Форум » Произведения в соавторстве » Переполох в Розингс-парке, или неуместные происшествия-3 » Ответить

Переполох в Розингс-парке, или неуместные происшествия-3

apropos: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! -------------------------------------------------------------------------------- Для авторов: Приблизительный сюжет: В лесу лужа крови и множество улик, бросающих подозрение почти на всех действующих лиц. Исчезновение миссис Дженкинсон. Расследование преступления, поиски тела жертвы, подозрительные происшествия, похожие на покушения на убийство. Зарождающиеся и крепнущие романы между всеми холостыми и незамужними персонажами. Появление живой и здоровой миссис Смит (или как ее там). Всеобщий хэппи-энд. Действующие лица: герои ГиП, судья, офицеры какого-нибудь полка, квартирующего неподалеку, сыщик из Лондона (приглашенный для помощи следствию после нескольких покушений). Примечание: все новые персонажи - неженатые джентльмены, потенциальные женихи с приличным доходом. Новые действующие лица: судья - сэр Юстас Фэйр - суетливый, нахрапистый, самоуверенный, сноб - ухажер Кэролайн. генерал - Алекс Бридл - краснолицый вояка, говорит командным голосом, "рубит с плеча", пользуется красным носовым платком и все время произносит раскратиствое "Грррр-м" - ухажер леди Кэтрин. сыщик - Тимоти Тинкертон - тощий, нескладный зануда, педантичный, недалекий - ухажер Мэри Бравый лейтенант - Робби Йорик - благодушный, снисходительный, улыбается всегда и без всякого повода, с неплохим доходом - ухажер Китти капитан Эдгар Шелли - младший сын графа***, красивый, мрачный с виду, молчаливый, в душе романтик - ухажер Джорджианы -------------------------------------------------------------------------------- Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 353, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

apropos: Цапля пишет: "он постарался выразить его столь пламенными и глубоко прочувствованными словами..." У Остин на все свои причины. Вероятно, это настолько личное, что она не рискнула говорить за него.

Цапля: На самом интересном месте! (с) apropos , мы вроде приняли вашу версию , я, вероятно. не отчетливо выразила согласие. Будем подгонять под нее уже написанные кусочки. Хорошо? Я , собственно, собираюсь сейчас этим заняться, только уточним детали совместно. Все, что вы написали про служанку, которая была не в доме, прибежала не сразу, и Дарси не видела, подойдет?

apropos: Цапля пишет: Все, что вы написали про служанку, коорая была не в доме, прибежала не сразу, и Дарси не видела, подойдет? Как вариант. Это мог быть и слуга какой-нибудь. Цапля Моя версия - не догма. Ее можно вариировать в деталях. Единственное, что важно - чтобы Дарси не выпадал и логически вписался свидетелем.


Дафна: Поскольку Кэролайн должна укреплять в судье подозрения по адресу Лиззи, на обеде я изменила содержание их беседы. Вот так: Сэр Юстас весь вечер разрывался между желанием послушать генерала и уделить должное внимание своей соседке – мисс Бингли. Нужно сказать, что он успешно справился со своей задачей: успевал ничего не упускать из рассказов генерала и даже периодически вставлять туда остроумные замечания, а также ухаживать за Кэролайн, мягко попеняв ей за неточность, допущенную при их сегодняшней беседе. Обворожительно улыбнувшись, мисс Бингли принялась уверять судью, что слабость леди не помеха для наблюдения, коли она обладает чутьем, острым глазом и женской интуицией. Подобные мысли были для сэра Юстаса внове, но произвели на него весьма благоприятное впечатление. По логике Кэролайн поначалу должна охмурять судью, чтобы натравливать на Элизабет. А вот потом она поймет, что у них родство душ

Цапля: Пошла исправлять допросы? Больше версий не будет, дамы?

apropos: Дафна пишет: Обворожительно улыбнувшись, мисс Бингли принялась уверять судью, что слабость леди не помеха для наблюдения, коли она обладает чутьем, острым глазом и женской интуицией. Подобные мысли были для сэра Юстаса внове, но произвели на него весьма благоприятное впечатление. Изумительно! Не побоюсь этого слова - блестяще! Да у нас тут одни таланты собрались!

apropos: Дафна У нас проблема с Дарси. Есть какие-нибудь варианты?

Цапля: Я пока жду ответа Дафны... Единственное предложение - все-таки, когда буду исправлять про отсутствие Коллинзов, напишу, что Шарлотта, переживая за долгое отсутствие мужа, ушла раньше, до сообщения о несчастном случае. Иначе странно, что ее леди К. не взяла с собой в фаэтон, ведь кому, как не жене, надо быть возле пострадавшего супруга первой?

Дафна: apropos пишет: Есть какие-нибудь варианты? Я пока только на обеде . Закончу, выложу и постараюсь пошевелить мозгами, сопоставив все тексты по следующему дню.

apropos: Цапля пишет: ушла раньше, до сообщения о несчастном случае Может, их с миссис Беннет отправить вместе в другом фаэтоне? Не думаю, что у леди К. был только один фаэтон.

Цапля: Я пока выкладываю первую часть измененного варианта. Пока много менять не пришлось. Какое счастье, что я еще не написала допрос Элайзы Беннет! Читайте, критикуйте, хвалите, вносите поправки! Наконец леди и джентльмены добрались до коттеджа, где уже стоял фаэтон леди Кэтрин. Уже в саду были слышны возмущенные восклицания хозяйки Розингс-парка и рокочущий бас генерала Бридла. Посетители поспешили войти, и их вниманию предстала неожиданная картина – леди Кэтрин полулежала на кресле, я рядом топтался предупредительный и кроткий генерал, обмахивая почтенную даму веером. В стороне стояла Элизабет Беннет. - Что случилось, Лиззи? - бросилась к сестре Джейн. - О, Джейн, - Лизи говорила шепотом, боясь привлечь внимание леди Кэтрин де Бер, - случилось несчастье.. На голову мистера Коллинза упала верхняя полка плательного шкафа, и кузен потерял сознание. Мистер Дарси поехал за аптекарем. - Мистер Коллинз пришел в себя? – встревожено спросила Джейн, от волнения не сразу обратив внимание на последние слова сестры. - Да, но..- Лиззи наклонилась к сестре – он потерял память, и..представляешь, когда в спальню вошла леди Кэтрин, чтобы убедиться, что с кузеном все в порядке, он ее не узнал!! Джейн поняла, почему разразилась такая буря… Почтенная дама продолжала кипеть и обвинять Коллинза во всех грехах. Как , не узнать свою патронессу !! Робкие возражения Фитцуильяма о полной невиновности в своей болезни мистера Коллинза миледи отмела одним взмахом руки. Между тем судья Фэйр не терял времени напрасно. Он послал служанку разыскать миссис Коллинз, и попросил ее ответить на несколько вопросов. - Конечно сэр, я готова отвечать. Мы можем разместиться в столовой, так как гостиная занята. - Прекрасно, мадам, - судья повернулся к генералу, продолжавшему трогательно заботиться о кипятившейся леди Кэтрин. – Прошу прощения, генерал, вы не присоединитесь к моей беседе с миссис Коллинз? Генерал вздрогнул и оторвался от созерцания леди Кэтрин. - Я , разумеется, должен, но…как же оставить миледи в таком состоянии.. - Не волнуйтесь, сэр, - почтенная дама выпрямилась в кресле, - Я понимаю ваш долг, и ни в коей мере не препятствую вам выполнять свои обязанности.. Я не из тех женщин, что не могут взять себя в руки, и предпочитают доставлять мужчинам столько хлопот, - леди Кэтрин недвусмысленно покосилась на миссис Беннет, увлеченно обсуждавшую с младшими дочерьми услышанную новость. С согласия Шарлоты джентльмены проследовали в маленькую столовую. - Итак, мадам, - начал судья. – накануне мы собирались расспросить вас о приезде старшей мисс Беннет…но в связи с произошедшим, наша беседа будет более длительной, чем предполагалось изначально. Шарлота любезно и сдержанно пообещала сообщить следователям все, что их интересует. - Миссис Коллинз …г-р-р-м..- генерал решил начинать с запланированного накануне, после допроса Джейн Беннет, - когда прибыла к вам Джейн Беннет? - Позавчера, после ужина, сэр, - ответила Шарлота. - Она прибыла экипажем своего дядюшки, не так ли, миссис Коллинз? – подхватил судья. - Да, сэр,но.. за полмили до Хансфорда . Джейн решила прогуляться, так как долгая дорога ее утомила, и ей захотелось немного размяться… - Как долго после прибытия экипажа не было мисс Беннет? - Не более двадцати минут, сэр, - твердо сказала Шарлота. - Что ж..гр-м-м, судья, - подытожил генерал, - словам миссис Коллинз нет причины не доверять… - Пожалуй,- задумчиво сказал Фэйр. – Теперь, с вашего разрешения , мадам, позвольте задать вам вопросы в связи сегодняшним утренним происшествием.. Вы присутствовали при несчастном случае с вашим супругом? - Увы, нет , - Шарлота была несколько взволнована. Помолчав , она продолжила более уверенно: - После завтрака мы собирались вместе с нашими гостями направиться в Розингс, однако мистер Коллинз немного задерживался, так как не успевал дописать проповедь, с которой намеревался выступить завтра в церкви. По пути мы встретили Элизу Беннет, и миссис Беннет попросила дочь сбегать за зонтиком, который она по случайности оставила дома. Я попросила Элизу поторопить мистера Коллинза. Однако, через полчаса после того, как мы пришли в Розингс-парк, я начала волноваться, поскольку супруга и мисс Беннет все еще не было. Мистер Коллинз очень гордится своей пунктуальностью, не в его правилах задерживаться надолго.- Шарлота слабо улыбнулась.- Я решила вернуться, чтобы убедиться, что с ними все в порядке, и , увы, узнала, что с супругом произошел несчастный случай. Лиззи осталась ухаживать за моим супругом, дожидаясь аптекаря..Мы тут же сообщили о несчастье в Розингс.. - Благодарю вас, миссис Коллинз, - судья поднялся, чтобы проводить Шарлотту в гостиную. Мы с генералом задержимся, а потом попросим у вас разрешения побеседовать с вашим мужем, если он в состоянии уделить нам внимание. - Да, сэр, мистер Коллинз пришел в себя, но не уверена, что он сможет вам помочь… Когда Шарлота вышла, судья удовлетворенно хлопнул ладонью по столу: - Видите, генерал! Я был прав, когда подозревал, что с этой девицей Элизабет Беннет что-то не так! Она была одна в доме, когда на пастора свалилась полка шкафа. Надо немедленно переговорить с Коллинзом, и , если понадобится, расспросить прислугу. Только осторожно, не вызывая ни у кого подозрений… Генерал Бридл удивленно покачал головой: - Я думаю вы преувеличиваете, судья, - такая миленькая и умная детка, как Элизабет Беннет, не способна на злокозненные поступки. - У вас слишком снисходительное отношение к миленьким деткам вроде Элизы Беннет, - саркастически возразил сэр Юстас. - Коллинз – наследник отца семейства Беннетов, и мало ли что могло зародиться в голове одной из девиц Беннет.. Семья то небогата, и после кончины отца дамочки окажутся выставленными за ворота собственного поместья , без средств к существованию… Генерал Бридл негодующе отверг предположения сэра Юстаса Фэйра, однако согласился с тем, что необходимо попытаться поговорить с пастором. TBC...

Lizzy: Вопрос: Дарси отправился за лекарем, а служанку послал в Розингс или наоборот, послал её за лекарем, а сам поскакал в Розингс? Уп-с, Цапля уже написала, что тот поскакал за лекарем.

Цапля: Lizzy пишет: послал её за лекарем, а сам поскакал в Розингс? Если бы он сам поскакал в Розингс, не было бы интриги. Он сразу бы рассказал судье, что они вместе с мисс Беннет спасали беднягу пастора. Дамы, если первая исправленая часть покатит, я пойду править вторую, и заодно разыщу свой пост о сообщении о случившемся в Розингс, там коротенько, исправить быстро. O'k?

apropos: Цапля Бедная... Написано все превосходно (генерал, особенно, - душка). Единственный вопрос: почему Шарлотта "стоит в стороне", а не у изголовья мужа? Оттуда ее можно и "извлечь" для допроса, наверное.

apropos: Цапля пишет: Коллинз – наследник отца семейства Беннетов, и мало ли что могло зародиться в голове одной из девиц Беннет.. А об этом, кстати, ему могла наплести Кэролайн. Сам-то он вряд ли в курсе таких деталей, а Кэролайн об этом могла узнать еще в Хартфордшире.

Цапля: apropos пишет: Единственный вопрос: почему Шарлотта "стоит в стороне", а не у изголовья мужа? Уже не стоит! Это почему бедная? Я даже в этом своеобразное удовольствие нахожу, пока. Своя рука - владыка.. И опять же, меньше работы редактору. Продолжение банкета допросов (исправленное): В сопровождении Шарлоты джентльмены поднялись в спальню мистера Коллинза. При появлении следователей горничная поднялась и по знаку Шарлоты покинула комнату. - Лекарь уже был, миссис Коллинз, - поинтересовался судья. - Нет, сэр, но мы ждем его с минуты на минуту… - Вы позволите задать вам несколько вопросов, сэр? – обратился к лежащему на высоких подушках пастору генерал. - О, да, сэр, разумеется, сэр, - забормотал, морщась , мистер Коллинз. - Что вы можете вспомнить по поводу случившегося с вами? Почему вы оказались у шкафа, когда, по словам вашей жены, собирались дописывать проповедь? - Но..я…я.. не помню , сэр – залепетал Коллинз. - Я не знаю..я дописывал проповедь? Моя жена? простите…я ничего не помню!!! Пострадавший горестно откинулся на подушки, испуганно косясь на Шарлоту, пытающуюся поднести ему платок с нюхательной солью…. Джентльмены переглянулись, и вздохнув, попросили миссис Коллинз пригласить в столовую для беседы прислугу, остававшуюся в доме на время ее отсутствия. Джентльмены вернулись в столовую, тихо переговариваясь. Через пару минут в комнату вошла молоденькая служанка Коллинзов. Она замешкалась у двери, нервозно теребя кружево передника. - Проходите, милая, – благодушно произнес генерал, пытаясь ободрить перепуганную девушку,- мы должны задать вам несколько вопросов - Да, сэр, - испуганно присела девушка. - Итак, - продолжил генерал, - скажи, когда случилось несчастье с вашим хозяином, вы была в доме? - Не совсем, сэр, - волнуясь, ответила Милли.- я развешивала белье во дворе..Мне показалось, что кто-то кричит, я прислушалась, но ничего больше не услышала, и продолжала работать....Потом..я пошла в дом, и... - девушка запнулась, смутившись. - Продолжайте, мисс, - потребовал судья. - Я …мне послышался шум на втором этаже . Я поднялась и увидела мистера Коллинза на полу . а мисс Беннет, его родственница, стояла возле него..и..- девушка замолчала и всхлипнула. - Вы уверены, Милли? – судья многозначительно посмотрел на Бридла. – Мисс Беннет была там, когда вы прибежали? Больше в комнате никого не было? - Нет, сэр…- служанка покачала головой .- мисс Беннет мне приказала, чтобы я позвала мужчин. Я нашла конюха, Джона, и его помощника. Потом, когда хозяина перенесли в спальню… вернулась миссис Коллинз ..и мисс Беннет послала меня в Розингс сообщить о случившемся. Это все, сэр… Судья Фэйр удовлетворенно крякнул: - Что ж, милая, вы нам очень помогли. Я думаю, девушку можно отпустить, генерал? Бридл согласился . Милли неловко присела и выскочила из комнаты. - Вы думаете, судья, что Элайза Беннет могла?.. - Почти не сомневаюсь, сэр, - Фэйр вскочил с места и прошелся по комнате. – она хорошо умеет скрывать свои чувства, и весьма хладнокровна- это я заметил вчера во время допроса… мне сразу она не понравилась.. У меня нюх на такие дела… Если бы не возмутительное вмешательство мистера Дарси, я уверен, мы смогли бы эту девицу заставить рассказать, где она задержалась. Генерал громко фыркнул, припоминая, каким несчастным казался судья после разговора с Дарси. Этот джентльмен просто оставил Фэйра в дураках, намекнув на его профессиональную несостоятельность. Однако, мисс Элайза действительно оказалась в неприятной ситуации.. Генерал очнулся от размышлений, и предложил позвать конюха, помогавшего переносить хозяина в спальню. Разговор с конюхом не принес ничего нового. Он подтвердил все, сказанное Милли. Нет, его не было в доме. Служанка нашла его неподалеку от коттеджа, и объяснила, что от него требуется. Да, когда они пришли, в кабинете с мистером Коллинзом была его родственница. Нет, больше в доме никого не было. Джентльмены отпустили Джона, и молча посмотрели друг на друга. - Итак, сэр? – Фэйр вопросительно наклонился к генералу, - пора снова допросить мисс Элизабет Беннет.

apropos: Цапля пишет: пора снова допросить мисс Элизабет Беннет Звучит оч-чень зловеще... Вообще все здорово, только... (Ой, Цапля меня сейчас убьет и присяжные ее оправдают ) Почему Коллинз на полу? Неужели Дарси оставил бедолагу валяться в луже крови? Кто послал за аптекарем (или лекарем)? Может быть, кто-то из слуг отправился в деревню по каким-то делам, и все думают, что он поехал за лекарем? Но главное - почему Лиззи не говорит том, что Дарси здесь был и именно он уехал за лекарем. Что придумать? У меня уже голова кругом идет (нелегкое это дело - детективы сочинять, скажу я вам )

apropos: А, пока допрашивали Шарлотту, Лиззи сменила ее у кровати Коллинза. Потом приехал лекарь и допрос решили продолжить в Розингсе. Шарлотта осталась с Коллинзом, Лиззи пошла в Розингс вместе со всеми, забыв упомянуть о Дарси. Так что ли? Уф...

Цапля: apropos пишет: Но главное - почему Лиззи не говорит том, что Дарси здесь был и именно он уехал за лекарем А ее пока не спрашивали! А , между прочим, Джейн она сказала, но та пропустила в волнении. И Шарлотта знает, просто она не уточняет, кто именно поехал, иначе в чем интрига? Пока просто из-за недоговоров некоторых людей, о присутствии Дарси (кратковременном) следователи не подозревают, а подозревают Лиззи в убийстве первой степени. За лекарем (лучше, чем за аптекарем, имхо) поехал Дарси, тут же, чтобы не терять времени . Лиззи сказала, что позовет слуг перенести Коллинза из кабинета в спальню. Не заставит же Дарси помогать ему переносить окровавленного и не слишком легкого мужчину юную невинную девицу. Да в которую он еще влюблен. Лиззи все расскажет, только ей не поверят, пока не вернется Дарси. Вот. apropos пишет: Ой, Цапля меня сейчас убьет и присяжные ее оправдают ) Ну, если до сих пор не убила..то вам, скорее, уже ничего не грозит

apropos: Цапля пишет: А ее пока не спрашивали! А , между прочим, Джейн она сказала, но та пропустила в волнении. И Шарлотта знает, просто она не утоняет, кто именно поехал, иначе в чем интрига? Пока просто из-за недоговоров некоторых людей, о присутствии Дарси (кратковременном) следователи не подозревают, а подозревают Лиззи в убийстве первой степени. За лекарем (лучше, чем за аптекарем, имхо) поехал Дарси, тут же, чтобы не терять времени . Лиззи сказала, что позовет слуг перенести Коллинза из кабинета в спальню. Не заставит же Дарси помогать ему переносить окровавленного и не слишком легкого мужчину юную невинную девицу. Да в которую он еще влюблен. Ага! Отлично. И чего я мучилась так, спрашивается! Цапля Дедуктивное мышление на высоте! Цапля пишет: Ну, если до сих пор не убила..то вам, скорее, уже ничего не грозит И на том спасибо!

Цапля: apropos пишет: А, пока допрашивали Шарлотту, с Коллинзом была служанка. Ееже выставили, когда поднялись в спальню. Ну, не суть. Я тут вытащила из нафталина старый кусок, написанный преждевременно. Мне кажется, он в правке почти не нуждался, только чуть. - Опросили всех присутствующих, сэр! – бодро доложил лейтенант Йоррик. -Как, - удивленно сказал судья Фэйр. – А ..этот..пастор? Он встречал старшую дочь Беннетов вчера вечером. Следует уточнить, сколько времени потратила эта девица на пешую прогулку! - Но ..мистера Коллинза еще нет, - ответил лейтенант. - Его супруга, пришедшая вместе с Беннетами, вернулась домой, беспокоясь об отсутствии мужа. Не успел генерал Бридл выразить свое недовольство непунктуальностью священнослужителя, как в библиотеку вошла леди Кэтрин де Бер. – Возмутительное происшествие! только что пришла служанка Коллинза . На голову пастора упала полка нового шкафа. Он лежит в постели, без сознания. Я надеюсь, у его жены хватило сообразительности послать за лекарем. Я немедленно отправляюсь к Коллинзам, чтобы убедиться, что уход организован должным образом. - Простите, мадам, - громовым голосом остановил ее Бридл. нам следует отправиться с вами. чтобы убедиться, что это происшествие было случайным. - Как, генерал? – миледи удивленно взглянула на вояку, - вы полагаете… - Увы, мадам.- генерал округлил глаза, показывая, как много подозрительных вещей ему известно. Леди Кэтрин де Бер со всей серьезностью восприняла слова генерала, и предложила ему воспользоваться небольшим фаэтоном, который уже дожидался Ее светлость у ворот. - Благодарю, мадам, - генерал Бридл с удовольствием воспользовался предложением почтенной дамы, и фаэтон тронулся с места. Остальная компания вынуждена была пройтись в Хансфорд пешком. Процессия, которую возглавлял судья Фэйр, двинулась в сторону пасторского домика.

apropos: Здесь все нормально, кажется. У меня - (наконец-то! - думает Цапля ) никаких замечаний, одни восторги. Разве что суровый редактор если что найдет.

Цапля: apropos пишет: наконец-то! - думает Цапля Цапля думает, а не пойти ли ей попить кофе..для бодрости.

apropos: Цапля пишет: Цапля думает, а не пойти ли ей попить кофе..для бодрости Отличная идея! Пожалуй, я ею тоже воспользуюсь и попробую набросать появление сыщика (еще не приступала).

Дафна: Глава 15 выложена. Я в недоумении, куда девали тигра?

apropos: Дафна пишет: Глава 15 выложена. Спасибо! Дафна пишет: Я в недоумении, куда девали тигра? Действительно, а тигр где? (Даешь тигра! )

Дафна: apropos пишет: Разве что суровый редактор если что найдет. редактору уже не до стиля, он нервно рисует схемки перемещения персонажей, т.к. apropos пишет: нелегкое это дело - детективы сочинять

apropos: Дафна Мэри, измученная дорогой в Хансфорд и обратно, отстала от всей компании и теперь плелась по чуть заметной тропинке среди цветущих рододендронов. Если бы она не пошла в Хансфорд, поддавшись общему ажиотажу, то все это время могла заниматься музыкой и выучить, наконец, эту пьесу Генделя, над которой она бьется уже два месяца. И сыграть ее красиво, без запинки вечером в гостиной, чтобы гости не думали, что умеет играть одна мисс Дарси... Или изучить библиотеку леди Кэтрин - когда еще представится возможность насладиться таким количеством книг? Библиотеку отдали в распоряжение судьи и этого громогласного генерала. Они сидят там уже второй день, и Мэри так и не предоставилась возможность посмотреть, какие новинки стоят на полках. Она с раздражением отвела одну нахальную ветку, вытянувшуюся до середины тропинки и замерла... Справа в кустах кто-то шевелилось. Мэри увидела край шляпы и плечо какого-то мужчины в клетчатом сюртуке. Она приготовилась было закричать, как мужчина ее заметил и приложил палец к свои губам. - Тсс, - прошептал он. - Не бойтесь, я - сыщик из Лондона. Он быстро показал ей какую-то карточку и так же быстро убрал ее в карман. Она слышала, что должен приехать сыщик, но не думала, что он будет таким худым, таким высоким и таким молодым, хотя никогда раньше не видела сыщиков и не представляла, как они должны выглядеть. Это пока начало.

apropos: И вот тут у меня возник закономерный вопрос: а что скрывала Мэри на допросе. Кто автор? Пусть поделится со страждущими.

