия страницы