Цапля: apropos пишет: а что скрывала Мэри на допросе. Кто автор? Пусть поделится со страждущими. не я! apropos пишет: - Тсс, - прошептал он. - Не бойтесь, я - сыщик из Лондона. Может, он должен был ко всему и имя назвать? нет? Что-то не идет мне в голову допрос Лиззи..Может, apropos , напишете вы? вы уже на допросах руку набили

apropos: Цапля пишет: вы уже на допросах руку набили Не то, чтобы набила, но написала их порядочное количество. А что Вас смущает? Мне кажется, у вас должно получиться очень хорошо. Например, судья очень сурово с ней начинает беседу, издевательски я бы даже сказала. Но когда она упоминает Дарси, ему становится не по себе. И совсем не по себе, когда Дарси подтверждает слова Лиззи. Хотя смутное подозрение терзает сэра Юстаса, что второй раз при подозрительных обстоятельствах свидетелем мисс Беннет оказывается Дарси. Цапля пишет: Может, он должен был ко всему и имя назвать? нет? Ага. Это я упустила. Вернее, еще не дописала.

Helmi Saari: "Но что нам делать с Дарси? (крик души)" Имхо Дарси может: 1) Сказать что полка уже падала пару раз правда без таких печальных последствий. 2) Показать как именно она падала: если опереться на край она переворачивается и бьет опершегося в темечко. В конце концов полку проектировала леди Кэтрин, а ваял м-р Коллинз. такая конструкция априори должна быть опасна для жизни. Просто все боялись при л. Кэтрин сказать, о милой манере полки падать в самый неподходящий момент.

apropos: Helmi Saari пишет: Имхо Дарси может: 1) Сказать что полка уже падала пару раз правда без таких печальных последствий. 2) Показать как именно она падала: если опереться на край она переворачивается и бьет опершегося в темечко. В конце концов полку проектировала леди Кэтрин, а ваял м-р Коллинз. такая конструкция априори должна быть опасна для жизни. Просто все боялись при л. Кэтрин сказать, о милой манере полки падать в самый неподходящий момент. Отлично! Это обязательно нужно будет вставить куда-нибудь в конце детектива, когда постепенно будет выясняться, что все покушения на самом деле несчастные случаи. Helmi Saari Спасибо! (вот что значит свеженький автор появился, а то мы тут уже не раз в тупики заходили).

Цапля: Helmi Saari , с Дарси мы как раз уже разобрались!! Но если вы желаете, мы бы были чрезвычайно, ну просто неприлично, можно сказать, безумно рады вашему участию в продолжении У нас дефицит авторов, а у вас прекрасно получается, мы уже имели возможность убедиться.

Lizzy: apropos пишет: Действительно, а тигр где? (Даешь тигра! Решили же без тигра, разве нет? apropos пишет: И вот тут у меня возник закономерный вопрос: а что скрывала Мэри на допросе. Кто автор? Пусть поделится со страждущими. Я автор. А с чего решили, что она что-то скрывает? Я описала её поведение как немного загадочное, но так ведь это она только вид делала. А если хотите интриги, то тут подумать надоть.

Цапля: apropos пишет: А что Вас смущает? Мне кажется, у вас должно получиться очень хорошо Да меня мало что в этой жизни смущает. Я просто не уверена, что смогу написать сегодня, а если и успею, то по ходу , вполне вероятно , придется корректировать.. А я с завтрашнего дня буду появляться ненадолго и нерегулярно - в течение недели, как минимум. не хочу тормозить процесс.

apropos: Цапля пишет: Helmi Saari Но если вы желаете, мы бы были чрезвычайно, ну просто неприлично, можно сказать, безумно рады вашему участию в продолжении Присоединяюсь целиком и полностью. Lizzy пишет: Я описала её поведение как немного загадочное Ага, вот и автор попался! Ничего себе, немного загадочное. Я бы сказала: подозрительное. Lizzy пишет: Решили же без тигра, разве нет? Разве?! Дафна даже анекдот припасла для рассказа о тигре.

Helmi Saari: К моему великому сожалению, я пока никакая. Мне бы за "пустоцвет" завтра сесть как нибудь Но Мэри например могла наткнуться на убитого оленя.

Цапля: apropos пишет: Дафна даже анекдот припасла для рассказа о тигре. Этот анекдот у нас не раз еще будет возможность вставить, я не сомневаюсь!

apropos: Цапля пишет: не хочу тормозить процесс Мы подождем. Мы никуда не спешим. Мы будем ждать долго, но упорно, потому что допрос этот у Цапли будет ну очень и очень занимательным. (В принципе я могу, конечно, написать, но мне кажется, вам самой будет это интересно сделать. Не так ли?) Мы же для собственного удовольствия "творим".

Дафна: Я так понимаю, что сцена Lizzy(?), где с мистером Коллинзом происходит несчастный случай, пропадает совсем? И мы узнаем, что случилось и почему Лиззи вернулась в дом, просто из рассказов свидетелей. А то я уж и не знаю, куда это вставить. И для интриги полезнее Helmi Saari пишет: Имхо Дарси может: 1) Сказать что полка уже падала пару раз правда без таких печальных последствий. 2) Показать как именно она падала: если опереться на край она переворачивается и бьет опершегося в темечко. В конце концов полку проектировала леди Кэтрин, а ваял м-р Коллинз. такая конструкция априори должна быть опасна для жизни. Просто все боялись при л. Кэтрин сказать, о милой манере полки падать в самый неподходящий момент. имхо это лучше всего должно быть известно Шарлотте

apropos: Helmi Saari пишет: Но Мэри например могла наткнуться на убитого оленя. Идея! (Или заметить Джейн с Бингли). Helmi Saari пишет: Мне бы за "пустоцвет" завтра сесть как нибудь Ох, у меня "Тень" не валялась даже. Я вся в детективе...

Цапля: Дафна пишет: Я так понимаю, что сцена Lizzy(?), где с мистером Коллинзом происходит несчастный случай, пропадает совсем? И мы узнаем, что случилось и почему Лиззи вернулась в дом Lizzy обещала переделать! я ведь исправляла свои, опираясь на то, что исходный материал тоже будет исправлен. К тому ж надо вставить туда, что Дарси прятался за живой изгородью, и все прочее..нет? я заблуждаюсь?

Цапля: apropos пишет: В принципе я могу, конечно, написать, но мне кажется, вам самой будет это интересно сделать. Не так ли?) Мы же для собственного удовольствия "творим". если вы меня согласны ждать неопределенное время - возможно, три-четыре дня, я не знаю, как получится, у меня до воскресенья два дежурства и командировка , тогда я могу доставить себе удовольствие, но стОит ли жертвовать вашим собственным, apropos , ради неопределенности?

Lizzy: apropos , Дафна припасла анекдот для самого конца, типа генерал будет не раз пытаться его рассказать, но что-то не заладится и когда они уже решат с л.Кэт пожениться, она скажет: "Наконец-то я услышу эту историю!" (это Дафна так предложила) Кстати, Дафна, я сейчас заглянула в готовые главы. Всё чудесно, но где мой кусочек о том, как все собрались в гостиной перед обедом? Вы решили, что он лишний? Мне казалось, что остальным авторам он показался хорошим и уместным. Но вам виднее, конечно!

apropos: Дафна пишет: Я так понимаю, что сцена Lizzy(?), где с мистером Коллинзом происходит несчастный случай, пропадает совсем? И мы узнаем, что случилось и почему Лиззи вернулась в дом, просто из рассказов свидетелей. А то я уж и не знаю, куда это вставить. И для интриги полезнее Так тоже сгодится. Т.е. до последнего читатели не будут знать, что там был Дарси? Заманчиво...

Helmi Saari: Дафна пишет: имхо это лучше всего должно быть известно Шарлотте Шарлотта помнит, что "у леди Кэтрин могут появиться и другие вакантные приходы" (с) Д.О.

Lizzy: Дафна пишет: Я так понимаю, что сцена Lizzy(?), где с мистером Коллинзом происходит несчастный случай, пропадает совсем? И мы узнаем, что случилось и почему Лиззи вернулась в дом, просто из рассказов свидетелей. А то я уж и не знаю, куда это вставить. И для интриги полезнее Значит, не переделывать?

apropos: Цапля пишет: тогда я могу доставить себе удовольствие, но стОит ли жертвовать вашим собственным, apropos , ради неопределенности? Я, как лицо официальное, могу пожертвовать всем ради удовольствия участников форума, без раздумий. А как автор... у меня же сыщик "висит", да и с Тенью что-то нужно делать. Так что без проблем, подождем. Lizzy пишет: где мой кусочек о том, как все собрались в гостиной перед обедом? Вы решили, что он лишний? Думаю, Дафна его просто упустила среди прочих кусочков. Там же этих отрывков и набросков тьма-тьмущая. Бедная Дафна!

Цапля: apropos пишет: Я, как лицо официальное, могу пожертвовать всем ради удовольствия участников форума, без раздумий То есть вы намекаете? что этот допрос на мне? Тогда предлагаю распределить обязанности на завтра-послезавтра, я, скорее всего, появлюсь ненадолго в четверг после десяти по Москве, чтобы сбросить результат непосильных трудов, желательно знать точно, что мне достается.

apropos: Цапля пишет: То есть вы намекаете? что этот допрос на мне? Намекаю. но не настаиваю, конечно же. Думаю, Lizzy продолжает описывать романтические линии по дороге к Розингсу, я - появление сыщика, Цапля - допрос Лиззи и Дарси. Дафна - упаковывать красиво всю нашу писанину. Принимаем, или есть другие предложения?

Цапля: Принимаем. Тогда не обессудьте, если я явлюсь с результатом нескоро. Глава 16, в которой обнародуются новые находки Дафна, мне кажется, слово обнародуются несколько режет глаз. имхо, разумеется, если остальные не против, я не настаиваю на изменении.

apropos: Цапля пишет: слово обнародуются несколько режет глаз обнаруживаются, появляются на свет?

Цапля: Ой, забыла сказать ! давайте условимся, кто пойдет обратно в Розингс, чтобы не было накладок. Предлагаю: в обратный путь двинутся следователи, и хозяева и гости Розингса. Беннеты, живущие в Хансфорде, вроде как не должны возвращаться к леди К. - с какого перепугу? Дарси вернется позже - это я опишу сама, ежели общество не против решайте, плиз. обнаруживаются, появляются на свет? любой из предложенных вариантов!

apropos: Lizzy пишет: Значит, не переделывать? Как решит Дафна. Если она считает, что описание визита Элизабет в Хансфорд лучше будет смотреться в сценах допроса, то не переписывать. А эти твои описания использует Цапля при создании допроса Лиззи и Дарси. (У нас же безотходное производство. Ничего зря не пишется, и ничего не пропадает). Цапля пишет: в обратный путь двинутся следователи, и хозяева и гости Розингса. Беннеты, живущие в Хансфорде, вроде как не должны возвращаться к леди К. - с какого перепугу? Логично. Только Джейн захочет, наверное, проводить Лиззи (чтобы у Бингли была возможность с ней побеседовать наедине, в смысле, чуть опередив, или поотстав от остальных, а потом он же захочет проводить ее обратно в Хансфорд).

Цапля: apropos пишет: Только Джейн захочет, наверное, проводить Лиззи (чтобы у Бингли была возможность с ней побеседовать наедине, в смысле, чуть опередив, или поотстав от остальных, а потом захочет проводить ее обратно в Хансфорд). Хорошая мысль! И у Lizzy огромный простор для деятельности.

apropos: Цапля И у Lizzy огромный простор для деятельности и наблюдений. Так что, вы используете кусочки Lizzy в допросах Элизабет? Или ей переписывать поход Лиззи к Коллинзам? Где веское слово Дафны? Я Дафну в этом поддерживаю, иначе получится два описания визита Лиззи в Хансфорд. Т.е. или будет сначала описан визит Лиззи, доска, допросы (где без прямой речи ЛИззи расскажет, почему пошла, что увидела. услышала), или читатель это узнает из самих допросов. Что решим. Где Дафна? Ау!

Дафна: Цапля пишет: К тому ж надо вставить туда, что Дарси прятался за живой изгородью, и все прочее..нет? я заблуждаюсь? Вот все это и выяснится во время допросов. Емнип, так и строится детектив А Lizzy пусть пишет, вставим в прямую речь.

Цапля: Желает ли Lizzy переделать "свой" кусочек, или предоставит мне использовать его в описании допросов? Давайте решим окончательно, так как мне пора уходить в реал..

apropos: Дафна пишет: Емнип, так и строится детектив Что значит, специалист! Решено! (у Lizzy уже есть описание этих сцен, там только подправить нужно под последнюю версию событий) Да, берем эти отрывки и встаялем в прямую речь на допросе. Lizzy, не возражаешь?

Цапля: Дафна пишет: А Lizzy пусть пишет, вставим в прямую речь. Ни фига не понимаю. Так писать кому - мне или Lizzy ?

apropos: Писать Цапле , используя Lizzyны кусочки. А Lizzy - по романтике.

Цапля: Что ж...до встречи, дамы .. Всем спасибо *ушла в реал*

Дафна: Lizzy пишет: Кстати, Дафна, я сейчас заглянула в готовые главы. Всё чудесно, но где мой кусочек о том, как все собрались в гостиной перед обедом? Вы решили, что он лишний? Мне казалось, что остальным авторам он показался хорошим и уместным. Но вам виднее, конечно! Не знаю Такую кучу на гора выдали, так что сами виноваты — спокойно мог утонуть Напомни вкратце, про что там, и я поищу. Или запости еще раз, если не трудно

Дафна: Helmi Saari пишет: Шарлотта помнит, что "у леди Кэтрин могут появиться и другие вакантные приходы" (с) Д.О. Так потому и молчала до критического момента.

Дафна: Цапля пишет: Дафна, мне кажется, слово обнародуются несколько режет глаз. имхо, разумеется, если остальные не против, я не настаиваю на изменении. Вполне может быть. Это просто чтоб хоть как-то назвать. Сегодня я уже не способна на отточенный полет мысли Подумаю.

apropos: Не знаю, где Lizzy, я за нее. Вот этот кусок. Автор Lizzy: Около семи часов вечера все джентельмены собрались в гостиной. Чтобы скоротать время до прихода дам, генерал предложил всем выпить по рюмочке, «…так сказать, гррр-м, для аппетита». Пока они неспешно потягивали бренди и обсуждали последние события, пробило семь, и стали спускаться переодевшиеся к обеду дамы. Первыми спустились леди Кэтрин с дочерью и миссис Хёрст. Генерал Бридл сразу же завладел вниманием почтенной хозяйки дома, начав рассказывать ей какую-то занимательную историю. Энн попыталась завязать разговор с Луизой, но та отвечала невпопад и то и дело косилась на мужа, который «для аппетита» уже ополовинил графин с бренди. Полковник, беседующий с Бингли и Йориком, пару раз оглянулся на Энн, заставив ту слегка покраснеть и оставить безуспешные попытки разговорить миссис Хёрст. Тем временем появились и остальные гостьи. Даже Китти и Лидия, видимо, слегка благоговея перед леди Кэтрин и опасаясь вызвать её гнев, не заставили себя ждать. Стоило им появиться в гостиной, как лейтенант, извинившись перед своими собеседниками, осмелился подойти к девичьей компании, и с улыбкой предложил Китти сопровождать ее в столовую. Лидия захихикала, зардевшаяся Китти согласилась. Элизабет спустилась к обеду в абсолютно расстроенных чувствах. Она и представить себе не могла, что совсем недавно казавшийся ей напыщенным и бесчувственным человеком, Дарси так дерзко и открыто защитит ее перед судьей. Элизабет была в недоумении, не понимая, почему Дарси так изменился. А может, это она была слепа, безоговорочно поверив в его непорядочное поведение? Ведь её мнение о нём сложилось со слов Уикхема. Улубившись в размышление, Лиззи не заметила, как Дарси подошёл к ней: - Позвольте сопровождать вас в столовую, мисс Беннет, - поклонился он, глядя вопросительно. - Благодарю вас, сэр, - Элизабет вспыхнула, как будто он мог прочесть ее недавние мысли. Взяв себя в руки, она попыталась ещё раз поблагодарить его, чем сразу же вызвала горячий протест и очередные заверения, что «на моём месте так поступил бы каждый порядочный человек». Больше она не нашла что сказать. Но если бы ему хотелось поддержать разговор, он мог бы придумать какую-нибудь тему сам. Тем не менее он молча постоял около нее несколько минут, вполне довольствуясь возможностью наблюдать, как она краснеет под его гипнотическим взглядом и, только когда Мэри начала что-то нашептывать Элизабет на ухо, отошел в сторону. Вскоре дворецкий доложил, что обед подан. Леди Кэтрин де Бер пригласила гостей следовать за ней, сопровождаемая генералом, предложившем ей опереться на его руку. Не переставая восхищаться убранством дома, миссис Беннет, поддерживаемая супругом, поторопилась последовать за хозяйкой. Прочие гости , приглушенно переговариваясь, готовились пройти следом. Сэр Юстас, обычно довольно самоуверенный, нерешительно помявшись, подошёл к Кэролайн и предложил ей руку, которая была с готовностью принята. Когда, наконец, все направились в столовую, Элизабет с интересом стала наблюдать, займет ли Бингли принадлежавшее ему прежде место около Джейн. Войдя в комнату, Бингли остановился в некоторой нерешительности. Но Джейн как бы ненароком взглянула по сторонам, как бы ненароком улыбнулась, - и все было решено. Он уселся с ней рядом. Единственное, я предложила ей пересказать своими словами цитаты из Остин, уж очень в глаза бросаются. Не знаю, Lizzy это сделала, или нет Найти в постах не могу. В частности, вот это: Элизабет с интересом стала наблюдать, займет ли Бингли принадлежавшее ему прежде место около Джейн. Войдя в комнату, Бингли остановился в некоторой нерешительности. Но Джейн как бы ненароком взглянула по сторонам, как бы ненароком улыбнулась, - и все было решено. Он уселся с ней рядом. Это полная цитата из ГиП. Я бы предложила ее несколько видоизменить.

apropos: Спасибо всем! На сегодня я уже ни писатель, ни читатель...

Lizzy: apropos , вот исправленный вариант без цитат: Около семи часов вечера все джентельмены собрались в гостиной. Чтобы скоротать время до прихода дам, генерал предложил всем выпить по рюмочке, «…так сказать, гррр-м, для аппетита». Пока они неспешно потягивали бренди и обсуждали последние события, пробило семь, и стали спускаться переодевшиеся к обеду дамы. Первыми спустились леди Кэтрин с дочерью и миссис Хёрст. Генерал Бридл сразу же завладел вниманием почтенной хозяйки дома, начав рассказывать ей какую-то занимательную историю. Энн попыталась завязать разговор с Луизой, но та отвечала невпопад и то и дело косилась на мужа, который «для аппетита» уже ополовинил графин с бренди. Полковник, беседующий с Бингли и Йориком, пару раз оглянулся на Энн, заставив ту слегка покраснеть и оставить безуспешные попытки разговорить миссис Хёрст. Тем временем появились и остальные гостьи. Даже Китти и Лидия, видимо, слегка благоговея перед леди Кэтрин и опасаясь вызвать её гнев, не заставили себя ждать. Стоило им появиться в гостиной, как лейтенант, извинившись перед своими собеседниками, осмелился подойти к девичьей компании, и с улыбкой предложил Китти сопровождать ее в столовую. Лидия захихикала, зардевшаяся Китти согласилась. Элизабет спустилась к обеду в абсолютно расстроенных чувствах. Она и представить себе не могла, что совсем недавно казавшийся ей напыщенным и бесчувственным человеком, Дарси так дерзко и открыто защитит ее перед судьей. Элизабет была в недоумении, не понимая, почему Дарси так изменился. А может, это она была слепа, безоговорочно поверив в его непорядочное поведение? Ведь её мнение о нём сложилось со слов Уикхема. Улубившись в размышление, Лиззи не заметила, как Дарси подошёл к ней: - Позвольте сопровождать вас в столовую, мисс Беннет, - поклонился он, глядя вопросительно. - Благодарю вас, сэр, - Элизабет вспыхнула, как будто он мог прочесть ее недавние мысли. Взяв себя в руки, она попыталась ещё раз поблагодарить его, чем сразу же вызвала горячий протест и очередные заверения, что «на моём месте так поступил бы каждый порядочный человек». Больше она не нашла что сказать. Да и он не стал себя утруждать поиском тем для беседы, вполне довольствуясь возможностью наблюдать, как она краснеет под его гипнотическим взглядом и, только когда Мэри начала что-то нашептывать Элизабет на ухо, отошел в сторону. Вскоре дворецкий доложил, что обед подан. Леди Кэтрин де Бер пригласила гостей следовать за ней, сопровождаемая генералом, предложившем ей опереться на его руку. Не переставая восхищаться убранством дома, миссис Беннет, поддерживаемая супругом, поторопилась последовать за хозяйкой. Прочие гости , приглушенно переговариваясь, готовились пройти следом. Сэр Юстас, обычно довольно самоуверенный, нерешительно помявшись, подошёл к Кэролайн и предложил ей руку, которая была с готовностью принята. Когда, наконец, все направились в столовую, Элизабет с интересом стала наблюдать, решится ли Бингли сесть рядом с Джейн или попробует для начала снова заслужить её благосклонность. Войдя в комнату, он нерешительно посмотрел на неё. Джейн в ответ улыбнулась, и он более не сомневался в том, что прощён. Бингли помог ей сесть, отодвинув стул, и сам уселся рядом. Я надеюсь, так лучше. Всего доброго, дорогие дамы!

Цапля: Итак, на скорую руку соорудила первую часть - до появления благородного рыцаря в сверкающих доспехах Джентльмены отпустили Джона, и молча посмотрели друг на друга. - Итак, сэр? – Фэйр вопросительно наклонился к генералу, - пора снова допросить мисс Элизабет Беннет. Генерал задумался.. - Я предлагаю, сэр, вернуться в Розингс.- пророкотал он через минуту, - здесь неудобно разместиться всем присутствующим, да и миссис Коллинз мы доставляем неудобства..да..г-р-рм.. Предлагаю вернуться и поговорить с мисс Элизабет там.. - Вы правы, генерал, - согласился сэр Юстас, - не стоит пока говорить о наших подозрениях никому, тем более, - судья выразительно посмотрел на генерала Бридла – не нужно волновать дам. Генерал признал предложение Фэйра вполне разумным, и джентльмены, покинув столовую, присоединились к гостям . Леди Кэтрин тут же набросилась на генерала с расспросами, но старый вояка умением льстить и упрямством мог дать фору многим дипломатам. Почтенная дама неожиданно для всех проявила полное понимание ситуации, и с энтузиазмом поддержала идею генерала. - Миссис Коллинз, генерал Бридл абсолютно верно полагает, что нам непозволительно столь долгое время удерживать вас от забот о вашем супруге. Мы покидаем Хансфорд, но не сомневайтесь, не оставим мистера Коллинза в его болезни. Я лично буду навещать его ежедневно, и , не сомневаюсь, это будет способствовать его скорейшему выздоровлению . Прощаясь и перешептываясь, посетители покинули пасторский домик. Здесь намечается обратный путь в Розингс, который напишет Lizzy ,n'est pas? Далее: Наконец, почтенные джентльмены смогли разместиться в библиотеке. Через несколько минут в гостиной появился лакей: - Мисс Элизабет Беннет, судья Фэйр любезно просит вас пройти в библиотеку. Побледневшая Элизабет прошла в холл под перешептывание сестер Бингли. Леди Кэтрин де Бер проводила девушку подозрительным взглядом, от чего ей сделалась совсем не по себе. Элизабет попыталась успокоиться и, глубоко вздохнув, вошла в библиотеку. - Проходите, мисс, - судья Фэйр скользнул по ней откровенно неприязненным взглядом. - Не стесняйтесь, мисс Беннет, присаживайтесь, - генерал проявил больше галантности, чем сэр Юстас, - мы только зададим вам несколько вопросов. - Благодарю вас, джентльмены, - Элизабет благодарно посмотрела на генерала и присела в кресло, - я с удовольствием отвечу на ваши вопросы. - С удовольствием, мисс? - судья скептически посмотрел на девушку, - ну, что ж…расскажите нам , что случилось в Хансфорде. - После завтрака я решила прогуляться до Хансфорда , - начала Элизабет. - Вы всегда гуляете после завтрака, мисс?- перебил ее судья. - Да, сэр, - удивление и беспокойство Элизабет росли, - по пути я встретила миссис Коллинз и свою семью..Они направлялись в Розингс. Я собиралась повернуть обратно, но мама попросила меня сходить в коттедж, и принести зонтик. Миссис Коллинз беспокоилась, что ее супруг задерживается с проповедью, и наказала мне поторопить его. Я пришла в коттедж, поприветствовала кузена, мы поговорили несколько минут. Я напомнила ему о необходимости поторопиться, и мистер Коллинз уверил меня, что закончит очень скоро. Затем я взяла мамин зонт, и вышла на улицу. - Вы никого не встретили дома или на улице, мисс? - мягко спросил судья. - Нет, сэр, - уверенно ответила Элизабет, - прислуга была отпущена на выходной, в доме оставалась только горничная, Милли, но я ее не видела.. - Вы не возвращались в дом, мисс? – вкрадчиво спросил Юстас Фэйр. - Нет, сэр. Я задержалась, чтобы полюбоваться новым сортом нарциссов, о котором мне рассказывал кузен. Кузен заметил в окно, что я остановилась, и помахал мне рукой.Потом он отошел от окна, и через несколько минут я услышала его крик. - Значит, вы утверждаете, мисс, - судья внезапно поднялся из-за стола, - что вы находились во дворе, когда произошло несчастье с мистером Коллинзом? - Разумеется, сэр, - голос Элизабет Беннет задрожал, - она поняла, к чему клонит судья. - Кто-то может подтвердить ваши слова? – усмехнуся сэр Юстас . - Да, сэр, - уверенно сказала Элизабет. Лицо Фэйра вытянулось. - И кто же, мисс? - Мистер Фитцуильям Дарси, сэр. Пока так. Все предложения и поправки рассматриваются. Но уже не сегодня.

apropos: Lizzy Чудесно! Своими словами - ничуть не хуже, чем Остин! М-м-м, прекрасно! Цапля пишет: - Кто-то может подтвердить ваши слова? – усмехнуся сэр Юстас . - Да, сэр, - уверенно сказала Элизабет. Лицо Фэйра вытянулось. - И кто же, мисс? - Мистер Фитцуильям Дарси, сэр. Потрясающе! Настоящая драматическая сцена! (У меня бы так здорово не получилось...) Цапля

apropos: - Тсс, - прошептал он. - Не бойтесь, я - сыщик из Лондона. Он быстро показал ей какую-то карточку и так же быстро убрал ее в карман. Она слышала, что должен приехать сыщик, но не думала, что он будет таким худым, таким высоким и таким молодым, хотя никогда раньше не видела сыщиков и не представляла, как они должны выглядеть. - Позвольте представиться: Тимоти Тинкертон, мэм, - он оглянулся, ловко подхватил девушку под локоть и утащил с тропинки. Мэри даже не успела сообразить, что к чему, как уже стояла рядом с ним в зарослях кустарника, которые он осматривал с помощью большой лупы. - Вы кто? - довольно бесцеремонно спросил он и присел на корточки, изучая что-то под ветками. - Я? - Мэри растерянно посмотрела сверху вниз на его шляпу, усеянную обрывками листьев и обломками веточек. - Я - мисс Мэри Беннет. - Где вы живете, мисс Мэри Беннет? - мистер Тинкертон залез еще дальше в кусты. - В Хартфордшире, - ответила она. - Но сейчас - в Розингсе. Мы приехали в гости к кузену в Хансфорд. Ответ получился несколько странный, но Мэри знала, что все ее слова - чистая правда. - Ага! - торжествующе воскликнул сыщик и извлек из недр кустарника темный полотняный мешочек. Он развязал тесемки, заглянул внутрь, понюхал содержимое , опять завязал мешочек и засунул его в карман. - Исключительно-замечательно! Мистер Тинкертон поднялся на ноги, осторожно огляделся и перешел к следующему кусту, увлекая за собой Мэри. - Ну, мисс Мэри Беннет, расскажите, что здесь происходит? - спросил он, через лупу осматривая поверхность следующего куста. - На кузена упала полка шкафа, - сказала Мэри. - Можно было бы предположить, что это случайность, но во всякой случайности есть свое предопределение и предназначение. - Хорошо подмечено, - мистер Тинкертон на мгновение оторвался от своего занятия и с одобрением посмотрел на девушку. - Все начала и концы, начинания и свершения - лишь звенья одной цепи, потому как все происходящее с нами последовательно и взаимосвязано. Мэри с восхищением уставилась на спину мистера Тинкертона, неожиданно обнаружив в нем родственную душу и редкостное взаимопонимание. Обычно от ее слов все отмахивались и пропускали мимо ушей. И лишь этот джентльмен понял ее с первой же фразы. Она хотела бы побеседовать с ним еще, но он уже выставил ее на тропинку, попросил никому не рассказывать об их встрече и молниеносно исчез. Обескураженная Мэри потопала дальше по тропинке, озираясь каждые несколько ярдов, но более не видела ни высокой тульи шляпы мистера Тинкертона, ни его клетчатого сюртука. Возбужденная встречей с таким умным и занятным молодым человеком, она вскоре вошла в дом, раздумывая, не поделиться ли ей увиденным и услышанным с сестрицей Лиззи. Если она расскажет про сыщика только Лиззи, то это вовсе не будет означать, что она не выполнила просьбу мистера Тинкертона. Ведь она не собиралась извещать о нем леди Кэтрин, этого противного судью или жеманных девиц - мисс де Бер и мисс Дарси, не говоря о мисс Бингли или миссис Херст. Но Лиззи, как выяснилось, находилась в библиотеке на очередном допросе, так что Мэри ничего больше не оставалось, как удалиться в комнату пропавшей миссис Джекинсон, где она никому не помешает разучивая эту несносную пьеску этого занудного Генделя.

Бэла: Ну, дамы, вы столько всего наваяли, что я только в готовых главах могла понять, что к чему. Вообще здорово, что так все расписываются на глазах, и на глазах же создается интереснейшая вещь. И по-моему ЭТО - главный и важнейший результат бдения нашей "творческой мастерской" у мониторов. Я постараюсь по мере сил внести пару тройку предложений, поскольку голод финансового гения удовлетворен, и до 20-го я практически свободна. Если моя муза не потребует меня в свои объятия на предмет продолжения "Э.З."

Lizzy: Здравствуйте, милые дамы! Цапля пишет: - Кто-то может подтвердить ваши слова? – усмехнуся сэр Юстас . - Да, сэр, - уверенно сказала Элизабет. Лицо Фэйра вытянулось. - И кто же, мисс? - Мистер Фитцуильям Дарси, сэр. Это чудесно, Цапля! Я как представлю эту и последующую за ней сцену... ах! Просто нет слов! apropos, от вашего кусочка я также в полнейшем восторге! Предлагаю "очень удовлетворительно" сделать любимой фразой сыщика. Ну а мне похвастаться нечем. Вот такой я поросёнок. Новая рабочая (у меня - учебная) неделя навалилась на меня горой невыполненных заданий, которыми я более пренебрегать не имею права - скоро сессия. Я ОЧЕНЬ постараюсь выложить сегодня обе прогулки - к и от Хансфорда. Прошу меня простить за то, что торможу наш творческий процесс. Меня и саму это очень и очень удручает. Простите!

Лапуся: Девочки!!! Укатали две темы и половину третей уже в таком энтузиазме и порыве! Кусаю, опять кусаю себя за локти и прочие места, что не могу ничего толкового написать и стать одним из авторов этого шедевра, не побоюсь этого слова. (Одно утешает, что идея - моя! Хо!) Прочитала готовые главы и читая, рыдала от смеха. Генерал, леди Кэтрин, Кэролайн и судья и прочие - такие живые, такие уморительные. Горжусь вами, наши дорогие и талантливые авторы, по праву. Да, да, именно так. Мысленно всегда вместе!

Элайза: Лапуся пишет: Горжусь вами, наши дорогие и талантливые авторы, по праву. Да, да, именно так. Мысленно всегда вместе! ППКС! Так держать! И, что интересно, в результате мы получим не только уморительно смешной и забавный фик, но и как минимум трех новых талантливых, а главное - вполне сложившихся и готовых (я надеюсь) к дальнейшим свершениям авторов (про нашего мэтра apropos я уже молчу ). Так что ждем, ждем, гррр-м....

Лапуся: Элайза пишет: гррр-м.... Вот это гррр-м меня просто убивает! Это надо было так придумать! Автору идеи гррр-м - ура, ГиП-ГиП - ура! Прямо как только открытый новый герой Остин, такой характерный, живой и смешной.

apropos: Бэла, Элайза, Лапуся - спасибо на добром слове (от имени всех авторов и редакторов)! Учтите, нам не только читателей, но и авторов бы не помешало, так сказать, для развития сюжета. Бэла пишет: Я постараюсь по мере сил внести пару тройку предложений Ловим на слове. Lizzy Спасибо за моральную поддержку! Lizzy пишет: Предлагаю "очень удовлетворительно" сделать любимой фразой сыщика. Это идея! Но, может, подумать еще над каким-нибудь выражением (знаковым, как "элементарно" у Холмса)? У меня фантазия плохо срабатывает. "Очень удовлетворительно" все же кажется несколько не то. Может, "исключительно-замечательно"? Авторы-читатели, помогайте! Lizzy пишет: Я ОЧЕНЬ постараюсь выложить сегодня обе прогулки - к и от Хансфорда. Прошу меня простить за то, что торможу наш творческий процесс. Меня и саму это очень и очень удручает. Простите! Дорогая Lizzy, не стоит так переживать и выкладываться из последних сил. НИКТО НИКОГО НЕ ТОРМОЗИТ, не подводит и т.д. Наш детектив - это исключительно удовольствие от творчества и общения, а не плановое задание. Куда торопиться? Наши герои от нас не убегут, детектив мы когда-нибудь общими силами напишем, а пока давайте неспешно наслаждаться творческой атмосферой, нашей фантазией, попытками "сотворить" что-то самим, шутками, беседами и т.д. Ох, чует мое сердце, мы еще будем вспоминать, как создавали этот почти эпохальный детектив, и сожалеть, что он УЖЕ написан и нельзя обсудить манеры генерала, детали допроса Лиззи, каверзы Кэролайн или Дарси-свидетеля на белом коне и т.д.

apropos: Дафна Великолепная сверстка и названия глав! Похоже, меня сегодня оставили в одиночестве. Что ж, буду солировать (временно, надеюсь). Итак, у нас в сюжете: Компания возвращается в Розингс, допрос Лиззи, Дарси выступает во всеоружии. Мэри встречает сыщика. Что далее? - спрашиваю я и сама себе отвечаю: наверное, появление Тинкертона в библиотеке после допроса Лиззи. Попробую сейчас чего-нибудь набросать по этому поводу. (Одын, одын, совсем одын... )

Дафна: Lizzy, не мучайся, сейчас можно ограничиться одной прогулкой — обратно. Туда все спешат за новостями рысью, можно просто указать вкратце, кто пошел, подобно Остен А вот путь обратно, когда спешить не нада... А сколько еще таких прогулок впереди...

Дафна: Глава 18 получилась о-очень длинной, пришлось резать, обливаясь горючими слезами. А вот судья как-то нелогично все время цепляется к Лиззи. Ему же Дарси вчера накостылял. Ему положено сначала бояцца, а потом опять наглеть Поэтому все его "Я так и знал!" поставила после разговора со служанкой.

Lizzy: apropos, Дафна - спасибо за доверие и понимание. apropos, судья и генерал ну просто как живые! Судья - под стать Кэролайн, такая же реди... в смысле, вредина А генерал - ну просто милашка, особенно со своими вечными "детками"! Боже мой, неужели уже 18 глав?! Это когда ж мы успели? А ведь всё ещё только начинается!

apropos: Упс... Писала, писала, и случайно удалила весь пост (писала начисто и нигде не сохраняла). Вся встреча судьи и генерала с Тинкертоном... коту под хвост . В расстроенных чувствах удаляюсь...

Бэла: Дафна пишет: А вот судья как-то подозрительно все время цепляется к Лиззи. Я так поняла, что судья стремится произвести впечатление на Кэролайн, а ведь это она "цепляется" к Лиззи. apropos пишет: Писала, писала, и случайно удалила весь пост Ой, только сейчас дошло: у-у-ужас!!!!Сочувствую вам (с).

Цапля: Хм..вместо раздумий о вечном, вчера на дежурстве выбрала время, и настрочила на двух листах бумаги формата А4 неразборчивым почерком.. Сегодня с трудом разобралась.. Итак, кульминация! - Кто-то может подтвердить ваши слова? – усмехнуся сэр Юстас . - Да, сэр, - уверенно сказала Элизабет. Лицо Фэйра вытянулось. - И кто же, мисс? - Мистер Фитцуильям Дарси, сэр. *Такого удара судьбы Остап не испытывал давно…* После этих слов сэр Юстас Фэйр, казалось, потерял дар речи. Он попытался что-то сказать, но, кроме невнятного бульканья, ничего произнести не смог. Генерал Бридл. был не менее озадачен, хотя и не выказал явного удивления: Мисс Беннет, вы могли бы подробнее рассказать, каким образом мистер Дарси оказался причастен к этому делу? - Охотно, сэр, - Элизабет немного успокоилась, видя явную доброжелательность генерала, - услышав крик кузена, я побежала в дом, и обнаружила его лежащим возле шкафа без сознания. Голова у него была в крови.. Элизабет замолчала, но через мгновение продолжила: - Я испугалась и закричала, и тут же услышала шаги на лестнице. Сначала я подумала, что это Милли, горничная, но в комнату вошел мистер Дарси. Он сказал, что проезжал неподалеку и , услышав крик мистера Коллинза , немедленно поспешил на помощь. Поскольку кузен не приходил в себя, мои опасения за его здоровье возросли, и мистер Дарси предложил разыскать лекаря. Так как мистер Дарси приехал верхом, я , понимая, что промедление в подобной ситуации нежелательно, с благодарностью приняла его предложение.. Тем временем я решила разыскать слуг, с помощью которых можно было перенести кузена в спальню. - Но, мисс Беннет, - судья оживился, - горничная утверждает, что не видела никого, кроме вас. - Да, сэр, Милли прибежала после ухода мистера Дарси. Оказалось, она развешивала белье во дворе и не слышала криков. Я немедленно отправила ее разыскать слуг, которые помогли нам разместить мистера Коллинза в постели, распорядилась подготовить воду и чистые полотенца. Тут вернулась миссис Коллинз, беспокоившаяся из-за длительного отсутствия супруга. Я рассказала ей о случившемся, и мы послали горничную в Розингс, сообщить о происшествии. - Что ж, мисс. вы проявили похвальное участие к ..гр-р-мм… ближним, - генерал по-отечески улыбнулся, подбадривая Элизабет. Сэр Юстас некоторое время молчал, что-то обдумывая; наконец, он поднялся с места и подошел к сидевшей в кресле Элизабет: - Однако мисс, - в голосе судьи звенело скрытое торжество, - мистер Дарси, проезжая мимо коттеджа, мог услышать крик мистера Коллинза, но видел ли он, где в тот момент находились вы – в доме или в саду? Генерал Бридл удивленно крякнул: - Но, сэр Юстас, неужели вы допускаете, что мисс Элизабет говорит…гр-р-м.. неправду? - Я, генерал, расследую очень странное происшествие, и в свете того, что мне известно, – сэр Юстас многозначительно посмотрел на Бридла, - не склонен верить словам…. Закончить фразу он не успел – Элизабет покраснела от возмущения и воскликнула: - Я говорю правду, сэр! Не в моих правилах обманывать…- было видно, что мисс Бенет еле сдерживает слезы. Судья Фэйр собрался продолжить свою обличительную речь, но тут его снова прервали – дверь библиотеки распахнулась , и следом за испуганным лакеем в комнату стремительно вошел мистер Дарси *собственной персоной* - Я полагаю, джентльмены, мое присутствие здесь не будет излишним? – Фитцуильям Дарси поклонился смущенной Элизабет, задержав на ней пристальный взгляд, вежливо поприветствовал генерала, и, сдержанно кивнув сэру Юстасу, продолжил, - вероятно , судья, у вас будут ко мне вопросы. *судья сдулся как воздушный шарик*Самоуверенность Юстаса Фэйра мгновенно исчезла. Заикаясь и бледнея, он поведал мистеру Дарси «версию событий, изложенную мисс Беннет». - У вас есть причины сомневаться в сказанном мисс Элизабет Беннет? - живо отреагировал на речи судьи Дарси. - Н-нет, сэр, но вы можете с уверенностью подтвердить, что мисс Беннет была в саду, когда с пастором случилось несчастье, и было ли с ним все в порядке, когда мисс покинула коттедж, и вышла в сад? - Разумеется, сэр, - отрезал Дарси, - я видел, как мистер Коллинз помахал кузине из окна, и она кивнула ему в ответ. Потом мистер Коллинз отошел от окна, и через минуту я услышал его крик. Мисс Беннет бросилась в дом. Понимая, что может понадобиться моя помощь, я немедленно последовал за ней. - Спасибо, мистер Дарси, - сэр Юстас съежился под тяжелым взглядом молодого человека – я думаю, мы можем отпустить мисс Беннет, - он оглянулся на генерала, ища поддержки. - Безусловно, судья Фэйр, мисс Беннет давно пора передохнуть после такого тяжелого происшествия. Элизабет поднялась с кресла, и, провожаемая взглядами трех джентльменов, вышла из комнаты. - Итак, вы удовлетворены, джентльмены? – Дарси повернулся к следователям. - Вполне, сэр, вполне, -довольно прогудел генерал, - вы выбрали очень удачный маршрут для прогулки, и вовремя поддержали мисс Беннет. Один только вопрос, сэр. Что вас задержало возле коттеджа пастора? - Я любовался живой изгородью, сэр. Если бы генерал был более проницателен, а известная скрытность мистера Дарси не столь непоколебима, Алекс Бридл мог бы гордиться тем, что ему удалось смутить самого Фитцуильяма Дарси. Дамы, читайте, хвалите, критикуйте. Я сейчас, вероятнее всего, передремлю часа три, и присоединюсь к вам после восьми по Москве - ненадолго. * выделенное синим - мысли вслух, в окончателный вариант не входят

Lizzy: apropos пишет: Писала, писала, и случайно удалила весь пост Сожалею... Я уже не раз так же себя кидала. Цапля, нет слов! Одни эмоции!!! Особенно вот это: Цапля пишет: Если бы генерал был более проницателен, а известная скрытность мистера Дарси не столь непоколебима, Алекс Бридл мг бы гордиться тем, что ему удалось смутить самого Фитцуильяма Дарси. БРАВО!!!

Дафна: Бэла пишет: Я так поняла, что судья стремится произвести впечатление на Кэролайн, а ведь это она "цепляется" к Лиззи. Так ему и против Дарси идти неохота, и борются в нем два чувства, но побеждает ессно любофф

Lizzy: Вот начало обещанной дороги к Хансфорду. Пока что никакой романтики. Всё очень даже прозаично. Я пока буду писать дальше, а если вам, милые дамы, нижеследующее покажется слишком… м-м-м… кровожадным, я это потом переделаю. Цапля пишет: К сэру Юстасу тут же пожелала присоединиться Кэролайн, чем несказанно удивила брата и сестру. Обратив внимание, что Дарси, уехав поутру верхом, еще не вернулся, Чарльз Бингли и полковник Фитцуильям также решили удовлетворить свое любопытство, и свершить бодрящую утреннюю прогулку. Беннеты вынуждены были также вернуться в коттедж, к невероятному огорчению миссис Беннет, которой пышное убранство и великолепный стол Розингс-парка явно пришлись по душе гораздо более, чем скромный пасторский домик. Таким образом, многочисленные гости Розингса потянулись в путь длиною в полумилю, и многим кавалерам и дамам именно сейчас была дана возможность нечаянно отстать от своих спутников в надежде на восхитительный tetе-a-tete... Миссис Беннет, бесспорно, была недалёкой женщиной. Но когда речь шла о благополучии и выгоде её дочерей, она становилась на редкость рассудительной. Сегодняшнее происшествие с мистером Коллинзом ещё раз дало ей возможность проявить это качество. Несмотря на то, что перепуганная служанка смогла сообщить о случившемся до крайности мало, миссис Беннет смогла сама всё прекрасно додумать. И сейчас, когда она под руку с мужем спешила к Хансфорду, её воображение услужливо подкидывало ей картины примерно такого содержания: вот они приходят к Коллинзам и видят убитую горем Шарлотту, побелевшую от потрясения леди Кэтрин, генерала, пытающегося успокоить обеих и заплаканную служанку, срывающимся голосом рассказывающую о том, что удар по голове оказался чересчур сильным, лекарь приехал слишком поздно и ничего уже сделать было нельзя… Нет, не подумайте, что миссис Беннет была бессердечной – она отнюдь не желала смерти мистеру Коллинзу, но тот факт, что Лонгборн не принадлежал ей и дочерям по наследству, всегда очень её удручал и когда сожаления матери семейства по этому поводу становились уж очень невыносимыми, мистер Беннет всегда утешал её словами, что, быть может, он «переживёт мистера Коллинза». Надо сказать, это всегда действовало на неё успокаивающе. Поэтому ни в её мыслях (не скажу - надеждах), ни в том, что она так спешила не было ничего удивительного.

apropos: Цапля Бесподобно! Ах, этот мистер Дарси... Lizzy Очень интересный ход с миссис Беннет. Я восхищена! Девочки, изумительно написали! У меня совсем не было времени сегодня. Сейчас попытаюсь хоть что-то восстановить по памяти из того, что накануне насочиняла.

Цапля: apropos пишет: Ах, этот мистер Дарси... действительно.. apropos Lizzy девочки, спасибо за похвалы, мне даже приятно..наверное, становлюсь графоманкой. apropos , прими мои соболезнования по поводу утери готового текста. "делайте резервные копии!" (с) Дамы, с удовольствием потом перечитываю не только готовый фик, но и (и иногда даже с большим удовольствием! ) "обсуждательный " процесс. Lizzy , замечательное "лирическое" отсупление при миссис Бенет! У меня к тебе деловое предложение. Лиззи уже ушла из библиотеки, Дарси вот-вот последует - за ней, разумеется. Назревает первое более-менее внятное выяснение отношений. А пока - много-романтический разговор, как считаете, дамы? если согласны - предлагаю Лиззи это описать .

apropos: Едва мистер Дарси вышел из библиотеки, как сэр Юстас обреченно посмотрел на генерала и воскликнул: - Проклятье! Генерал невозмутимо плеснул себе в бокал щедрую порцию хереса из графина, заботливо присланного хозяйкой дома, и с явным наслаждением отпил вина, откинувшись на спинку кресла. - Проклятье! – повторил судья, с раздражением глядя на генерала, который определенно не разделял его переживаний. Сэр Юстас повернулся к лейтенанту и многозначительно указал тому на дверь. Офицер собрал свои записи, положил их на стол перед судьей и неспешно удалился, а Фэйр вновь воззвал к генералу: - Она была у нас в руках! Все, абсолютно все указывало на мисс Элизабет Беннет: мотивы, странное поведение, присутствие на месте покушения… А этот мистер Дарси опять все испортил! Второй раз, заметьте! И в первый раз все выглядело крайне подозрительно… - То, что в лесу детка немножко отстала от родителей, гррр-м, вовсе не говорит о ее причастности к убийству, или что там произошло на этой поляне. - Хорошо, хорошо, - судья вяло взмахнул рукой. – Допустим, тогда она просто чуть задержалась, хотя мисс Бингли уверяла… Впрочем, неважно. В конце концов, мисс Беннет даже не была знакома с этой исчезнувшей компаньонкой. Но теперь совершенно очевидно, что она имеет отношение к происшествию. И если бы не мистер Дарси… Сэр Юстас наклонился к генералу: - Мне вообще кажется крайне подозрительным, что он постоянно оказывается неподалеку от этой мисс Беннет. - Гррр-м, - сказал генерал. – Не вижу в этом ничего странного. У детки чудные глазки, стройные ножки, да и остальное… Я сам, помню, никогда не пропускал ни одной юб… грр-м… дамочки с подобным экстерьером. Да и сейчас не могу сказать, что ослеп… грр-м… и, уверяю вас… - Чтобы вы ни говорили, генерал, - раздраженно перебил его судья. – Я вовсе не уверен, что мистер Дарси не придумывает алиби для этой мисс Беннет. Он мог сказать что угодно, лишь бы выгородить… - Но-но! – генерал свирепо посмотрел на сразу притихшего сэра Юстаса. – Я бы не советовал вам ставить под сомнение слово, а, следовательно, и честь мистера Дарси. - Ни в коем случае, - пробормотал судья. – Мистер Дарси – истинный джентльмен… На его счастье в этот момент в библиотеку заглянул дворецкий и доложил: - Мистер Тимоти Тинкертон!

Цапля: apropos пишет: На его счастье в этот момент в библиотеку заглянул дворецкий и доложил: - Мистер Тимоти Тинкертон! Ой! уже приехал! Ура! Здорово! интересненькоедело намечается. apropos , может, пора заставить исчезнуть мисс Лидию Беннет? Очень кстати - к приезду сыщика подарочек!

apropos: Цапля пишет: Лиззи уже ушла из библиотеки, Дарси вот-вот последует - за ней, разумеется. Назревает первое более-менее внятное выяснение отношений. А пока - много-романтический разговор, как считаете, дамы? если согласны - предлагаю Лиззи это описать Прекрасное предложение! Поддерживаю. Соболезнования по поводу утраты текста принимаю, т.к. он был большим, достаточно ироничным и писался долго. А все лень, из-за которой не стала писать в Ворде, а сразу в сообщении на форуме. Цапля Выложенный мной только кусок - написан не по следам Вашего отрывка, а частично восстановлен по памяти. У нас уже чтение мыслей на расстоянии начинается.

apropos: Цапля пишет: может, пора заставить исчезнуть мисс Лидию Беннет? Это мысль! Так и сделаем.

Цапля: apropos пишет: У нас уже чтение мыслей на расстоянии начинается. Загадка природы apropos пишет: из-за которой не стала писать в Ворде, а сразу в сообщении на форуме. не-е, мне себя-любимую жа-а-алко. и так времени не хватает ни на что, тут еще и напрасно трудиться. Теперь все - сначала в ворде, и только потом копируется в сообщение.

apropos: Цапля пишет: Теперь все - сначала в ворде, и только потом копируется в сообщение Теперь и мне придется так делать. Еще раз такое я не переживу. Сейчас пойду восстанавливать остальное - беседу сыщика с судьей и генералом.

Цапля: apropos пишет: Сейчас пойду восстанавливать остальное - беседу сыщика с судьей и генералом. Удачи! А я, пожалуй, пойду отсыпаться. Надеюсь, вернусь завтра вечером, если успею ..вернуться из командировки

Дафна: Цапля пишет: предлагаю Лиззи это описать *сострадательно* пусть Lizzy пока выгуляет остальных А мне вот как-то странно, что все-все ломанулсь в Хансфорд. Помните, в Хансфорде никого не слышно, кроме леди Кэтрин и Джейн? Не похоже, что там есть кто-то еще из остальной розингс-компании. Предлагаю так: пока нет присмотра, все разбредаются по парку. Там и поговорить больше благоприятных условий Бингли, узнав, куда делась Джейн, идет в Хансфорд и приводит Джейн и Лиззи обратно в Розингс. А там ее уже поджидает судья Таким образом, выложенная сейчас 19 глава станет 20й.

Цапля: Дафна , оперативно! Дафна пишет: пусть Lizzy пока выгуляет остальных Я вот только хотела сказать, что Lizzy уже их гуляет, и описывает кровожадные мысли миссис Беннет . Я поддерживаю идею, и особенно было бы неплохо сейчас обратить внимание на никем в суматохе не замеченное исчезновение Лидии - можно на час. а можно ...по воле автора. Я, к сожалению, сейчас нахожусь в нерабочем в любых смыслах состоянии, и пока к фикотворчеству не пригодна. Можно, побуду читателем?

Lizzy: Итак, я продолжаю (пропёрло меня на романтику. Наконец – то!): Lizzy пишет: Поэтому ни в её мыслях (не скажу - надеждах), ни в том, что она так спешила не было ничего удивительного. А вот её младшим дочерям – Китти и Лидии - никуда спешить не хотелось. Напротив, они желали, чтобы дорога до пасторского домика оказалась раз эдак в пять длиннее… А ещё желательно, чтобы неожиданно зарядил дождь и пришлось бы его где-нибудь пережидать… Но до Хансфорда было рукой подать, да и день был погожий. Поэтому они решили по мере возможности растянуть удовольствие, потихоньку переместившись в самый конец процессии. Причиной такого их настроения и поведения был лейтенант Йорик, который вызвался их проводить. Молодой человек, очарованный внешностью и обаянием Китти, очень надеялся во время этого короткого путешествия поболтать с ней наедине. Но Лидия, которая поначалу шла с Мэри, хитро воспользовалась тем, что последняя немного поотстала, поправляя развязавшуюся ленточку (*в костюмах того времени я не сильна, так что если кто придумает что получше – буду только рада, но отстать она просто обязана, дабы встретиться с сыщиком*), и бесцеремонно присоединилась к впереди идущей парочке. Её очень раздражало, что этот обаятельный молодой офицер столь явно оказывает знаки внимания Китти. Лидия была всегда излишне самоуверенной и считала себя самой миловидной из сестёр. Но если она и могла допустить мысль, что Джейн всё-таки красивее, то уж Китти однозначно не могла с ней равняться! Как-никак, а она - самая высокая! Поэтому вот уже второй день кряду она изо всех сил старалась обратить внимание Йорика на себя. Но тщетно! Не помогло даже премилое платье жёлтого муслина, с таким трудом выпрошенное у сестрицы Лиззи! (*все помним, что любимый цвет Элизабет – жёлтый? :)*) И как бы она не пыталась помешать ему окончательно увлечься сестрой, эта битва была проиграна в самом начале. Продолжение следует...

Lizzy: Цапля пишет: Lizzy , ... У меня к тебе деловое предложение. Лиззи уже ушла из библиотеки, Дарси вот-вот последует - за ней, разумеется. Назревает первое более-менее внятное выяснение отношений. А пока - много-романтический разговор, как считаете, дамы? если согласны - предлагаю Лиззи это описать . Хм, это идея! Он ей щас как всю правду-матку выложит про Укхема! Токо как бы это описать, но чтобы очень уж Остен не пересказывать?.. Придётся почти всё его письмо своими словами... Я попробую... У меня сегодня вроде пошло, судя по вашим отзывам, за что отдельное спасибо. А Лидию потерять мона (но нуна ли?). Типа в Хансфорд она пришла, а потом куда-то делась. И как бы она не пыталась помешать ему окончательно увлечься сестрой, эта битва была проиграна в самом начале. Мисс Бингли, с таким энтузиазмом присоединившаяся к сэру Юстасу, также времени зря не теряла. Ему и так казалось подозрительным слишком уж частое присутствие мисс Элизы Беннет в неподходящем месте в неподходящее время, так ещё и Кэролайн всю дорогу подливала масла в огонь, рассказывая о наследственных правах мистера Коллинза. Этот её рассказ окончательно поселил в его голове мысль о том, что «эта хорошенькая детка», как сказал бы генерал, не так проста как кажется, и надо бы учинить ей настоящий допрос с пристрастием (*надеюсь, это не звучит двусмысленно?*) . Также до Хансфорда решили прогуляться полковник с мисс Энн де Бёр и капитан Шелли с Джорджианой. Хотели ещё позвать и Бингли, но тому надо было срочно написать несколько деловых писем и он обещал прийти к Коллинзам чуть позже. Когда всей компанией добрались, наконец, до Хансфорда, и супруги Беннет, Джейн, сэр Юстас и Кэролайн вошли в дом, остальные здраво рассудили, что там и без них тесно, и разбрелись по парку, решив, что если бы случилось что-то непоправимое, об этом бы уже давно стало известно. Ну вот… ТУДА они пришли. Усю любофф (полковник – Энн и Шелли - Джо) я решила описать в парке. Бингли, как я поняла, придёт позже и поведёт Лиззи и Джейн в Розингс (тока Джейн-то зачем, я не поняла. Типа пошла сестрёнку поддержать?). Так что tetе-a-tete у них не выйдет. Пока… Но впереди ещё столько восхитительных дней! Но если вы, дорогие дамы, настаиваете на их романтиццком свидании именно сейчас, то мона что-нить придумать. Вообщем, жду ваших отзывов и предложений.

apropos: Многострадальное продолжение появления Тинкертона. В проеме дверей появилась нескладная фигура знаменитого сыщика, чья репутация определенно была весомее его внешнего вида. - Ну, наконец-то! – судья, донельзя обрадованный, что столь щекотливый разговор был прерван, бросился представлять Тинкертону генерала, не забыв упомянуть и о своем статусе. - Мы вас заждались! – сообщил он сыщику. – Тут, знаете ли, новые события… - Знаю, знаю, - ответствовал Тинкертон. – На кузена упала полка. Добавив что-то вроде «Исключительно-замечательно!», он небрежно поклонился, прошел мимо оторопевшего сэра Юстаса к графину, налил себе полный бокал хереса, подхватил со стола стопку записей допросов и развалился в кресле, одновременно потягивая вино и просматривая бумаги. - Гррр-м, - громко крякнул генерал, побагровев то ли от гнева, то ли от смеха. - Э-э, - растерянно сказал судья, разглядывая кричащий клетчатый сюртук сыщика. – Именно, полка. Полка шкафа. Судя по всему, не случайно. У нас даже нашелся подозреваемый, но в последний момент выяснилось, что у него… у нее алиби и мы… - Исключительно-замечательно! – сказал сыщик, быстро пролистнув записи и забросив их обратно на стол. - Что исключительно-замечательно? - не понял судья. – Факты, сэр. Факты. Исключительно-замечательные. Тинкертон одним глотком допил херес и вытянул руку, по очереди загибая пальцы: - Первое: исчезновение. Второе: отравление. Третье: покушение полкой шкафа. О чем это говорит? Он обвел глазами присутствующих, но внимательно его слушал только судья. Генерал то и дело прикладывался к хересу, поглядывая в окно и мурлыча что-то себе под нос. - О чем? – с невольным восхищением спросил судья. - Гррр-м-м-м, гррр, - прокряхтел генерал и, наконец, взглянул на Тинкертона. - Это говорит о том, что все происшествия или взаимосвязаны, или… - Или? – с надеждой подхватил сэр Юстас - Или – нет, - сделал заключение Тинкертон и деловито поинтересовался: - Вы осматривали парк? - Нет. Только лес, - судья почему-то почувствовал себя неуютно и посчитал своим долгом оправдаться, хотя и не понимал, чего, собственно, он должен оправдываться перед этой столичной ищейкой. – Именно в лесу… э… были обнаружены кровь и улики. Тинкертон пожал плечами, как бы показывая, что не ждал ничего иного. - И что дал обыск леса? Судья с готовностью выложил перед ним улики из пакета. Сыщик поморщился: - Это нас ни к чему не приведет. Обычное барахло, которое можно найти в любом лесу Англии. А что вы думаете об этом? – он извлек из кармана мешочек и предъявил его своим собеседникам. - Что здесь? – судья раскрыл мешочек, достал щепоть порошка, понюхал и протянул его генералу. - Запах похож на тот, который был у бренди в графине. Его пил мистер, как его там, - генерал щелкнул пальцами. - Мистер Херст, - напомнил судья и обратился к Тинкертону. – Где был этот мешочек? - В парке, в кустах, неподалеку от боковой тропинки, ведущей в Хансфорд. Сэр Юстас смутился. - На мешочке стоит неразборчивое клеймо лондонской аптеки, - сыщик вытащил из-за пазухи свою лупу и посмотрел сквозь нее на мешочек. – Исключительно-замечательно. Я отошлю его на Боу-стрит, чтобы мои коллеги нашли аптеку, допросили аптекаря и представили нам материал для опознания покупателя. Судья было с уважением посмотрел на энергичного сыщика, но вовремя вспомнил, что тот не принадлежит к его кругу. Поэтому сэр Юстас на всякий случай придал себе высокомерный вид и заявил: - У нас на подозрении находится некая мисс Элизабет Беннет… - У нее алиби, - напомнил генерал. - Все очень противоречиво, - упрямо сказал судья. – Правда такова... - Правда едина, непротиворечива и неделима, - авторитетным тоном сказал сыщик. Сэр Юстас замолчал. - Гррр-м, - сказал генерал. - Еще есть мисс Мэри Беннет, которая очень подозрительно вела себя на допросе, - вспомнил сэр Юстас. - А, милашка мисс Мэри! Исключительно-замечательно! - улыбнулся мистер Тинкертон. – С ней, джентльмены, я намерен побеседовать сам. Теперь же мы должны пойти в дом, куда в ту ночь так и не попало это многочисленное семейство… - Беннетов, - подсказал судья. Сыщик кивнул. - … и выяснить, почему его хозяин так внезапно вернулся, - сказал он и встал. - А как же ленч?! – с возмущением спросил генерал.

Lizzy: apropos, просто чудесно! Особенно мне понравилось: apropos пишет: В проеме дверей появилась нескладная фигура знаменитого сыщика, чья репутация определенно была весомее его внешнего вида. apropos пишет: - Это говорит о том, что все происшествия или взаимосвязаны, или… - Или? – подхватил сэр Юстас - Или – нет, - сделал заключение Тинкертон Ну просто гений дедукции! apropos пишет: Поэтому сэр Юстас на всякий случай придал себе высокомерный вид

apropos: Цапля пишет: было бы неплохо сейчас обратить внимание на никем в суматохе не замеченное исчезновение Лидии - можно на час. а можно ...по воле автора Может, ей сбежать с Уикхемом, наконец? Мне кажется, так быстро ее исчезновение вряд ли заметят. Одни будут думать, что она в Хансфорде, другие - что в Розингсе, третьи - что гуляет где-то. Может, как раз на ночь глядя переполох устроить (перед отъездом генерала с судьей после обеда)? Еще одну ночку веселенькую с совместным чаем в Розингсе? Lizzy пишет: Токо как бы это описать, но чтобы очень уж Остен не пересказывать?.. Придётся почти всё его письмо своими словами... Не все!!! Нескольких фраз будет достаточно. Мол, отказался от прихода, получил компенсацию, пытался похитить Джорджи. Lizzy пишет: Бингли, как я поняла, придёт позже и поведёт Лиззи и Джейн в Розингс (тока Джейн-то зачем, я не поняла. Типа пошла сестрёнку поддержать?). Так что tetе-a-tete у них не выйдет Запросто выйдет. Элизабет ради сестры заинтересуется каким-нибудь цветущим кустом, отойдет в сторону, поспешит в Розингс и тому подобное. А потом Бингли Джейн должен и в Хансфорд проводить, пока Лиззи с Дарси в романтической сцене будут задействованы. Lizzy Пишешь ты замечательно! ОЧень образно и деликатно. Lizzy Одна просьба: можно сразу вместо ё - "е" печатать? А то на сайте текст получится разномастный - где "ё", где "е". Выправлять его потом придется - замучаюсь.

apropos: Lizzy Спасибо!

Lizzy: apropos, спасибо! apropos пишет: Элизабет ради сестры заинтересуется каким-нибудь цветущим кустом, отойдет в сторону, поспешит в Розингс и тому подобное. А потом Бингли Джейн должен и в Хансфорд проводить, пока Лиззи с Дарси в романтической сцене будут задействованы. Может, в Розингс они пойдут втроём безо всяких кустов, а? А вот когда Джейн с Бингли обратно пойдут - им уже никто и ничто помешать не сможет! Туточки я и развернусь... Если получится, конечно. И Дарси с Лиззи будут в это время устранять последние помехи на пути к безоблачному счастью! Аа-х! Как вам такое предложение? aproposНасчет "ё" я все поняла

apropos: Lizzy пишет: Может, в Розингс они пойдут втроём безо всяких кустов, а? Как автор захочет. Я лишь предположила, что при желании Лиззи им может создать условия для беседы наедине.

Helmi Saari: apropos пишет: Правда едина, непротиворечива и неделима, - авторитетным тоном сказал сыщик. Ради такого стоила попотеть. дважды. Чудесный сыщик. искренне рада за Мэри.

apropos: Helmi Saari пишет: Ради такого стоила попотеть. дважды Ну да, попотеть, чтобы придумать, куда вставить. Это слова Джона Донна. Сама я такого уровня никогда не достигну.

Кумушка: Ну, девушки, уморили Придется ночевать на форуме, чтоб прочитать все обсуждения. Какой коллектив слаженный, фик получается-загляденье!!! Дафна: какой титанический труд по сведению глав

Элайза: apropos пишет: Многострадальное продолжение появления Тинкертона. Уморительно просто! Давненько я так не смеялась. Спасибо! apropos пишет: Это слова Джона Донна. Сама я такого уровня никогда не достигну. Осталось только еще фразу о том, что "ни один человек не является островом", куда-нибудь впихнуть - и будет полный ажур. "Никогда не спрашивай, по ком звонит колокол, гррр-м, - изрек генерал, когда раздался звон к воскресной мессе..."

apropos: Элайза пишет: "Никогда не спрашивай, по ком звонит колокол, гррр-м, - изрек генерал, когда раздался звон к воскресной мессе..." Давненько я так не смеялась. Спасибо! Элайза В авторы!!!!

Хелга: Дамы, снимаю шляпу! Вот это творческий процесс!

apropos: Хелга Присоединяйся!

Хелга: apropos У вас тут уже классный авторский коллектив сложился Можно мое ню: а объяснения не рановаты, может, ещё интригу потянуть, любовные паралелльно детективной?

apropos: Хелга пишет: У вас тут уже классный авторский коллектив сложился Что не мешает ему быть открытым для новых авторов, которых мы с радостью и распростертыми объятиями. Хелга пишет: Можно мое ню: а объяснения не рановаты, может, ещё интригу потянуть, любовные паралелльно детективной? Можно. В смысле объяснение Лиззи и Дарси? Интересная мысль. Он пока не рассказывает ей об Уикхеме, она же, хоть и благодарна ему за показания, пока не переборола в себе неприязнь к нему и не хочет принимать его ухаживания? Я - поддерживаю. Послушаем, что скажут остальные авторы-читатели.

Лапуся: Ой, умираю от вас, авторы и редакторы! Обалденный детектив и не менее обалденное обсуждение! Наши авторы трудятся и деловито обговаривают каждый поворот сюжета. А читатели тут почитали и чуть не упали! Вы только посмотрите, как это деловое обсуждение со стороны выглядит : чтобы Дарси не выпадал и логически вписалсяКэролайн поначалу должна охмурять судьюУ нас проблема с ДарсиЯ пока только на обеде Оттуда ее можно и "извлечь" для допроса*сострадательно* пусть Lizzy пока выгуляет остальных пока нет присмотра, все разбредаются по парку Может, в Розингс они пойдут втроём безо всяких кустов, а?Я в недоумении, куда девали тигра?нелегкое это дело - детективы сочинять, скажу я вам Прямо отдельный юморический роман получился!

Lizzy: Добрый вечер, милые дамы! Кумушка Элайза Хелга Лапуся - всем спасибо огромное за поддержку! Присоединяйтесь к нам!!! apropos пишет: В смысле объяснение Лиззи и Дарси? Интересная мысль. Он пока не рассказывает ей об Уикхеме, она же, хоть и благодарна ему за показания, пока не переборола в себе неприязнь к нему и не хочет принимать его ухаживания? Я - поддерживаю. Послушаем, что скажут остальные авторы-читатели. А может, он попытается с ней объясниться и рассказать о своих чувствах, а она его... пошл... м-м-м... не захочет слушать, а потом случайно узнает усю правду, но не от Дарси, а от его сестры или полковника (или от самого Укхема, гы )? Вот тогда-то у нее глаза-то и откроются, а?

apropos: Лапуся пишет: Ой, умираю от вас, авторы и редакторы! Умирать не надо, лучше поддержите (или что-нибудь напишите высокохудожественное ). Lizzy пишет: А может, он попытается с ней объясниться и рассказать о своих чувствах, а она его... пошл... м-м-м... не захочет слушать, а потом случайно узнает усю правду, но не от Дарси, а от его сестры или полковника (или от самого Укхема, гы )? Вот тогда-то у нее глаза-то и откроются, а? Так тоже можно. И начнет наша Лиззи тогда себе локти кусать. Что у нас по плану? Lizzy продолжает "выгуливать" парочки. А чем мы с Цаплей занимаемся? Что-то не соображу. Что у нас вообще с сюжетом?

Хелга: Лапуся Классная подборка

Цапля: apropos пишет: Lizzy продолжает "выгуливать" парочки. А чем мы с Цаплей занимаемся? Что-то не соображу. Дожидаемся конца прогулок и определяемся по развитию сюжета Мои мысли по этому поводу: Согласна с предыдущимим ораторами, делать хэппи -энд для Дарси с Лиззи рано. Первый романтический разговор - он - смущен, мнется, пытается объяснить свой поступок соображениями чести и порядочности. и пр.Но - Лиззи - не глупа, понимает, что Дарси попал Отношение к нему начинает меняться - в борьбе разума с чувствами - она продолжает помнить слова Уикхема, но начинает в них сомневаться, а спросить - не может, так как в отношении Дарси испытыватет определенную неловкость, катализатор зарождающегося чувства. затем узнают об исчезновении Лидии - поиски, подозрения, прочее, Дарси - на коне и принимает в поисках непосредственное участие, в процессе рассказывает Лиззи правду о Уикхеме - романтич. разговор намбр ту. А там уже вероятна любофф et cetera... Как?

Цапля: Хелга , спасибо за отзывы, но - присоединяюсь к предложению apropos - твое непосредственное участие нам оченно важно! Вливайся! Лапуся , насмешила! ты все плачешь, что у тебя талантов нет. Один виден невооруженным глазом. Как-то у нас речь зашла о собрании самых забавных и запоминающихся цитат первого фандома по ГиП.. Лапуся , не возьмешься? apropos , отдельное спасибо за Тинкртона. Он - то-что-надо! Больше иронии нам нужно, и милый сыщик просто великолепно вприсался в ряд "иронических" персонажей. Совершенно - удивительно -замечательно живой!

apropos: Цапля пишет: *умерла* я наступила на грабли apropos - не сохранила пост Ох, какой ужас! Мои соболезнования! Нам нужно прямо-таки выработать привычку на уровне рефлекса - все писать в Ворде и сохранять, сохранять, сохранять... Цапля пишет: делать хэппи -энд для Дарси с Лиззи рано Поддерживаю. Предложенное развитие отношений Л-Д одобряю полностью. Лапуся Мы, значит, здесь пашем на ниве, а ты досье на нас составляешь? Признаться, я уже думала: когда мы напишем детектив и выложим на сайте, можно будет сделать материал типа: "Как мы сочиняли детектив" с нашими обсуждениями. Кто бы еще за это взялся... Гррр-м...

apropos: Цапля Спасибо! Очень рада, что мой многострадальный (невинноубиенный) Тинкертон пришелся по душе. Я тут состряпала пока небольшое продолжение все той же темы. Тимоти Тинкертон оказался понимающим человеком и не только не лишил следственную комиссию заслуженного перерыва от изнурительных допросов, но и сам с не меньшей охотой присоединился к праздной компании за столом. Леди Кэтрин, почти возмущенная присутствием какого-то сыщика в своей столовой, - она-то, не раздумывая, отправила бы его на кухню в общество слуг, где ему и было место, - усадила мистера Тинкертона на дальний конец стола, предварительно попытавшись дать ему ряд крайне необходимых, с ее точки зрения, указаний по поводу некоторых аспектов расследования этих загадочных происшествий. - Непременно, мэм, - Тинкертон перебил ее на самом интересном месте и отправился прямиком к Мэри Беннет, которая как раз в это время появилась в дверях столовой. - Возмутительно! – ахнула леди Кэтрин, пораженная в самое сердце столь неуважительным к ней отношением. - Современная молодежь, гррр-м, - генерал подхватил ее светлость под локоток и помог ей опуститься на стул. – Помню, в Индии, когда во время обеда на меня попытался напасть бенгальский тигр, гррр-м… - Как, прямо во время обеда?! – ахнула леди Кэтрин и с нескрываемым восхищением посмотрела на своего собеседника. - Можете себе представить, миледи. У этих тигров… гррр-м… и прочих туземцев начисто отсутствует уважение к английским традициям. Гррр-м…

Хелга: Цапля пишет: Первый романтический разговор - он - смущен, мнется, пытается объяснить свой поступок соображениями чести и порядочности. и пр. А если поднакалить? Ну, например, бедный Йорик решается побеседовать с Лиззи про Китти, ну посоветоваться, как со старшей сестрой, а их со стороны видит Дарси, который закипает от гнева и ревности, оспепеляет их взглядами; в это время пропадает Лидия, всеобщая суматоха, и Лиззи с Дарси случайно где-то сталкиваются, ну и взбешенный Дарси не смущенно и трепетно, а кипя гневом, начинает разговор, ну а дальше как пойдет... Если несу чушь, заткните мой фонтан.

Дафна: Да... потом впору писать как делался Переполох гм, похоже, идея просто витает в воздухе

apropos: Хелга пишет: А если поднакалить? Отлично! (вот что значит - свежий ум, взгляд и прочее!) Я - за! Эта сценка может войти в анналы нашего фандома. Бушующий от ревности, язвительный Дарси... Это что-то!

Цапля: Хелга пишет: А если поднакалить? Ну, например, бедный Йорик решается побеседовать с Лиззи про Китти, ну посоветоваться, как со старшей сестрой, а их со стороны видит Дарси, который закипает от гнева и ревности, оспепеляет их взглядами; и т.д. Хелга , чудесно! Вот, а ты сомневалась в участии. Оно уже потихоньку начинается, как со мной было - сама не поняла, как влилась в коллективное творчество. И скажу я тебе, это так развлекательно! Ловлю на слове - и предлагаю влиться незамедлительно описанием предложенного разговора Лиззи- Йорик, по ходу Дафна его вставит куда надо

Lizzy: Хелга пишет: А если поднакалить? Хм, интересно! А сами возьмётесь, Хелга?

Цапля: apropos пишет: – Помню, в Индии, когда во время обеда на меня попытался напасть бенгальский тигр, гррр-м… - Как, прямо во время обеда?! – ахнула леди Кэтрин и с нескрываемым восхищением посмотрела на своего собеседника. - Можете себе представить, миледи. У этих тигров… гррр-м… и прочих туземцев начисто отсутствует уважение к английским традициям. Гррр-м… apropos , браво!

Цапля: Я бы все-таки предложила разделить разговоры - первый - после библитотеки, описать Lizzy смущенно - взолнованно- полунамеками, а позже - Хелга - с точкой кипения вследствие разговора Лиззи с лейтенантом? дамы, как? Одобряете?

Lizzy: Цапля пишет: Я бы все-таки предложила разделить разговоры - первый - после библитотеки, описать Lizzy смущенно - взолнованно- пулунамеками Дык я уже вовсю... это... творю... правда, мэдлэнно. Хочется, чтобы было ах!

Цапля: Lizzy пишет: Дык я уже вовсю... это... творю... правда, мэдлэнно. Хочется, чтобы было ах! И будет, не сомневаюсь!

apropos: Цапля Спасибо! И смайлик - мечта. Как раз для нашего обсуждения. Цапля пишет: бы все-таки предложила разделить разговоры - первый - после библитотеки, описать Lizzy смущенно - взолнованно- полунамеками, а позже - Хелга - с точкой кипения вследствие разговора Лиззи с лейтенантом? дамы, как? Одобряете? Одобряем и всеми руками поддерживаем. Такое дело надо смаковать, развивать постепенно, чтобы в полной мере насладиться...

Цапля: apropos пишет: Одобряем и всеми руками поддержива Дело за малым - добиться одобрения Хелги.

apropos: А она сразу что-то подозрительно замолчала... Так что мы решим с Лидией? Сбежит ли она сегодня и когда? Кстати, нам на следующий день повествования нужно готовить еще одно покушение. КАк сказала когда-то Дафна - ни дня без крови. Кто будет жертвой? Мэри или еще кто?

Хелга: Цапля пишет: Ловлю на слове - и предлагаю влиться незамедлительно описанием предложенного разговора Лиззи- Йорик, Люди, да что вы, я даже не знаю, с какой стороны подступиться, ёлки...

Цапля: apropos пишет: А она сразу что-то подозрительно замолчала... *грустно* угу... Надо уговорить! я не сомневаюсь, у нее получится!

Lizzy: apropos пишет: Так что мы решим с Лидией? Сбежит ли она сегодня и когда? А я вообще думала, что Уикхем попытается похитить Энн, его поймают и Лидия будет ему носить сухари (с) Насчет Мэри - а давайте!

Цапля: Хелга , вот веришь - я после школы ( а этому уже восемнадцать лет) вообще ничего сочинительного не писала, разве анамнезы болезни. А ты филолог, со всеми необходимыми лит. способностями *не отрицай*! Тебе просто необходимо начинать писать - и скоро не оторвешься, ей-ей!

apropos: Хелга пишет: Люди, да что вы, я даже не знаю, с какой стороны подступиться, ёлки... А кто знает? Если ты почитаешь начало создания нашего детектива, то увидишь, что никто не знал, как подступиться. Какие только причины не придумывали... Lizzy пишет: А я вообще думала, что Уикхем попытается похитить Энн, его поймают и Лидия будет ему носить сухари Была такая мысль... Но мы ее там где-то по дороге и оставили.

Lizzy: Цапля пишет: Тебе просто необходимо начинать писать - и скоро не оторвешься, ей-ей! Это точно!!! Не оторветесь!!!

Цапля: apropos пишет: Так что мы решим с Лидией? Сбежит ли она сегодня и когда? Если Lizzy , описывая путь в Хансфорд, ненароком вставит сцену с недолгим исчезновением Лидии в ближайшей рощице - надо ж ей договориться с коварным соблазнителем, а по возвращении в Розингс где-то потеряется, что не сразу будет замечено - считайте, побег состоялся.. Насчет Мэри - я за! Представляю реакцию Тинкертона

Lizzy: Цапля пишет: Если Lizzy , описывая путь в Хансфорд, ненароком вставит сцену с недолгим исчезновением Лидии в ближайшей рощице - надо ж ей договориться с коварным соблазнителем, а по возвращении в Розингс где-то потеряется, что не сразу будет замечено - считайте, побег состоялся.. Дело, сталбыть, за малым - написать всё это красиво. Я уже вовсю стараюсь, но результаты, наверное, завтра... Уж не серчайте!

apropos: Хелга На заре нашего детектива, когда мы по одной фразе все писали, Цапля нас уверяла (цитирую): "чукча не писатель, чукча читатель" (с) - это я о себе, разумеется. Теперь же создает на "ура" такие сцены, что мы только диву даемся. Талантище, и только. Цапля пишет: Если Lizzy , описывая путь в Хансфорд, ненароком вставит сцену с недолгим исчезновением Лидии в ближайшей рощице - надо ж ей договориться с коварным соблазнителем, а по возвращении в Розингс где-то потеряется, что не сразу будет замечено - считайте, побег состоялся.. То, что надо. А к вечеру только заметят, что она окончательно исчезла (это я опять подвожу к переполоху и совместному чаепитию обитателей Розингса и Хансфорда). Цапля пишет: Представляю реакцию Тинкертона Я еще не представляю, но думаю, это будет что-то невообразимое.

Хелга: Lizzy пишет: Не оторветесь!!! А думаете, я отрываюсь? Сочиняю и пишу постоянно, только в иных рамках. Попробую, но за результат не ручаюсь, и за скорость тоже.

Цапля: Lizzy , да не извиняйся все время. Мы все тут дамы занятые, а у меня эта неделя вообще аховая выдалась, и что самое обидное - и завтра , и послезавтра я работаю с утра до вечера Так что активного участия в творческом процессе не обещаю, но, на усмотрение коллег, возьму себе какой-нибудь кусочек - авось набросаю на работе так что мне предлагается ? Хелга! ура! пробуй, конечно . мы не на скорость работаем. и даже не на результат...А именно на этот вот процесс..

apropos: Хелга пишет: Попробую, но за результат не ручаюсь, и за скорость тоже. Здесь главное втянуться, как показывает практика. А скорость нас не беспокоит. Мы тоже не спешим. А что бы с Мэри такое сделать? Есть какие предложения на этот счет?

apropos: Цапля пишет: что мне предлагается ? Вот нам сейчас, пока мы вместе собрались, и нужно набросать основные линии развития и разделить поле деятельности.

Цапля: apropos пишет: А что бы с Мэри такое сделать? Есть какие предложения на этот счет? Ежели так: Херста навестит лекарь - все-таки траванули бедняжку. Ничего сурьезного не найдет, но, учитывая аппетиты пациента, порекомендует настойку беладонны - от желудочных колик. А бедняжка Мэри, в своем новом увлечении приезжим сыщиком, станет рассеянной, и нечаянно ее хлебнет - вот и второе отравление, и на фоне ее загадочного поведения на допросе, решат, что она что-то знала...

apropos: Цапля пишет: бедняжка Мэри, в своем новом увлечении приезжим сыщиком, станет рассеянной, и нечаянно ее хлебнет Ага... вариант... А беладонну тогда применяли в медицине? Это же яд вроде бы. (плохо в этом разбираюсь). Итак, у нас намечаются: побег Лидии и как следствие - переполох в Хансфорде и Розингсе. "покушение" на Мэри А, еще расследование Тинкертона. Я его вроде бы как пыталась отправить с судьей и генералом в этот пустой дом. Кто что пишет?

Цапля: apropos пишет: Вот нам сейчас, пока мы вместе собрались, и нужно набросать основные линии развития и разделить поле деятельности. Итак, к чему мы пришли? Lizzy пишет сцену, следующую за библиотечным допросом. Хелга - ура! - пишет беседу Лиззи -Йорик, что подстегивает м-ра Дарси, и он начинает молча беситься. Но время "Ч" еще не пришло. Обнаружение отсутствия Лидии - в Хансфорде - срочное явление Беннетов в Розингс - и констатация факта - дочка Беннетов пропала (почти (с) ) Все в возмущении, удивлении, панике - нервное чаепитие, ужин, поиски Лидии по окрестным станциям, и проч.. на усмотрения автора данного куска . Назавтра появляются сведения о беглянке, и становится понятно, что она жива-здорова - но! Маман Беннет устраивает истерики, тихи плачет Джейн, переживает Элизабет, именно ее больше всего утешают джентльмены, что приводит к всплеску эмоций мистера Совершенство - романтическая беседа намбр ту , которая многое проясняет.( это снова пишет Хелга). И тут же, после бессонной ночи, и сумбурного завтрака, травится Мэри.. Занавес. Конец первого акта.

apropos: Отличный сценарий. Итак, Хелга и Lizzy у нас уже загружены работой. Цапля , что берешься описывать? И почему Дафна отмалчивается? Какая-нибудь сценка у нее может очень даже получиться.

Дафна: А что с пунктами первого плана? День 4. Хозяин гостиницы или кто еще рассказывает о подозрительном, кто бродит вокруг Розингса. Романтика. День 5. Вечером в спальню Энн вваливается тип. Крики. Это - Уикхем. Признается, что хотел украсть (скомпрометировать) Энн, но его ловят и подозревают в убийстве Дженкинсон и остальных покушениях. День 5. Поездка в фаэтоне - вместо Энн едет Джорджи. Понимают, что покушение на Энн, но Уикхем арестован. У него алиби. Лидия носит ему сухари. Любовь. А окончательное объяснение Дарси и Лиззи нужно оставить до финала. *я знаю, я жестокая, да

Цапля: apropos пишет: А беладонну тогда применяли в медицине? Это же яд вроде бы. (плохо в этом разбираюсь). Белладону дамы даже в глазки капали ранее - чтоб красивше казаться. А белладона действительно яд - в больших дозах, а в терапевтических и сейчас применяется в медицине - правда, не так широко как раньше. но в лекарстве от желудочных колик - именно что применялась, и сейчас тоже - в "Белластезине", к примеру.

Цапля: apropos пишет: Цапля , что берешься описывать? И почему Дафна отмалчивается? Какая-нибудь сценка у нее может очень даже получиться. На ваше усмотрение, дамы.

apropos: Дафна пишет: А что с пунктами первого плана? Это уже давно устарело. Да и был примерный набросок, насколько я помню. Дафна пишет: А окончательное объяснение Дарси и Лиззи нужно оставить до финала. *я знаю, я жестокая, да Жестокая, но справедливая, как и полагается суровому редактору. Все правильно. Свой голос отдаю за этот вариант событий. Читатели должны вволю помучиться, так думаю.

apropos: Цапля С беладонной теперь все понятно. Спасибо. Цапля пишет: На ваше усмотрение, дамы. Тянем жребий? Кто вытащит короткую палочку - описывает переполох в Розингсе. Длинную - покушение на Мэри. Как будем тянуть? Дафна себе что-то возьмет или нет? Я так и не поняла.

Цапля: apropos пишет: Как будем тянуть? Ни разу в жизни не тянула виртуальную палочку... Камень, ножницы, бумага?

Дафна: Но про Уикхема надо объясниться чуть пораньше. Лиззи будет стыдно, что так плохо думала, и будет бояться подойти со своими чувствами — нафиг ему нужна такая дура. А Дарси будет думать, что она все равно его не любит — и тоже не будет делать решительного шага. А потом они объяснятся (Почти по Остен )

Цапля: Дафна пишет: Но про Уикхема надо объясниться чуть пораньше. Про Уикхема вроде собирались во время поисков исчезнувшей Лидии - в романтиццкой сцене намбр ту? Когда Дарси сорвется и выскажется (не до конца ), а опешившая Лиззи будет несколько резковата , о чем потом станет сильно сожалеть и переживать - ну и он, соответственно, устыдится своей м-м-м... спонтанности.. Вот и попереживают до конца повествования. Эту пару нужно поженить последней.

Дафна: apropos пишет: Дафна себе что-то возьмет или нет? Дафне надо разобраться с Хансфордом То ли туда все скопом дошли, либо нет. А если дошли, то почему никого не слышно в главе 19? Или наоборот не пошли, а разбрелись по парку по своим личным делам? Имхо, ну не понимаю я, чего все туда ломанулись? И сразу назад побёгли Короче, пока около Хансфода непонятные пляски. Хочется, чтобы всё было логично.

apropos: Цапля пишет: Камень, ножницы, бумага? Угу. Сейчас вооружимся и... Цапля, возьмете тогда на себя переполох? А я продолжу линию сыщик- Мэри. (вместе с расследованием дома и покушением). Годится? Дафна пишет: Но про Уикхема надо объясниться чуть пораньше. Согласнааая я! (мудрый у нас редактор )

Цапля: apropos пишет: Цапля, возьмете тогда на себя переполох? В смысле, Лидия пропала? Хорошо. Дафна , я писала в Хансфорде, что миссис Беннет перешептывалась с дочками - в доме пастора, на нее ехидно миледи посматривала - ты этот кусочек выбросила, вот они и потерялись.. А куда делась Кэролайн,я не зна-аю

apropos: Цапля пишет: Эту пару нужно поженить последней Предлагаю всех поженить в самом конце, как и разоблачение покушений, появление Ужимкинс. Разве что линия Л-Д будет более драматичной, т.сказать. Дафна пишет: То ли туда все скопом дошли, либо нет. А если дошли, то почему никого не слышно в главе 19? Или наоборот не пошли, а разбрелись по парку по своим личным делам? Имхо, ну не понимаю я, чего все туда ломанулись? И сразу назад побёгли Так Lizzy наша вроде бы описывает как все парочки по саду Коллинзов болтаются (судья, генерал и проч. в доме Коллинза), а потом должны брести по направлению обратно, кто Розингсе живет. Видимо, эта глава позже немного будет, т.к. Lizzy еще пишет.

Дафна: Цапля пишет: я писала в Хансфорде, что миссис Беннет перешептывалась с дочками - в доме пастора, на нее ехидно миледи посматривала - ты этот кусочек выбросила Патамушта глава аграменная была... Не, основная моя непонятка: зачем туда, где будет леди Кэтрин, если под боком парк?

Дафна: apropos пишет: Так Lizzy наша вроде бы описывает как все парочки по саду Коллинзов болтаются (судья, генерал и проч. в доме Коллинза), а потом должны брести по направлению обратно, кто Розингсе живет. Видимо, эта глава позже немного будет, т.к. Lizzy еще пишет. Ну, значит, жду

Цапля: Дафна пишет: зачем туда, где будет леди Кэтрин, если под боком парк? туда - что?

Хелга: Цапля пишет: что приводит к всплеску эмоций мистера Совершенство - романтическая беседа намбр ту , которая многое проясняет.( это снова пишет Хелга). Ни фигассе, пардон, эт же слишком ответственно, перо к клавишам присохнет....

Цапля: Хелга пишет: Ни фигассе, пардон, эт же слишком ответственно, перо к клавишам присохнет.... Не, ну ты ж сама предложила идею, нет? И ничего неприсохнет, мы не торопим.. Поверь, как только ты опишешь эмоциональное состояние Дарси при виде Элизабет в компании молодого, симпатичного , руки сами потянутся описать их объяснение.

apropos: Дафна пишет: основная моя непонятка: зачем туда, где будет леди Кэтрин, если под боком парк? Они же все повалили узнать, что с Коллинзом. А потом, пока судья с генералом допрашивают слуг, молодежь потихоньку вываливает в сад. Мэри отправляется назад в Розингс и встречается с Тинкертоном (я описала). Lizzy описывает Лидию с Китти и Джейн с Бингли. А вот насчет Кэролайн... у нас промашка. Она, наверняка, торчала возле леди Кэтрин в доме Коллинза и потом должна вернуться в Розингс с судьей пешком (леди К. с генералом в фаэтоне). Да, Кэролайн выпала как-то... И выпали вроде как Энн с Джорджи, и полковник с капитаном. Они ведь тоже должны возвращаться из Хансфорда. Дела...

Дафна: Цапля пишет: туда - что? идти туда

Цапля: Дафна пишет: идти туда А! Семен Семеныч!(с) Ну, интересно им было, жив Коллинз или помер , а потом могли и по саду побродить, отвлечься от тягомотины с допросами. Плюс нам же надо Лидию незаметно потерять вот пока там допрсы идут, самое время

Дафна: Вот-вот: повалили, и про всех надо писать. Лучше повалили, но не дошли, пока там был судья — пришли чуть позже Справились о здоровье, и пошли потихоньку обратно. Мухи отдельно, котлеты отдельно.

Цапля: apropos пишет: Они же все повалили узнать, что с Коллинзом Ой, apropos уже написала, я сразу не заметила. apropos пишет: А вот насчет Кэролайн... у нас промашка. Она, наверняка, торчала возле леди Кэтрин в доме Коллинза и потом должна вернуться в Розингс с судьей пешком (леди К. с генералом в фаэтоне). Да, Кэролайн выпала как-то... И выпали вроде как Энн с Джорджи, и полковник с капитаном. Они ведь тоже должны возвращаться из Хансфорда. Дела... Кэролайн должна была дожидаться судью, обязательно! А вот про-очие персонажи, убедившись, что Коллинз жив, могли и разбрестись.. Может, Lizzy это коротенько опишет? она ведь всех гуляет у нас Или, если пожелает с романтикой, можно и не коротенько.

apropos: Я сейчас посмотрела предыдущие посты. Там есть кусочки про всех по дороге в Хансфорд. Видимо, сейчас Lizzy ваяет обратную дорогу. Так что нужно просто подождать. Дафна Ты тогда потом вставишь эти "романтические" главы. Ну, а если что будет упущено - допишем. Да ты и сама все связки отлично делаешь.

Дафна: Лааадно. Тут все зависит от Lizzy. В зависимости от того, что напишет, так и буду делать из 18 и 19 глав — 18, 19, 20 Вот потому я и не рвусь вперед — не люблю оставлять хвосты и возвращаться для переделки.

apropos: Упс... Разобрались?

Цапля: Дамы, я в хроническом недосыпании, поэтому уже валюсь с ног. Надеюсь, эта чертова неделя когда-нибудь закончится Я прощаюсь на сегодня. За мной пропажа Лидии, и спонтанный ужин в полном сборе всех персонажей? Я правильно поняла диспозицию?

apropos: Цапля пишет: Я правильно поняла диспозицию? Правильно! Я тоже прощаюсь. Всем спасибо!

Lizzy: Добрый день, милые дамы! Я смотрю, вы тут совсем запутались с Хансфордом. Поэтому разъясняю, в каком контексте я пишу эти сцены: ТУДА: 1. Поехали леди К. с генералом (приехали, естессно, раньше остальных) 2. Пошли: мистер & миссис Беннет, Джейн, судья+Кэролайн, полковник+Энн, капитан+Джо, лейтенант+Китти, Лидия+Мэри. У Бингли дела, он придёт позже, чтобы отвести Лиззи и Джейн в Розингс. 3. По дороге Мэри отстаёт и встречает сыщика, а потом - идет обратно в Розингс (ей уже не до Коллинза) 4. Лидия, воспользовававшись тем, что Мэри отстала, присоединяется к паре лейтенант+Китти и нарушает их тет-а-тет. 5. Придя туда, в дом пошли: мистер & миссис Беннет, Джейн, судья+Кэролайн. Остальные пошли ждать новостей в парке (саду) 6. Романтические сцены полковник+Энн, капитан+Джо (почти готовы) ОБРАТНО: 1. Поехали леди К. с генералом 2. Пошли: судья+Кэролайн, полковник+Энн, капитан+Джо, лейтенант, также пришел Бингли и провожает Лиззи и Джейн, которая пошла поддержать сестру. Лидия где-то потерялась (это описывает, как я поняла, Цапля ). Остальные Беннеты (мистер & миссис и Китти) остались у Коллинзов. ДАЛЕЕ В РОЗИНГСЕ: 1. Допрос Лиззи, Дарси на бэлом конэ (уже написано общими усилиями) 2. Сцена после допроса (за мной) 3. Бингли пошёл проважать Джейн обратно. Романтика (также за мной) Кажись, все...

Lizzy: На всякий случай, чтобы ничего не потерялось и для удобства Дафны повторюсь: В Хансфорд: Миссис Беннет, бесспорно, была недалёкой женщиной. Но когда речь шла о благополучии и выгоде её дочерей, она становилась на редкость рассудительной. Сегодняшнее происшествие с мистером Коллинзом ещё раз дало ей возможность проявить это качество. Несмотря на то, что перепуганная служанка смогла сообщить о случившемся до крайности мало, миссис Беннет смогла сама всё прекрасно додумать. И сейчас, когда она под руку с мужем спешила к Хансфорду, её воображение услужливо подкидывало ей картины примерно такого содержания: вот они приходят к Коллинзам и видят убитую горем Шарлотту, побелевшую от потрясения леди Кэтрин, генерала, пытающегося успокоить обеих и заплаканную служанку, срывающимся голосом рассказывающую о том, что удар по голове оказался чересчур сильным, лекарь приехал слишком поздно и ничего уже сделать было нельзя… Нет, не подумайте, что миссис Беннет была бессердечной – она отнюдь не желала смерти мистеру Коллинзу, но тот факт, что Лонгборн не принадлежал ей и дочерям по наследству, всегда очень её удручал и когда сожаления матери семейства по этому поводу становились уж очень невыносимыми, мистер Беннет всегда утешал её словами, что, быть может, он «переживёт мистера Коллинза». Надо сказать, это всегда действовало на неё успокаивающе. Поэтому ни в её мыслях (не скажу - надеждах), ни в том, что она так спешила, не было ничего удивительного. А вот её младшим дочерям – Китти и Лидии - никуда спешить не хотелось. Напротив, они желали, чтобы дорога до пасторского домика оказалась раз в пять длиннее… А ещё желательно, чтобы неожиданно зарядил дождь, и пришлось бы его где-нибудь пережидать… Но до Хансфорда было рукой подать, да и день был погожий. Поэтому они решили по мере возможности растянуть удовольствие, потихоньку переместившись в самый конец процессии. Причиной такого их настроения и поведения был лейтенант Йорик, который вызвался их проводить. Молодой человек, очарованный внешностью и обаянием Китти, очень надеялся во время этого короткого путешествия поболтать с ней наедине. Но Лидия, которая поначалу шла с Мэри, хитро воспользовалась тем, что последняя немного поотстала, поправляя развязавшуюся ленточку (*в костюмах того времени я не сильна, так что если кто придумает что получше – буду только рада*), и присоединилась к впереди идущей парочке. Её очень раздражало, что этот обаятельный молодой офицер столь явно оказывает знаки внимания Китти. Лидия была всегда излишне самоуверенной и считала себя самой миловидной из сестёр. Но если она и могла допустить мысль, что Джейн всё-таки красивее, то уж Китти однозначно не могла с ней равняться! Как-никак, а она - самая высокая! Поэтому вот уже второй день кряду она изо всех сил старалась обратить внимание Йорика на себя. Но тщетно! Не помогло даже премилое платье жёлтого муслина, с таким трудом выпрошенное у сестрицы Лиззи! (*все помним, что любимый цвет Элизабет – жёлтый? :)*) И как бы она не пыталась помешать ему окончательно увлечься сестрой, эта битва была проиграна в самом начале. Мисс Бингли, с таким энтузиазмом присоединившаяся к сэру Юстасу, также времени зря не теряла. Ему и так казалось подозрительным слишком уж частое присутствие мисс Элизы Беннет в неподходящем месте в неподходящее время, так ещё и Кэролайн всю дорогу подливала масла в огонь, рассказывая о наследственных правах мистера Коллинза. Этот её рассказ окончательно поселил в его голове мысль о том, что «эта хорошенькая детка», как сказал бы генерал, не так проста как кажется, и надо бы учинить ей настоящий допрос с пристрастием (*надеюсь, это не звучит двусмысленно?*). Также до Хансфорда решили прогуляться полковник с мисс Энн де Бёр и капитан Шелли с Джорджианой. Хотели ещё позвать и Бингли, но тому надо было срочно написать несколько деловых писем и он обещал прийти к Коллинзам чуть позже. Когда всей компанией добрались, наконец, до Хансфорда, и супруги Беннет, Джейн, сэр Юстас и Кэролайн вошли в дом, остальные здраво рассудили, что там и без них тесно, и разбрелись по парку, решив, что если бы случилось что-то непоправимое, об этом бы уже давно стало известно.

apropos: Lizzy Исключительно-замечательно! Позволю себе несколько тапок по уточнению сюжета: Lizzy пишет: 3. По дороге Мэри отстаёт и встречает сыщика, а потом - идет обратно в Розингс (ей уже не до Коллинза) Мэри встречает сыщика по дороге из Хансфорда, поэтому может рассказать ему, что на кузена упала полка. То, что сообщила служанка, прибежав в Розингс, могло оказаться неподтвержденными слухами и т.д. Так что Мэри должна точно знать, что случилось. Остальные пошли ждать новостей в парке (саду) Думаю, они все же должны были заглянуть на несколько минут в дом. Не зайти, не выяснить, что случилось, не выразить соболезнование, сочувствие - невежливо и даже странно выглядит. Все это можно описать одной фразой. Лидия где-то потерялась (это описывает, как я поняла, Цапля ) Это описываешь ты. Вернее, не описываешь, а вскользь упоминаешь, что Лидии нет (она ненадолго убежала в рощицу договориться с Уикхемом о побеге, насколько я понимаю) Например, миссис Беннет спрашивает у Китти: А где Лидия? Та отвечает, мол, я ее видела полчаса назад. Или: шла со мной, а потом куда-то делась. А Цапля описывает вечерний переполох в Розингсе, когда выяснится, что Лидия исчезла. Lizzy пишет: А вот её младшим дочерям – Китти и Лидии - никуда спешить не хотелось. Напротив, они желали, чтобы дорога до пасторского домика оказалась раз в пять длиннее… А ещё желательно, чтобы неожиданно зарядил дождь, и пришлось бы его где-нибудь пережидать… Но до Хансфорда было рукой подать, да и день был погожий. Поэтому они решили по мере возможности растянуть удовольствие, потихоньку переместившись в самый конец процессии. Причиной такого их настроения и поведения был лейтенант Йорик, который вызвался их проводить. Младшие дочки были не в меру любопытны и энергичны. Да их так должно было распирать от любопытства, что там случилось в Хансфорде, что они должны были по логике вприпрыжку туда рвануть, обогнав чуть не фаэтон леди Кэтрин. Это же событие, да еще какое! Ведь ни телевизоров, и прочих СМИ тогда не было. Делать особенно им было нечего, жили сплетнями и каждое даже незначительное событие казалось безумно интересным. (Вспомни, как они бегали в Меритон к тетушке за новостями по несколько раз на день) А тут - Коллинз в крови, покушение, убийство... Никак не могут они идти медленно в Хансфорд, а не хотеть туда идти - вообще невозможно. Лейтенант Йорик не мог вызваться их проводить. Он же на службе. Он пошел в Хансфорд вместе с судьей и генералом, чтобы присутствовать (вести записи) допросов. Девицы могли за ним увязаться (и мечтать, чтобы неторопливо прогуляться - уже по дороге в Розингс, куда они могли отправиться за Йориком от нечего делать), но не он - их сопровождать.То же касается и капитана Шелли. Многое из вышеизложенного касается и Бингли. В Хансфорде, может, убийство произошло, а он идет писать письма? Такое равнодушие, пусть и к пастору? Невероятно. Мне кажется, что лучше Lizzy так чуть подправить готовый текст и внести уточнения в еще ненаписанные отрывки. И наче не очень логично все получается. Lizzy Очень нравится как ты пишешь: плавно и образно.

apropos: Очередная сценка с Тинкертоном на ленче в Розингсе. Леди Кэтрин моментально забыла о беспардонном поведении Тинкертона и все свое внимание обратила на генерала. Он не заставил себя упрашивать и тут же начал рассказывать, как в горах Португалии одной пулей поразил огромного бурого медведя и испанскую дикую рысь, не забывая при этом отдавать должную дань изысканным закускам и напиткам, которые сбивавшиеся с ног лакеи едва успевали подавать на стол. - Какое впечатление произвел на вас этот мистер из Лондона? - поинтересовалась Кэролайн у сидящего рядом сэра Юстаса и бросила неприязненный взгляд в сторону Тинкертона. – Несколько странноватый тип, на мой взгляд. - Полностью с вами согласен, - судья также покосился на сыщика, который беззастенчиво облокотился на стол и без особого изящества уплетал горкой наложенную на свою тарелку еду, какую только смог себе раздобыть. - Как продвигается следствие? – Кэролайн знала, что Элизабет Беннет была вызвана на допрос и горела желанием узнать все детали, втайне надеясь, что не без ее собственной и бескорыстной помощи следствию с этой кичливой особы немного посбивают спесь. - Благодарю вас, мисс Бингли, - сэр Юстас в которой раз отметил, насколько хороша эта леди и как прекрасно воспитана. Ему было весьма приятно и даже лестно, что мисс Бингли проявляет столь повышенное внимание к его делам, а значит, и к нему самому. - Я прилагаю все усилия, чтобы разобраться в происшествиях, - сказал судья, упустив ненароком упоминание о помощниках следствия, которые с его точки зрения пока не привнесли в ход следствия никакой пользы. Правда, был мешочек, найденный Тинкертоном… Но по размышлении, сэр Юстас пришел к выводу, что с таким же успехом его могли найти и драгуны, если бы отправились прочесывать не только лес, но и парк. Генерал Бридл определенно дал маху в этом деле, - подумал судья и, многозначительно понизив голос, сказал: - Появились новые улики, и дело становится гораздо запутаннее, чем казалось на первый взгляд. Кэролайн пришла в восторг, думая, что мисс Элизабет Беннет определенно замешана в этом покушении на мистера Коллинза, и такой умный, проницательный джентльмен, как сэр Юстас Фэйр, несомненно, выведет эту гордячку на чистую воду. Тогда-то мистер Дарси поймет, как был неправ, пренебрегая обществом такой дамы с безукоризненной репутаций, как сама мисс Кэролайн Бингли. Она так увлеклась разговором с судьей, что даже не заметила, когда в столовую вошел Дарси вместе с несколько взволнованной мисс Элизабет Беннет. Тем временем мистер Тинкертон, проглотив неимоверное количество пищи, обратил свой взор на мисс Мэри, тихо сидевшую рядом и что-то ковырявшую в своей тарелке. Мэри, так и не успевшая рассказать Лиззи о своем знакомстве с лондонским сыщиком, растерялась, увидев его в столовой. А когда он сел возле нее, совсем смутилась и даже не смогла толком поесть, хотя никогда не страдала отсутствием аппетита. Весь ленч она гадала, заговорит или не заговорит с ней мистер Тинкертон, и когда он к ней обратился, почему-то вздрогнула от неожиданности и чуть не уронила вилку на ковер леди Кэтрин. - Ну-с, милая мисс Мэри, - сыщик довольно улыбнулся. – Так вы живете сейчас в Розингсе? - Именно так, сэр, - благовоспитанно ответила Мэри, чинно опустив глаза. - Исключительно-замечательно! - заметил Тинкертон. – В Хансфорде на всех не хватило спальных комнат, - пояснила Мэри. - Леди Кэтрин любезно оставила меня и мою сестру Лиззи под крышей своего дома, несмотря на количество живущих у нее гостей, что наглядно подтверждает положение о том, что богатство несет на себе дополнительное бремя. - Все в нашей жизни - бремя, - уточнил Тинкертон. - Нам остается стоически принимать это бремя, не ломаясь и не сгибаясь под его тяжестью. Мэри почти с благоговением посмотрела на сыщика, встретила его проникновенный взгляд, отчего покраснела и пришла в еще большее замешательство. - Я с удовольствием прогулялся бы с вами, - если вы позволите пригласить вас на прогулку, - чтобы обсудить некоторые детали наших представлений о бренности бытия и прочих занимательных положений, - сказал Тинкертон, любуясь смущенной девушкой. Мэри еще никогда ни один джентльмен не приглашал на прогулки. Да что там! Ее даже не приглашали на танцы на балах, и никто никогда не беседовал с ней вот так, наедине, ни на какие темы, тем более такие интересные. Странно, что он спрашивает ее разрешения на совместную прогулку, когда она готова следовать за ним хоть на край света. - Это большая честь для меня, - прошептала она. - Исключительно-замечательно! Договорились, - мистер Тинкертон посмотрел на часы на каминной полке и оглянулся на судью с генералом, поглощенных беседой со своими соседками. – Сегодня, к моему глубочайшему сожалению, у меня нет времени… Расследование, знаете ли. Но завтра с утра я почту за честь сопроводить вас в парк. С этими словами он встал, поклонился обмирающей от счастья Мэри и направился за сэром Юстасом и Бридлом, которые с явной неохотой отвлеклись от еды и дам, чтобы проследовать за сыщиком на улицу. За ними поспешили капитан Шелли и лейтенант Йорик, с не меньшим сожалением оставив в столовой полупустые тарелки и юных собеседниц.

apropos: Подправила немножко предпредыдущий пост (ой, у меня три поста подряд получилось). Если кто его уже прочитал, уточняю: надеюсь, мои предложения по сюжету воспримутся как оправданные. Иначе все эти шатания парочек и прочее выглядят странно.

Хелга: Простите, но как-то меня заклинило и села сочинять опус. Правда, сейчас эта сцена не к месту, пока с Хансфордом переполох, но осмелюсь выложить, чтоб сразу получить все тапки. Это черновая работа... Элизабет шла по узкой аллее, размышляя обо всем, что произошло за последнее время, и не сразу обратила внимание на возгласы, обращенные явно к ней. - Мисс Беннет, мисс Беннет, простите! Она оглянулась и увидела молодого человека, который спешил к ней. - Простите, мисс Беннет, мою назойливость, но я увидел вас здесь, так покойно гуляющую по этому чудесному парку…, - лицо молодого человека озарилось приятной улыбкой. - Чудесная погода, не правда ли? С вашего позволения, напомню свое имя – лейтенант Йорик, Роберт Йорик, нахожусь здесь по долгу службы. Элизабет взглянула на юношу - Уж не собирается ли он ухаживать за мной? – мелькнула мысль, - Для сегодняшнего дня это было бы уже слишком. Странное поведение мистера Дарси, его слова, сказанные в библиотеке(?), не давали ей покоя, содержали какой-то волнующий смысл, но поверить в то, о чем она не решалась даже подумать, было невозможно. - Сегодня несколько жарковато, как вы думаете? - Йорик снова расцвел улыбкой. - Но в Розингсе есть прекрасные тенистые аллеи, где можно укрыться от жары…, - Элизабет спохватилась, что слова её прозвучали несколько двусмысленно в данной ситуации, но молодой человек, по-видимому, не заметил этого. Элизабет показалось, что он волнуется. - Вы помощник…, - начала Элизабет. - Да, я пишу протоколы допросов, простите, я перебил вас. Поверьте, я ни за что бы не осмелился нарушить ваше уединение без особой на то причины, но я хотел бы поговорить с вами о… ммм, …вашей младшей сестре, мисс Кэтрин Беннет. Да, интуиция на этот раз, и как ни грустно признаваться, далеко не в первый, подвела Элизабет. Она почувствовала и облегчение, и волнение одновременно. - Простите, - Йорик смущенно улыбнулся, - Но мне кажется, что с вами можно быть откровенным и вы сможете дать мне разумный совет. Как только я увидел вашу сестру, - в голосе молодого человека зазвучало неподдельное волнение, - такую славную, милую девушку, я не перестаю думать о ней. У меня чин лейтенанта, и я - старший сын, поэтому я мог бы обеспечить достойную жизнь своей будущей жене…, - он запнулся, зардевшись. - Как вы думаете, если я обращусь к вашему отцу… как он отнесется…ммм…к этому предложению? Элизабет улыбнулась и ласково дотронулась до руки лейтенанта. Ей захотелось ободрить и успокоить юношу. - А вы не хотите сначала поговорить с Китти? Или вы уже успели обсудить с нею этот вопрос? Вы знаете, Китти только недавно минуло 16 лет, она совсем молода. Но, право же, я очень рада, что моя сестра приглянулась такому приятному молодому человеку с такими серьезными намерениями. Лейтенант Йорик взволнованно схватил Элизабет за руки. - Правда, вы поможете мне? Да, вы правы, я должен сначала поговорить с мисс Беннет, но я не могу решиться заговорить с ней, да и служебные обязанности забирают все мое время… И столько странных событий происходит вокруг… Но я люблю её… В волнении он сжал руки Элизабет и прижал их к своей груди, видимо, представив на её месте предмет своих воздыханий. Гравий зашуршал под чьими-то быстрыми шагами. Элизабет обернулась. Мистер Дарси, стремительно вывернувший из боковой аллеи, резко остановился, словно наткнувшись на невидимое препятствие. - Мисс Беннет, мистер…э-э-э…лейтенант…, - он поклонился, развернулся и быстро зашагал прочь. Элизабет застыла, растерянный лейтенант Йорик так и не отпускал её рук. Элизабет казалось, что тяжелый взгляд мистера Дарси, которым он одарил их перед тем, как уйти, пригвоздил её к месту, лишив способности двигаться и думать.

Цапля: Хелга пишет: Это черновая работа... Хелга , это не черновая работа, это великолепно! Мастер! одно слово! Я просто в восхищении. Мне уже даже как-то неловко на таком фоне выкладывать свое бледное творение, но куда деться - что написано, то и есть. "не стреляйте в пианиста, он играет , как умеет"(с) в продолжение еще ненаписанного …. Уже смеркалось, когда Джейн и Чарльз Бингли подошли к пасторскому домику. Расставаться было трудно, если не невозможно – после сегодняшней прогулки это было понятно без слов, которые еще не смел произнести робкий влюбленный. Они молча вошли в дом, и еще с порога услышали причитания миссис Беннет.. - О, Джейн, ты представить себе не можешь, чего стоили мне сегодняшние переживания!!…Мои нервы в совершенном расстройстве, и ни мистер Беннет, ни Кити не желают меня понять…Только ты, девочка моя. с твоим ангельским сердцем, можешь меня утешить…вы не подумайте, мистер Бингли,- миссис Беннет тут же придала рассказу более оптимистичное направление, - что я неумеренно расхваливаю свою старшую дочь – но, безусловно, вы согласитесь со мной, что столь милая, умная и прекрасная девушка – большая редкость! Глаза матери семейства заблестели, переживания и расстроенные нервы были забыты – миссис Беннет снова поверила в будущее счастье старшей дочери. Не взирая на смущенную улыбку мистера Бингли, она еще не менее пяти минут распространялась о достоинствах своей Джейн , которая не знала, куда деться, стыдясь бестактности матери. Наконец она замолчала, удовлетворившись сказанным и лелея в душе самые смелые надежды на счастье всего семейства, и невероятную зависть меритонских и лонгборнских знакомых . Тем временем мистер Беннет, стоически выносивший и причитания , и восторги супруги, обратился к дочери: - Джейн, Лидия вернулась с вами , или ее тоже пригласили поселиться в Розингсе? - Но, папа… - Джейн удивленно посмотрела на него, потом перевела взгляд на мать, - разве Лидия не осталась в Хансфорде? - Что ты говоришь такое, девочка моя! - подпрыгнула миссис Беннет, - разумеется, она пошла с вами в Розингс. - Вы уверены, мэм? – подал голос Чарльз, - я не видел ее сегодня после утреннего визита в Хансфорд. - О господи. что вы такое говорите, мистер Бингли!! - Мама, - попыталась успокоить мать смущенная Джейн, - действительно, мы не видели Лидию с тех пор, как все вместе ушли из Розингса. - Ты не бережешь мои бедные нервы! - возопила миссис Беннет. – как она может остаться в Хансфорде, когда здесь ее нет и в помине! Кто сказал мне, что Лидия вернулась в Розингс!?.. – - Маман, - робко вмешалась Китти , - Лидия сказала мне, что собирается вернуться в Розингс, когда судья и генерал поговорили с мистером Коллинзом…Она вроде забыла там зонтик… (*можно перчатки или шляпку*) - Ну, вот, я же говорила, - удовлетворенно отметила миссис Беннет. - Только зонтик остался у нее в комнате, - продолжила Китти. – я видела его , лежащим на софе.. В комнате повисло молчание, которое прервал мистер Беннет: - Вероятно, нам нужно подняться в комнату, и разобраться в ситуации. Мне это не нравится. Окончание фразы потонуло в новом приступе причитаний миссис Беннет. Чарльз Бингли решил не оставлять Джейн, пока странная ситуация не прояснится. Тем временем, мистер Беннет вмести с Китти поднялись в комнату. Осмотр принес неутешительные результаты. Лидия исчезла, захватив с собой небольшую дорожную сумочку, и пять фунтов, отложенные на покупку новой шляпки... TBC...

Дафна: Хелга, с почином а говорила, не умею Только диалоги все девочки оформляют по-русски, с тире в начале строки, а у тебя по английским правилам, как я понимаю

Цапля: apropos пишет: Все в нашей жизни - бремя, - уточнил Тинкертон. - Нам остается стоически принимать это бремя, не ломаясь и не сгибаясь под его тяжестью. Класс! Вопрос: apropos пишет: За ними поспешили капитан Шелли и лейтенант Йорик, с не меньшим сожалением оставив в столовой полупустые тарелки и юных собеседниц. Йорик кого оставил за столом? Или Китти была в Розингсе? Я ее в Хансфорде оставила Гы-гы-гы... Клонируем.

Хелга: Цапля Дафна Спасибо за поддержку! У вас учусь

apropos: Хелга Прекрасное начало! Уже готовый автор, так что ни о какой "пробе пера" говорить даже не стоит. Цапля Признанный мастер! Намеки на "бледное творение" не понимаются и не принимаются. Теперь - уж простите - тапки. Хелга По поводу оформления. Желательно бы придерживаться в нем единого стиля и не выделять кавычками прямую речь. Представляете, на сайте главы будут частично с обычной прямой речью, частично - с кавычками. (т.е. потом кому-то, скорее всего мне, придется сидеть и убирать или добавлять кавычки для единообразия) Сцена с руками и Дарси - чудесная. Но: наш лейтенант знаком с Китти всего второй день. Мне кажется, никакой, даже самый эмоциональный гм.. мужчина не будет просить руки девушки, с которой два раза побеседовал. Как-то слишком уж быстро. Почему бы ему не побеседовать с сестрой, например о том: какие у нее симпатичные сестры, выведать, не увлечена ли кем Китти (тем более, наверняка Китти и Лидия рассказывали об офицерах в Меритоне), как отнесутся родители, если младшие сестры выйдут замуж раньше старших (а такая проблема была во многих семьях - пока старшие не замужем, младших не вывозили в свет) и т.д. Иначе эта любовь представляется чересчур ненатуральной. И не слишком ли он волнуется? Все же лейтенант уже. Вряд ли ему 18 лет. Но это все мое мнение, как ты понимаешь, и можешь с ним не соглашаться. Без обид. Цапля По сюжету: Вряд ли Китти осталась в Хансфорде, когда компания переместилась в Розингс. Что ей там делать? Раненный полкой Коллинз и прочее. Да и Йорик тоже туда вернулся. Китти могла с ним прогуляться. Два забытых зонтика - не многовато ли? Может, что другое? (Пять фунтов на шляпку, мне кажется, слишком много для бедного семейства. Один - еще куда ни шло. Максимум - два. ) И мне кажется, лучше, если они спохватились перед самим обедом. Чтобы переполох на ночь был. А... их могла пригласить леди Кэтрин на обед. Они думают, что Лидия в Розингсе. Приходят, а ее нет. Отправляют слугу в Хансфорд - Лидии нет и т.д. Что скажете?

apropos: Цапля пишет: Йорик кого оставил за столом? Джорджи и Энн. Он хоть и увлечен Китти, но вряд ли за ленчем сидел молча и не общался с девицами. Так думаю. Но могу и исправить. Дафна Меня с прямой речью опередила. Редактор (*уважительно*)

Хелга: apropos Прямую речь исправила, синтаксис - больное место, простите. С тем, что спешит и волнуется согласна. Это ж черновик, так вот пошло и остановить не смогла. Все хотелось, чтоб он её за руки схватил, а как схватить можно, - волнуясь Счас обдумаю. Спасибо!

Lizzy: Уря! Я прикончила мат. статистику и вернулась к вам! Ну какие же вы молодцы! Я очень рада, что у нас новый автор - Хелга. По-моему, вы прекрасно справляетесь! apropos , ваши справедливые тапки по поводу моего предыдущего поста таковы, что мне теперь придется его на корню переделывать, а также то, что я пишу в данный момент. Я скоро вернусь.

Цапля: Возражения: apropos пишет: Вряд ли Китти осталась в Хансфорде, когда компания переместилась в Розингс Тогда встречный вопрос - если бы Китти поперлась в Розингс, возвращаться , вероятнее всего, ей бы пришлось с Джейн и Бингли. Тогда бы у них сразу возник вопрос - а где Лидия, не осталась же она в Хансфорде, опекать маман? Если намечался обед, тогда незачем было возвращаться домой Джейн, n'est pas? Остальные тапки принимаются с покаянно повешенной главой только мне просто ужжжасно жалко фразу "пять фунтов на шляпку" меньше - мало для начала новой жизни , а платьем заменить не хочется, не тот эффект! Что делать... Зонтик можно заменить - я писала, так как мне количество зонтиков тоже резало глаз, но его проще всего забыть. А шляпку или перчатки она могла "типа забыть"? Или приличная девушка без перчаток не гуляет? Но если уважаемые соавторы дружно проголосуют за изменения, предложенные apropos , я перепишу. Чай, не впервой!..

Lizzy: Спасибо за присвоение рейтинга! Жаль, что не знаю, кого именно благодарю. Но все равно большое спасибо! Я польщена!

apropos: Цапля пишет: Зонтик можно заменить В принципе, второй забытый зонтик можно и обыграть. Типа: повальное (и подозрительное с точки зрения судьи) оставление зонтиков в не "тех" местах пресловутым семейством Беннет. Цапля пишет: Тогда встречный вопрос - если бы Китти поперлась в Розингс, возвращаться , вероятнее всего, ей бы пришлось с Джейн и Бингли. Тогда бы у них сразу возник вопрос - а где Лидия, не осталась же она в Хансфорде, опекать маман? Если намечался обед, тогда незачем было возвращаться домой Джейн, n'est pas? Совсем не обязательно. Китти пококетничала с Йориком, глядь: а в сторонке Джейн с Бингли о чем-то воркуют. Она могла и сама отправиться в Хансфорд, да по дороге еще и погулять по парку. Чего ей с мамашей в доме делать? Если обед - так до обеда еще полно времени. (И что с ленчем?) Обедать садились не раньше 6 вечера. А может, у леди Кэтрин и позже это делали. Б-Дж. могли дойти до Хансфорда (влюбленные часов не наблюдают), там и распрощаться. А потом встретиться уже в Розингсе перед обедом. Китти, между прочим, была в курсе намечающегося побега Лидии в ГиП. Почему ей не быть в курсе и теперь? Гуляла одна, прикрывая Лидию. Вернулась перед обедом (надо же переодеться в вечернее платье) и хлопает глазами, якобы не зная, где ее сестрица. Lizzy пишет: мне теперь придется его на корню переделывать, а также то, что я пишу в данный момент Там вовсе не надо переделывать. Чуть подправить и пару фраз добавить. Я сегодня у авторов как "злой гений", тапками бросаюсь. Может, магнитная буря? И вообще, это все можно в обсуждении решить. А то получается я одна ими кидаюсь, без согласия коллектива. Можете и в меня что-нибудь бросить.

Цапля: apropos пишет: Чего ей с мамашей в доме делать? А мамаша, понимая, что леди К. ее обратно не зовет, настояла, чтобы младшенькие остались ее утешать Лиззи должна была возвращаться в Розингс - для "беседы", а Джейн ее пошла проводить - и тут у маман бубновый интерес, она ж видела, как Бингли на Джейн смотрит, для ради успеха дела могла их в Лондон пешком отправить. По таймингу я не в курсе - можно их вообще было не приглашать - в доме гостей до фига, происшествий - куча, просто обнаружили, что Лидия исчезла - и всем семейством. во главе с миссис Беннет, заламывающей руки, ломанулись в Розингс - за помощью. Я , честно говоря, в том, что написала, особых натяжек не вижу. Но - большое видится на расстоянии (с) Что скажут остальные участники творческого процесса? apropos пишет: Можете и в меня что-нибудь бросить. Ну если у вас все замечательно, зачэм брасацца? apropos если вы не против, предлагаю перейти на "ты", я и так периодически путаюсь .

apropos: Цапля пишет: зачэм брасацца? Чтобы ринулась переделать свой опус и не приставала к другим.

Хелга: apropos пишет: Они думают, что Лидия в Розингсе. Приходят, а ее нет. Отправляют слугу в Хансфорд - Лидии нет и т.д. Что скажете? Думаю, да, надо чтобы они поискали её потщательнЕе А то, как-то быстро волноваться начали. Может, они на какое-то время забудут про неё, т.е. одни думают - она в Хансфорде, другие - в Розингсе, а выясняют, что её ни там, ни здесь нет уже на утро, скажем. Кстати, а если ещё вечерком Китти на время потерять, заблудилась в парке, например, парк большой, места незнакомые, все волнуются из-за Китти, про Лидию позабыли. Китти находится, вспоминают про Лидию. Или это полная каша?

Цапля: Хелга пишет: Кстати, а если ещё вечерком Китти на время потерять, заблудилась в парке, например, парк большой, места незнакомые, все волнуются из-за Китти, про Лидию позабыли. Китти находится, вспоминают про Лидию. Или это полная каша? я тогда запутаюсь окончательно. столько пропаж на мою неокрепшую голову!

Lizzy: Вот вам для начала романтиццкая сцена полковник+Энн (ой, чую тапок будет немеряно): (*И тут Остапа понесло…*) Полковник Фитцуильям, взяв под руку Энн, неспешно повел ее по одной из боковых аллей парка. Заметив, что она выглядит несколько задумчиво и печально, он поинтересовался, не вызвано ли это ее состояние беспокойством за здоровье пастора. Невесело улыбнувшись, она ответила: - Разумется, нас всех сейчас волнует состояние мистера Коллинза, и я - не исключение. Но, честно говоря, я думала сейчас не о нем. - О ком же? – тот час же напрягся полковник. - О… миссис Коллинз. Как ей это, должно быть, тяжело! Мистер Коллинз никогда не вызывал у меня особой симпатии, но мама его очень уважает и ценит, и поэтому я всегда считала себя обязанной быть с ним приветливой и любезной. Когда же он женился, находиться в его обществе стало гораздо терпимее. Его жена очень умная и милая женщина, она мне сразу понравилась. Мы с ней пару раз даже поговорили по душам. Ее семейное счастье вызывает у меня сомнения, но она, кажется, весьма довольна своим положением. Вряд ли она любит мужа – чувство, которое она к нему питает, похоже скорее на… материнскую опеку. Шарлотта незаметно, в том числе и для него самого, руководит им и помогает в той или иной сутуации принимать правильные решения. Хотя он полность уверен, что это целиком и полностью его заслуга. Поэтому мне и жаль ее сейчас – как бы она не относилась к мужу, она беспокоится о нем. Вспомните, в каком волнении она пошла домой из-за того, что ей показалось странным долгое отсутствие мистера Коллинза. Как оказалось, она волновалась не зря. Бедняжка! Как она, должно быть, сейчас страдает! А уж о том, что с ней будет, если пастор не поправится, я и думать боюсь. - Вы… очень чуткий и сотрадательный человек, мисс Энн, - полковник остановился и поцеловал ее тонкие пальчики, вызвав у той легкий румянец. Но руку она не отдернула. - Просто я знаю, каково это – волноваться за дорогого тебе человека, не видясь с ним месяцами, - тихо ответила она, выразительно посмотрев в его глаза (*тут я, в смысле Энн, намекаю, естессно, на полковника, беря в расчет то, что он служит в действующей армии и они видятся крайне редко, на Пасху. Следовательно, Энн переживает. Предполагается, что чувства у них зародились раньше, т.е. не этой весной*). Расценив эти слова по-своему, полковник предложил им повернуть обратно (*любовь слепа – он решил, что она говорит о Дарси*). Они шли молча. Не в силах больше выносить недосказанность, Фитцуильям пошел ва-банк: - Мне кажется, леди Кэтрин приглашала бы Дарси чаще, если бы вы намекнули ей, что его визиты доставляют вам удовольствие. Да и он был бы только рад, я думаю. - С чего вы вдруг заговорили о нем? По-моему, нашему кузену всегда было в тягость находиться в Розингсе. В отличие от вас... – покраснев, она снова выразительно посмотрела на него. - Да… я… мне, в самом деле, здесь нравится… - смущенно пробормотал он. До него, наконец, дошел подлинный смысл ее слов. Они снова погрузились в тяготившее обоих молчание. Вскоре за поворотом аллеи показался пасторский домик. Понимая, что другая возможность побыть наедине им, возможно, представится нескоро, полковник решил выяснить отношения до конца. Снова остановившись и смотря куда угодно, но только не на Энн, он выдавил: - Мисс де Бер, скажите мне раз и навсегда, - ваш… брак с Дарси – это дело решенное? – Энн покраснела пуще прежнего и опустила голову. – Мне, как члену семьи, прекрасно известно о матримониальных планах леди Кэтрин. Поэтому я прошу вас, ответьте, не мучайте меня. Подняв голову и смело заглянув в его глаза, она ответила слегка дрожавшим от волнения голосом: - Прежде всего моя мама желает мне счастья. И я ей благодарна за все ее заботы и хлопоты обо мне. И я выйду замуж за мистера Дарси или за любого другого, показавшемуся моей матери достойным меня. Но только в том случае, если единственный человек, которого я хотела бы видеть своим мужем, предпочтет сделать нас обоих несчастными, нежели пойти против воли своей семьи. - Благодарю вас, мисс де Бер… Энн… - тихо ответил полковник, снова поцеловав ей руку. Она улыбнулась во ответ, и они, больше не говоря ни слова, направились к дому.

Дафна: Lizzy, прекрасная сцена Энн оказалась не промах Только не рановато ли по ходу сюжета сразу почти предложение (причем, считай, со стороны дамы)? Предлагаю сохранить в запаснике финал для последующего применения. Скажем, после несчастного случая с Энн. Она решит, что жизнь так коротка, и надо ковать свое счастье самой, пока не поздно. А полковник осознает, как ему дорога кузина. Пока имхо он думает, что питает к ней только братские чувства. Что, дамы, скажете?

apropos: Хелга пишет: Может, они на какое-то время забудут про неё, т.е. одни думают - она в Хансфорде, другие - в Розингсе, а выясняют, что её ни там, ни здесь нет уже на утро, скажем. Кстати, а если ещё вечерком Китти на время потерять, заблудилась в парке, например, парк большой, места незнакомые, все волнуются из-за Китти, про Лидию позабыли. Китти находится, вспоминают про Лидию. Или это полная каша? А мне нравится! На утро - это, конечно, перебор (она же ночует в Хансфорде и мамаша бы заметила), но если пропали Лидия и Китти, потом Китти появляется... Лидию ищут... Мне нравится. Вообще, мы немножко, кажется, увлеклись и забыли про календарь. Дж.Остин же этим не пренебрегала. Что у нас получается? Утро - приезжают ген. и судья в Розингс. Компания из Хансфорда после завтрака идет в Розингс. Лиззи- Коллинз- Дарси. Все из Р. идут в Хансф. Допросы. Перебираются в Розингс. Появление сыщика. Это может занять 3-4 часа. Второй завтрак (ленч) - мое описание Розингса. Где остальные? Чай У меня следователи и ко рыщут по лесу. Где остальные, что делают? Обед -переполох ? Нужно расписать все события по примерным часам. Тогда путаница исчезнет и все концы сведутся. Lizzy Это не Энн, а Татьяна Ларина получается. Описано хорошо, но не рановато ли? Почему бы в последующие дни леди Кэтрин не попытаться оставить Энн наедине с Дарси, чтобы вызвать ревности у заинтересованных лиц? И полковника с Джорджи (ее же за Бингли Кэролайн прочит). Ревности, непонимания, страсти?

Lizzy: Дафна Дык я ж так и хотела, чтобы у эти двоих раньше всех решилось, т.к. они - единственные, кто уже были влюблены к началу повествования (не считая Б+Дж). Но вам, конечно виднее. Если остальные авторы согласятся с вашим мнеием, я эту сцену тоже переделаю.

apropos: Дафна Одинаково мыслим. Цапля Согласна. Я тоже путаюсь все время и не помню, с кем я как. Lizzy Эту сцену оставь, но на потом. И я бы все же инициативу передала Фицу. Все же он мужчина, старше ее. Она молчаливая по природе. Молча влюблена и страдает. Они могут пока поговорить о пасторе и его жене. Полковник как бы ненароком выпытавает отношение Энн к браку по расчету и по любви и т.д. А тут она на него сразу все вываливает. И куда ему деться?

Дафна: Lizzy пишет: я эту сцену тоже переделаю. Не надо! Просто после этой фразы не нужно рассеивать никаких заблуждений. Пусть полковник думает, что хочет. Lizzy пишет: - Просто я знаю, каково это – волноваться за дорогого тебе человека, не видясь с ним месяцами, - тихо ответила она, выразительно посмотрев в его глаза. Ва-банк же отложить на попозже. Мне очень понравилось, как Энн прямым текстом сказала, что и как

apropos: Дафна пишет: Мне очень понравилось, как Энн прямым текстом сказала, что и как Мне же это как раз смутило.

Хелга: Lizzy Пишите очень замечательно Но из любви к искусству согласна с предыдущими ораторами, недосказанность - ветрило сюжета, имхо. apropos пишет: И я бы все же инициативу передала Фицу. ППКС, Фиц должен рулить, определенно.

Lizzy: Всё поняла. Как скажете. Эту сцену - долой. Вы хочите страсти - их будет у меня!

Дафна: apropos пишет: Мне же это как раз смутило. Вот потому я и предложила поставить этот кусочек после несчастного случая с Энн. После травмы люди могут измениться apropos пишет: И куда ему деться? тока жениться

Цапля: Дафна пишет: После травмы люди могут измениться Это как?

apropos: Так что у нас с расписанием, побегом и переполохом? Кстати, мы забыли про жемчуг и пропавшую шаль. Это ведь тоже надо будет как-то объяснить. Ну, жемчуг вроде Херст заложил. А шаль? Кто автор исчезновения?

Хелга: Цапля пишет: Это как? Ну...видимо, осознать, как скоротечна и случайна жизнь, и как важно ценить каждое её мгновение, и как в суете предубеждений можно потерять свое счастье...

Цапля: apropos пишет: Мне же это как раз смутило. Здесь я склонна согласиться с apropos Вроде такие прямые действия не в характере Энн. И я тоже инициативу в таком деле предпочитаю отдавать мужчинам По-до-ждем? дамы, по поводу несчастной исчезнувшей Лидии. Убейте меня - - но правда нужно все так усложнять, ну пусть бы они обнаружили отсутствие Лидии по приходу Дж. и Б. развлекутся они еще, когда всю ночь ее искать будут. Версий -то никаких пока нет - все в недоумении. Давайте голоснем, что ль. Ежели я останусь в прискорбном меньшинстве - тогда пойду перепишу.

Цапля: Хелга пишет: Ну...видимо, осознать, как скоротечна и случайна жизнь, и как важно ценить каждое её мгновение, и как в суете предубеждений можно потерять свое счастье... А-а-а.... я подумала о развитии посттравматической энцефалопатии

Lizzy: apropos пишет: А шаль? Кто автор исчезновения? Я автор.

Цапля: Lizzy , замечательно... ах, как я люблю недосказанность! Больше, чем хэппи-энды!

apropos: Lizzy пишет: - Просто я знаю, каково это – волноваться за дорогого тебе человека, не видясь с ним месяцами, - тихо ответила она, выразительно посмотрев в его глаза. Расценив эти слова по-своему, полковник предложил им повернуть обратно Если он не понял такой "выразительный" взгляд после ее слов, то полковник не так умен, как мне хотелось всегда думать. Это же взрослый, искушенный, не в первый раз общающийся с женщинами мужчина. Он как раз должен все сразу понять. Если бы Энн потупила глазки, то он, не видя их выражения, мог подумать бы и о том, что она тоскует по Дарси. А так все слишком очевидно. На мой взгляд, конечно. может, попробовать еще ее монолог разбить на диалог? Поговорить о Коллинзах, о природе брака вообще? Или я опять лезу с ненужными советами?

apropos: Lizzy пишет: Я автор. Это был намек: тот, кто придумал исчезновение шали, должен вроде как объяснить, куда и зачем она делась. Чтобы мы знали, куда плясать (о чем писать)

Lizzy: apropos пишет: тот, кто придумал исчезновение шали, должен вроде как объяснить, куда и зачем она делась. Чтобы мы знали, куда плясать (о чем писать) Просто тогда мы писали "друг за другом" и предполагалось, что ее исчезновение объяснит следующий автор. Но про шаль забыли. Мы можем тоже забыть. Но если хотите, чтобы она действительно пропала, я постараюсь что-нить придумать. Сейчас я пока занята исправлением собственных огрехов.

apropos: Lizzy пишет: Но про шаль забыли. Мы можем тоже забыть. Но если хотите, чтобы она действительно пропала, я постараюсь что-нить придумать. Я не то, чтобы хотела, чтобы она пропала. Она в готовых главах уже исчезла. И просто так мы ее "забыть" не можем. Должно быть объяснение, кто ее уволок и зачем. Я думала, автор идеи знает, что хотел сказать ее исчезновением. Это можно будет потом обсудить всем вместе. Сейчас у нас актульнее переполох. Так что решили? Оставляем, как есть, или...?

Цапля: Lizzy пишет: . Но если хотите, чтобы она действительно пропала, я постараюсь что-нить придумать. на мой взгляд, исчезновение шали уже не актуально. Как перестало быть актуально подсыпание неизвестным визитером снотворного - решили, что покушений нет - есть одни нелепые случайности. тогда исчезновение шали будет очень сложно объяснять - да и не обязательно вообще ей исчезать было, имхо. так что делаем с Лидией - все менять, или?

apropos: Цапля пишет: на мой взгляд, исчезновение шали уже не актуально. Как перестало быть актуально подсыпание неизвестным визитером снотворного - решили, что покушений нет - есть одни нелепые случайности. тогда исчезновение шали будет очень сложно объяснять - да и не обязательно вообще ей исчезать было, имхо. Это мы знаем про случайности. А читатель детектива об этом узнает только в самом конце. Я считаю: сказали А, надо договорить и Б. Т.е. всему должно быть объяснение. Это моя слабость. Я терпеть не могу романы (книги или фильмы), где есть нестыковки, где бесследно обрываются какие-то линии, события. Все должно быть или неслучайно, или вообще не должно быть. Словом, я всегда за логику поступков. Т.е. ружье в первом действии должно выстрелить в третьем. Если шаль исчезла, надо объяснить причину. Не можем - вычеркнуть ее исчезновение. И т.д. Если не вычеркиваем - объясняем. Цапля пишет: так что делаем с Лидией - все менять, или? А что все молчат? Я свою позицию уже высказала. И вообще предлагала пройтись с часами по дню, т.к. у нас наблюдается нелогичность и много провалов. Ау, народ!

Хелга: Я ещё как бы вникаю, извините, что влезла со своими мЫслями. Давайте с часами, тогда проще будет все события вписать. Насчет шали полностью согласна с apropos, всякая деталь требует логичного объяснения.

apropos: Хелга пишет: извините, что влезла со своими мЫслями У нас каждая мысль на вес золота. Lizzy Отвлекись от правок своего текста! У нас общее собрание. Кто еще за часы? И не забудьте про Лидию.

Lizzy: Насчет шали - кто-нибудь ее скоммуниздил, опасаясь, что она бросит тень на дорогого ему человека. Допустим, Бингли. Ведь мы до сих пор не знаем, ЧТО они с Джейн делали в лесу ночью.

apropos: Lizzy пишет: Насчет шали - кто-нибудь ее скоммуниздил, опасаясь, что она бросит тень на дорогого ему человека. Допустим, Бингли. Ведь мы до сих пор не знаем, ЧТО они с Джейн делали в лесу ночью Бингли - может подойти. Ну, не думаю, что они чем-нибудь крамольным занимались. Могли случайно встретиться и быстро попрощаться самам невинным образом. Хотя нет - шаль была найдена до их встречи, насколько я понмаю. Отпадает.

Цапля: Lizzy пишет: Насчет шали - кто-нибудь ее скоммуниздил, опасаясь, что она бросит тень на дорогого ему человека. Допустим, Бингли каким образом шаль спереть - девушку защитить? не верю! Дамы, давайте по таймингу решим, и по времени и обстоятельствам исчезновения Лидии, плиз.

apropos: Я об этом уже с час толкую. Давайте распишем день. И кто что делал и когда.

Lizzy: apropos пишет: Ну, не думаю, что они чем-нибудь крамольным занимались А я ничего ТАКОГО и не имела ввиду. Я просто говорю, что Бингли мог решить, что подозрение падет на Джейн. Цапля пишет: каким образом шаль спереть - девушку защитить Нет улики - ничего не докажут и не посадют!

Цапля: apropos пишет: Я об этом уже с час толкую. Давайте распишем день. И кто что делал и когда. И?...

Хелга: «Наступает время ланча, – генерал потер руки,» Время ланча - ? Розингс, кто в это время здесь?

apropos: Цитирую сама себя: Утро - приезжают ген. и судья в Розингс. Компания из Хансфорда после завтрака идет в Розингс. Лиззи- Коллинз- Дарси. Все из Р. идут в Хансф. Допросы. Перебираются в Розингс. Появление сыщика. Это может занять 3-4 часа. Второй завтрак (ленч) - мое описание Розингса. Где остальные? Чай У меня следователи и ко рыщут по лесу. Где остальные, что делают? Обед -переполох ? С утром все понятно. Ленч Учитывая, что Джейн, Лидия и Китти болтаются около Розингса их можно накормить ленчем у леди К. Затем: Джейн и Бингли медленно отправляются в Хансфорд. Китти и Лидия выходят в парк и исчезают. Джейн и Бингли в Хансфорде. Сестер нет. Бингли уходит. Мамаша Беннет беспокоится, но думает, что девицы в Розингсе. Оставляют Шарлотту с мужем, м-р и мис-с Беннет, Джейн идут в Розингс к обеду (генерал и прочие тоже там). Выясняется, что девиц там нет. Маленький переполох. Появляется Китти. Говорит, что Лидия в Хансфорде (прикрывает ее). Обедают. Миссис Беннет волнуется. Посылают слугу. Выясняется, что Лидии нет. Вместо чая все бросаются в Хансфорд. Выясняется, что вещи Лидии исчезли. Ищут по парку. Поздней ночью Китти передает записку от Лидии: она сбежала. Примерный вариант.

apropos: Хелга пишет: Время ланча - ? Розингс, кто в это время здесь? У меня описан ленч (ланч). Все обитатели Розингса плюс генерал, судья, сыщик и офицеры. Можно к ним присоединить и Китти с Лидией. Lizzy пишет: А я ничего ТАКОГО и не имела ввиду А мы все подумали... (испорченные...)

Lizzy: После того, как все навестили Коллинза, в Хансфорде остались мистер и миссис Беннет, Китти. Лидия сбёгла. В Розингсе: допрос Лиззи. Джейн сестру поддержала и Бингли повел ее обратно. Они могут где-то гулять аж до обеда. После ланча судья и Ко отправились в заброшенный дом. А к обеду выясняется, что пропала Лидия.

Цапля: че то все вялые сегодня. Я такая же. Попробую повторить уже говоренное apropos Утро после завтрака - приезжают следователи для допросов. Лиззи идет гулять - навстречу - серый волк , семейка Беннет - в Розингс Лиззи - в Хансфорд..убиенный Коллинз, Лизззи остается в Хансфорде. Ближе к ланчу - вся толпа в Хансфорде - допрос слуг - и возвращение в Розингс не всех. По мему желанию, в Хансфорде остаются супруги Беннет, и Китти (Лидия, с ее слов. возвращается в Розингс до того, как туду возвращаются все остальные. Поэтому - в Хансфорде думают, что она в Розингсе, и не волнуются. Допрос Лиззи - помощь Дарси -ланч - описанный apropos , затем следователи идут в лес (?) Дж. и Б. в то время гуляют в обратном направлении - в Хансфорд. Докажите, что они гуляют меньше пары часов - я не удивлюсь, если они и три-четыре часа будут гулять (*мечтательно* я со своим будущим мужем гуляла по весенним улицам и паркам родного города по полдня - и не замечала, как время летит ) Время близится к обеду - к часам шести, нет? И как раз в Хансфорде начинают подозревать неладное относительно Лидии - и ломятся в Розингс, куда уже и следователи вернутся к тому времени. Тогда - обед и поиски Лидии - всей толпой или как пожелает автор куска.

Lizzy: apropos пишет: А мы все подумали... Плохо же вы обо мне думаете (шутка) Да я сама виновата...

apropos: Цапля пишет: Тогда - обед и поиски Лидии - всей толпой или как пожелает автор куска. Или обед, или поиски. Не думаю, что все спокойно усядутся за стол, когда девушка пропала. Так что, им без обеда оставаться, или после обеда исчезновение обнаружится? Как автор...

Цапля: apropos пишет: Появляется Китти. Говорит, что Лидия в Хансфорде (прикрывает ее). Китти нарывается

apropos: Lizzy пишет: Плохо же вы обо мне думаете (шутка) Да не о тебе, а о коварном соблазнителе...

Lizzy: Цапля пишет: че то все вялые сегодня Ага... болею немного...

apropos: Цапля пишет: Китти нарывается В ГиП Китти знала заранее о побеге. Лидия же ей писала о своих планах. И молчала, как партизан. Кстати, это может смутить Йорика и подтолкнуть к разговору с Лиззи о Китти.

Цапля: apropos пишет: Так что, им без обеда оставаться, или после обеда исчезновение обнаружится? Как автор... Да, пожалуй,то единственный момент, который я не продумала. можно оставить без обеда, имхо. так драматичнее. Врывается обезумевшая мамаша Беннет - и вопит - пропала дочь любимая - все в ауте, леди К. - в гневе, обед...побоку. Как поворот сюжета?

apropos: Цапля пишет: Как поворот сюжета? Идет. Ну что, все вроде обсудили? У всех есть, что описывать? Предложения? А... когда выяснится, что Лидия сбежала, можно будет ночной чай в Розингсе организовать с выступлениями леди К.

Lizzy: Цапля пишет: Как поворот сюжета? А почему бы и нет? Мне нравится!

Цапля: apropos пишет: В ГиП Китти знала заранее о побеге. Лидия же ей писала о своих планах. И молчала, как партизан я почему-то склонна сделать Китти не такой уж дурочкой - - иначе прямо обидно за Йорика - его Хелга таким влюбленным расписала, аж жуть как романтично - а он в такую офцу, оказывается, влюблен. Давайте она не будет знать про Лидию наверняка. То есть намеки были..но не более.

Цапля: Lizzy пишет: Ага... болею немного Поправляйся скорее!

apropos: Учтите, что должна быть погоня за беглецами. Кого отправим?

apropos: Цапля пишет: Поправляйся скорее! Присоединяюсь.

Цапля: apropos пишет: А... когда выяснится, что Лидия сбежала, можно будет ночной чай в Розингсе организовать с выступлениями леди К. Вот! обед ...побоку (мне хочется сказать неприличнее, но...) все бросаются на поиски Лидии, к вечеру собираются в гостинной - сведений никаких, стенания и рыдания мамаши, грустная Лиззи - тут Дарси и выступит! не в смысле - с речью , а в смысле - Рыцарь без страха и упрека apropos , так как мне, переделывать начало? и ежели да, то в каком направлении?

Lizzy: Цапля, apropos - спасибо, я уже вовсю лечусь! apropos пишет: Кого отправим? Дарси, конэшша!

apropos: Цапля пишет: переделывать начало? и ежели да, то в каком направлении? Начало чего? Этой сцены? Ну, как договорились: к вечеру семейство собирается идти в Розингс (Бингли давно привел Джейн и ушел, Китти гуляла и появляется тоже поздно), а Лидии нет. Суматоха. Все бегут в Розингс и срывают обед. Так, наверное.

Lizzy: А Йорик к Лиззи пристает когда? Сегодня? Или потом как-нить? Не поняла я.

Дафна: Шаль могла глупая горничная прибрать, потом веренет отстиранную

Цапля: apropos пишет: Начало чего? Этой сцены? Ну, как договорились: к вечеру семейство собирается идти в Розингс (Бингли давно привел Джейн и ушел, Китти гуляла и появляется тоже поздно), а Лидии нет. Суматоха. Все бегут в Розингс и срывают обед. Так, наверное. В общем , переделывать все то, что я сегодня вечером наваяла. Можно, уже завтра? Я сегодня в настроении не творческом, а обсуждательном скорее.

apropos: Lizzy пишет: Дарси, конэшша! Дарси мы не можем убрать из Розингса. У него ряд мероприятий с Лиззи запланирован. Драгун? Они их ищут, ищут. Не находят. К концу Дарси едет в Лондон (с полковником?), за шиворот приволакивает беглецов Розингс и заставляет жениться. Лиззи падает от чувств в его объятия...

Дафна: apropos пишет: К концу Дарси едет в Лондон (с полковником?) и с сыщиком, ему по статусу положено искать

Цапля: apropos пишет: Драгун? Они их ищут, ищут Пра-аальна! зачем они еще нужны, только для того. чтобы беглецов разыскивать! А вечерком такой чай забабахать можно! Только вот снова вопрос - как же узнают все о том, что Лидия сбежала? пока она будет пропавшей числиться. Письмо пришлет, что ли? С ближайшей почтовой станции? к примеру.

apropos: Lizzy пишет: А Йорик к Лиззи пристает когда? Сегодня? Или потом как-нить? Лучше на днях. Для накала страстей. Сегодня у Л-Д первая попытка объясниться. Дафна пишет: Шаль могла глупая горничная прибрать, потом веренет отстиранную Тоже вариант. Отстирала, узнала, что шаль ищут. Испугалась. Промолчала. Отдала бедной женщине из деревни. Может, леди К. по рассеянности ее в благотворительных целях отдала и забыла? Цапля пишет: В общем , переделывать все то, что я сегодня вечером навяла. Можно, уже завтра? Естественно. Куда ж на ночь глядя. Потихоньку все наваяем.

Хелга: apropos пишет: Драгун? Они их ищут, ищут. Не находят. Йорика со товарищи...

Lizzy: apropos пишет: Лиззи падает от чувств в его объятия... Сплю и вижу! Ах!..

apropos: Цапля пишет: пока она будет пропавшей числиться. Письмо пришлет, что ли? С ближайшей почтовой станции? к примеру. Гениально! Так и надо сделать.

Дафна: Цапля пишет: Письмо пришлет, что ли? С ближайшей почтовой станции? к примеру. И Дарси увидит, что оно написано тем же плохо очиненным пером и теми же чернилами, что и подозрительная записка

Lizzy: Цапля пишет: Письмо пришлет, что ли? С ближайшей почтовой станции? Ага. С подписью - Лидия Уикхем. Чтобы все упали.

Цапля: Дафна пишет: И Дарси увидит, что оно написано тем же плохо очиненным пером и теми же чернилами, что и подозрительная записка Ой! И Дарси начнет проверять все ближайшие станции на предмет очиненности перьев и цвета черррррнил!

Lizzy: Дафна пишет: И Дарси увидит, что оно написано тем же плохо очиненным пером и теми же чернилами, что и подозрительная записка А что, Уикхем как-то связан с пропажей миссис Дженкин?

apropos: Lizzy пишет: А что, Уикхем как-то связан с пропажей миссис Дженкин? Нет, почерки разные. Гостиница одна и та же. И в ней чернильный прибор, которым пользуются все сбежавшие для написания записок. .

Дафна: Lizzy пишет: А что, Уикхем как-то связан с пропажей миссис Дженкин? Просто обе записки написаны в одном месте. А думают пусть что заблагорассудится , жалко что ли.

Цапля: Вроде боль-мень прояснили.

apropos: Ну, вроде все обсудили? Тогда я прощаюсь. Спасибо всем!

Цапля: Коллеги, спасибо! До завтра!

Lizzy: Всем спокойной ночи! Спасибо! Напоследок окончательная редакция дороги в Хансфорд и сцены Энн+полковник: Миссис Беннет, бесспорно, была недалёкой женщиной. Но когда речь шла о благополучии и выгоде её дочерей, она становилась на редкость рассудительной. Сегодняшнее происшествие с мистером Коллинзом ещё раз дало ей возможность проявить это качество. Несмотря на то, что перепуганная служанка смогла сообщить о случившемся до крайности мало, миссис Беннет смогла сама всё прекрасно додумать. И сейчас, когда она под руку с мужем спешила к Хансфорду, её воображение услужливо подкидывало ей картины примерно такого содержания: вот они приходят к Коллинзам и видят убитую горем Шарлотту, побелевшую от потрясения леди Кэтрин, генерала, пытающегося успокоить обеих и заплаканную служанку, срывающимся голосом рассказывающую о том, что удар по голове оказался чересчур сильным, лекарь приехал слишком поздно и ничего уже сделать было нельзя… Нет, не подумайте, что миссис Беннет была бессердечной – она отнюдь не желала смерти мистеру Коллинзу, но тот факт, что Лонгборн не принадлежал ей и дочерям по наследству, всегда очень её удручал и когда сожаления матери семейства по этому поводу становились уж очень невыносимыми, мистер Беннет всегда утешал её словами, что, быть может, он «переживёт мистера Коллинза». Надо сказать, это всегда действовало на неё успокаивающе. Поэтому ни в её мыслях (не скажу - надеждах), ни в том, что она так спешила, не было ничего удивительного. Мисс Бингли, с таким энтузиазмом присоединившаяся к сэру Юстасу, также времени зря не теряла. Ему и так казалось подозрительным слишком уж частое присутствие мисс Элизы Беннет в неподходящем месте в неподходящее время, так ещё и Кэролайн всю дорогу подливала масла в огонь, рассказывая о наследственных правах мистера Коллинза. Этот её рассказ окончательно поселил в его голове мысль о том, что «эта хорошенькая детка», как сказал бы генерал, не так проста как кажется, и надо бы учинить ей настоящий допрос с пристрастием. Китти и Лидия, под руку с лейтенантом Йориком, шли впереди всех. Их просто распирало от желания узнать все подробности первыми. Может, даже раньше леди Кэтрин! Йорик, очарованный внешностью и обаянием Китти, очень надеялся во время этого короткого путешествия поболтать с ней наедине. Но Лидию очень раздражало, что этот обаятельный молодой офицер столь явно оказывает знаки внимания ее сестре. Она была всегда излишне самоуверенной и считала себя самой миловидной из сестёр. Но если она и могла допустить мысль, что Джейн всё-таки красивее, то уж Китти однозначно не могла с ней равняться! Как-никак, а она - самая высокая! Поэтому вот уже второй день кряду она изо всех сил старалась обратить внимание Йорика на себя. Но тщетно! Не помогло даже премилое платье жёлтого муслина, с таким трудом выпрошенное у сестрицы Лиззи! И как бы она не пыталась помешать ему окончательно увлечься сестрой, эта битва была проиграна в самом начале. К Джейн и Бингли, к великой досаде последнего, присоединилась Мэри. Всю дорогу, показавшуюся влюбленным бесконечной, она рассуждала о смысле жизни и скоротечности бытия. Бингли иногда вежливо поддакивал и выразительно поглядывал на Джейн. Та отвечала не менее красноречивыми взглядами. Мэри их переглядок не замечала и продолжала свои философские излияния. Капитан Шелли, вынужденный по долгу службы следовать за судьей, предложил мисс Дарси прогуляться с ним. Джорджиана с радостью согласилась, надеясь продолжить их вчерашнюю увлекательнейшую беседу. В Хансфорде их ждали неприятные новости: мистер Коллинз пришел в себя, но ничего не помнил и никого не узнавал. Супруги Беннет, Джейн, Бингли, сэр Юстас и Кэролайн остались в доме, а остальные здраво рассудили, что там и без них тесно, и разбрелись по парку. Полковник Фитцуильям, взяв под руку Энн, неспешно повел ее по одной из боковых аллей парка. Заметив, что она выглядит несколько задумчиво и печально, он поинтересовался, не вызвано ли это ее состояние беспокойством за здоровье пастора. Невесело улыбнувшись, она ответила: - Разумется, нас всех сейчас волнует состояние мистера Коллинза, и я - не исключение. Но, честно говоря, я думала сейчас не о нем. - О ком же? – тот час же напрягся полковник. - О… миссис Коллинз. Как ей это, должно быть, тяжело! Мистер Коллинз никогда не вызывал у меня особой симпатии, но мама его очень уважает и ценит, и поэтому я всегда считала себя обязанной быть с ним приветливой и любезной. Когда же он женился, находиться в его обществе стало гораздо терпимее. Его жена очень умная и милая женщина, она мне сразу понравилась. Мы с ней пару раз даже поговорили по душам. Ее семейное счастье вызывает у меня сомнения, но она, кажется, весьма довольна своим положением. Вряд ли она любит мужа – чувство, которое она к нему питает, похоже скорее на… материнскую опеку. Шарлотта незаметно, в том числе и для него самого, руководит им и помогает в той или иной сутуации принимать правильные решения. Хотя он полность уверен, что это целиком и полностью его заслуга. Поэтому мне и жаль ее сейчас – как бы она не относилась к мужу, она беспокоится о нем. Вспомните, в каком волнении она пошла домой из-за того, что ей показалось странным долгое отсутствие мистера Коллинза. Как оказалось, она волновалась не зря. Бедняжка! Как она, должно быть, сейчас страдает! А уж о том, что с ней будет, если пастор не поправится, я и думать боюсь. - Вы… очень чуткий и сотрадательный человек, мисс Энн, - полковник остановился и поцеловал ее тонкие пальчики, вызвав у той легкий румянец. Но руку она не отдернула. - Просто я знаю, каково это – волноваться за дорогого тебе человека, не видясь с ним месяцами, - тихо вздохнула она, покраснев и опустив глаза. Расценив эти слова по-своему, полковник предложил им повернуть обратно. Вскоре он снова нарушил молчание: - Если я вас правильно понял, вы осуждаете то, что миссис Коллинз, видимо, вышла замуж по расчету? - Какое же я имею моральное право осуждать ее? Она поступила так, как считала для себя наилучшим. К тому же вы не учитываете разницу в нашем положении. Для нее, возможно, этот брак был единственной возможностью встать на ноги. Мама говорила мне, что их семья небогата и для Шарлотты это более чем выгодное замужество. Но если говорить о себе, брак по материальным соображениям не вызывает у меня энтузиазма. Всю жизнь прожить рука об руку с человеком, к которому питаешь искреннюю и глубокую привязанность – это ли не подлинное счастье? - Пожалуй, но есть же еще обязательства перед семьей, - возразил полковник. - Вы хотите сказать, что Шарлотта вышла замуж просто чтобы облегчить положение своей семьи? Невзирая на собственное счастье? - Нет, я вовсе так не думаю. Подобное самопожертвование кажется мне глупым. А миссис Коллинз, как вы верно заметили, довольно умная женщина. Ну а… династические браки, например? - Ну, это уже политика, к чувствам не имеющая ни малейшего отношения, - улыбнулась Энн. - А как же быть с теми, кого родители обручают еще в колыбели? - Да, - грустно согласилась Энн. - Такое нередко практикуется в благородных и знатных семействах. Мне жаль этих несчастных. За них сделали, быть может, самый важный выбор в их жизни, – она замолчала, опустив голову. - Но если они ничего не делают, чтобы изменить неустраивающий их выбор, и подчиняются чужой воле – это слабые люди и мне жаль их вдвойне, - добавила она твердо минуту спустя. Полковник задумался над ее словами, и остаток пути они провели в молчании. Наверно, вы скажете, что я ничего не понимаю в браке. И будете правы

Цапля: Lizzy , мне нравится, как всегда! Но как то совсем пропала романтическая составляющая...Даже бедняжка Энн и не покраснела многозначительно... да, и вот это: Lizzy пишет: Да, такое нередко практикуется в благородных и знатных семействах. Мне жаль этих несчастных Отстраненно как-то Энн говорит, как будто о посторонних, не о себе. А вообще это не суть.Lizzy , ты мастер! У меня сегодня поменялось расписание и я выходная!! Счастье, оказывается, рядом. так что выберу время и возьмусь за переделку исчезновения Лидии. Буду периодически доставать apropos уточнениями по таймингу и сюжету, так как третий раз переделывать не стану под страхом смертной казни путем четвертования.

Lizzy: Цапля, спасибо! Я очень рада, что ты сегодня свободна! А насчет мастера - не скромничай, ты у нас тоже талантище!!! Я учла твои замечания и немного подправила свой предыдущий пост. Посмотри, так лучше?

Хелга: Lizzy Хорошо получилось Сдержанно и многозначительно.

apropos: Закидываю продолжение с Тинкертоном и убегаю. Тинкертон не дал возможности судье и генералу воспользоваться коляской, чтобы посетить дом, в который хозяин гостиницы направил семью Беннет два дня назад. Он протащил их по лесу, быстро осмотрел поляну и кусты вокруг засохших пятен крови, и через полчаса подвел порядком изнемогших спутников (кроме молодых офицеров, которые продемонстрировали похвальную выносливость) к подъезду жилого крыла довольно мрачного особняка. - Определенно, в доме никого нет, - недовольно проворчал судья, которому до смерти надоели бесцельные и утомительные блуждания по лесу. Одно дело – проводить допросы в библиотеке Розингса, но совсем другое – сбивать ноги по бездорожью и стучаться в пустой дом. - Гррр-м, - сказал генерал и кивнул Йорику. Лейтенант, не обнаружив молотка, забарабанил по правой створке двери своим мощным кулаком. Вскоре раздались шаркающие шаги, дверь со скрипом приоткрылась и в проем просунулась лохматая голова какого-то старика. Это оказался несловоохотливый привратник, из которого общими усилиями вскоре вытянули, что владелец дома здесь давно не живет, большей частью обитает в Вест-Индии, в Англии бывает наездами, и в последний раз объявлялся не далее, как пару дней назад. - Исключительно-замечательно, - сказал Тинкертон и поинтересовался: - Так он сейчас дома? - Нет. - А где? - Бог его знает, - ответил привратник. – Ночь переночевал и поутру уехал. Хлопот только добавил, и все. - Он был один? – уточнил сыщик. - Один, один, - подтвердил привратник. - Что, без слуги? – удивился судья, который не представлял, как джентльмен может сам себя побрить или одеться. Не говоря уже о… - Как же без слуги! – возмутился старик. - И слуги, и кучер, - все, как положено. - Исключительно-замечательно! – сказал Тинкертон и как бы между прочим спросил: - А хозяин не хромает? Или среди слуг кто на одну ногу припадет? - Кто их разберет? – привратник с кряхтением пожал плечами. – Шуму понаделали. Всю ночь будили. Сначала хозяин, чтобы дверь ему отпер. Как открыл - толпа ввалилась. Что мне с ними? Я к себе сразу ушел, спать. Потом опять в дверь затарабанили – путники ночевать просятся. А куда их, коли хозяин в доме? Так они в лес ушли, а утром встал, глядь, и хозяина нету. - Может, это не хозяин был? Вы ж его не видели? - Как не хозяин? Хозяин, кто ж еще? – удивился привратник. – Что ж я, просто так сюда кого пущу? Других сведений из старика выудить не удалось, разве что вчера какой-то тип бродил по лесу. Нет, не хромал, хотя вид имел подозрительный. Хозяин гостиницы, куда после беседы с привратником Тинкертон повел следственную группу, подтвердил все сказанное Беннетами. Подозрительные хромые и не хромые типы у него в гостинице в последние дни не останавливались. Только несколько джентльменов с семьями, пара старушек, да несколько офицеров, в поведении которых ничего предосудительного замечено не было. - Гррр-м, - сказал генерал, когда все джентльмены уселись в наемный экипаж, чтобы доехать до Розингса: возвращаться пешком через лес Фэйр и Бридл категорически отказались. – Наши желудки, скажу я вам, не заслужили подобного обращения. Вся эта беготня после ленча теперь может привести к несварению… гррр-м. - Вы думаете? – забеспокоился судья и бросил недовольный взгляд на невозмутимого Тинкертона. - Уверен, - отрезал генерал. – Спасти нас может только своевременный и сытный обед, а также добрая сигара с портвейном в удобном кресле и приятном обществе. Гррр-м… Леди Кэтрин приглашала нас сегодня присоединиться к их компании в Розингсе и даже успела шепнуть, что к обеду будет черепаховый суп, запеченная лососина и… - Старый и знакомый путь не избавляет нас от новых ошибок и неудач, - провозгласил Тинкертон и приказал кучеру трогать.

Лапуся: Цапля пишет: Как-то у нас речь зашла о собрании самых забавных и запоминающихся цитат первого фандома по ГиП.. Лапуся , не возьмешься? Ой, у меня не получится... Я начну сомневаться, путаться, в итоге все сделаю не так и от этого потом впаду в депрессию. Вообще я за что ни возьмусь, ничего не получается. Я так рада, что Хелга появилась и еще один автор теперь есть. И пишете вы все здорово, ужас как. Хотя как вижу, вам приходится нелегко, пока все детали уточняться. Словом, молодцы вы, девочки!!!!

Цапля: Дамы, добрый вечер! Я, увы, сегодня выпала из обоймы творцов-фанфикописателей по объективным причинам. и, увы, ничего не сотворила. Но все помню и исправлюсь, возможно, завтра. очень постараюсь! А пока с удовольствием оценю все, что вы написали! Прям счас и пойду заценивать

Цапля: apropos пишет: Леди Кэтрин приглашала нас сегодня присоединиться к их компании в Розингсе и даже успела шепнуть, что к обеду будет черепаховый суп, запеченная лососина и… apropos , замечательно! вопрос: тебе не будет грустно, если я все-таки лишу такого великолепного обеда наших персонажей волевым авторским явлением убитой горем мамаши Беннет аккурат перед обедом?

apropos: Цапля пишет: сегодня выпала из обоймы творцов-фанфикописателей Понимаю, ох как понимаю. Лапуся, спасибо! Делом помочь не можешь, так хоть добрым словом и поддержкой, что не менее ценно. Lizzy, молодец! Все замечательно описано: и про мамашу Беннет, и про девиц, спешащих в Хансфорд и все остальное. Правда, по поводу разговора Энн и полковника у меня остались некоторые сомнения. Но это касается не литературного письма, которое отличное, а по сути ряда высказываний, с которыми я не совсем согласна по определению (но это тема для отдельной дискуссии по поводу браков и т.д.) Поэтому, учитывая, что я тебя и так замучила своими "тапками", умолкаю.

apropos: Цапля пишет: тебе не будет грустно, если я все-таки лишу такого великолепного обеда наших персонажей волевым авторским явлением убитой горем мамаши Беннет аккурат перед обедом? Не знаю, как мы с генералом и судьей переживем такие лишения. Надеюсь только, что страдания нас закалят. И чай, кажется, обещали? Чтобы компенсировать, так сказать, убытки от несостоявшегося обеда.

Lizzy: apropos пишет: некоторые сомнения. Но это касается не литературного письма, которое отличное, а по сути ряда высказываний, с которыми я не совсем согласна по определению (но это тема для отдельной дискуссии по поводу браков и т.д.) Ну я же говорила, что ничегошеньки не смыслю в браке!

Цапля: apropos пишет: И чай, кажется, обещали? Чтобы компенсировать, так сказать, убытки от несостоявшегося обеда. И правильно! А лососину в холодильник поставят, и потом холодной подадут на ужин, или, на крайняк, в микроволновке разогреют.

apropos: Lizzy пишет: Ну я же говорила, что ничегошеньки не смыслю в браке! Дело наживное. Цапля пишет: на крайняк, в микроволновке разогреют. Действительно! Так что за продукты мы можем не волноваться. Не пропадут.

Кумушка: Обсуждения - полный кайф, читаю и балдею. Вот это творчество Лапуся, когда следующие цитаты выложишь?

Цапля: Дамы, забежала на минутку, выкладываю исправленный кусок. Говоря по правде, правила в спешке, и результатом сама не очень довольна. Кроме того, смущает момент - могла ли леди К. передать Беннетам приглашение на обед через Чарльза - он же все-таки гость. Но - это как раз исправить не проблема, а вот остальное... В обчем, смотрите: … После долгой прогулки Джейн и Чарльз Бингли подошли к пасторскому домику. Расставаться было трудно, если не невозможно – после сегодняшней прогулки это было понятно без слов, которые еще не смел произнести робкий влюбленный. Они молча вошли в дом, и еще с порога услышали причитания миссис Беннет.. - О, Джейн, ты представить себе не можешь, чего стоили мне сегодняшние переживания!!…Мои нервы в совершенном расстройстве, и мистер Беннет не желает меня понять…Только ты, девочка моя. с твоим ангельским сердцем, можешь меня утешить…вы не подумайте, мистер Бингли,- миссис Беннет тут же придала рассказу более оптимистичное направление, - что я неумеренно расхваливаю свою старшую дочь – но, безусловно, вы согласитесь со мной, что столь милая, умная и прекрасная девушка – большая редкость! Глаза матери семейства заблестели, переживания и расстроенные нервы были забыты – миссис Беннет снова поверила в будущее счастье старшей дочери. Не взирая на смущенную улыбку мистера Бингли, она еще не менее пяти минут распространялась о достоинствах своей Джейн , которая не знала, куда деться, стыдясь бестактности матери. Наконец она замолчала, удовлетворившись сказанным и лелея в душе самые смелые надежды на счастье всего семейства, и невероятную зависть меритонских и лонгборнских знакомых . Тем временем мистер Беннет, стоически выносивший и причитания , и восторги супруги, обратился к дочери: - Джейн, Лидия и Китти вернулись с вами , или их тоже пригласили поселиться в Розингсе? - Я не видела их, папа. – Джейн была несколько смущена, и это смущение не укрылось от миссис Беннет, которая в определенные моменты жизни была удивительно прозорлива: - Ладно, девочка моя, не смущайся…Мне понятно, что у тебя могли быть занятия поинтереснее, чем наблюдение за своими младшими сестрами, - дама торжествующе взглянула на супруга, и продолжила. – вероятно, Лидия и Китти не смогли отказать себе в удовольствии пообщаться с блестящими офицерами генерала Бридла, и я их понимаю… Помню, когда мне было семнадцать…. К счастью, воспоминания супруги вовремя прервал мистер Беннет. Он вежливо , но кратко поблагодарил мистера Бингли за участие, и попросил его напомнить по возвращении в Розингс младшим мисс Беннет о необходимости явиться домой к обеду. - Я с удовольствием передаю вам приглашение леди Кэтрин посетить обед в Розингсе , - Чарльз Бингли был доволен представившейся возможностью разговаривать с Джейн в течение вечера. - О, сэр, - миссис Беннет возблагодарила небо за столь неожиданное счастье, - передайте миледи нашу искреннюю благодарность за ее доброту…. Мистер Бингли поклонился присутствующим, и покинул пасторский домик, представив миссис Беннет возможность еще в течение получаса изливать восторги на супруга и дочь.

Цапля: Еще чуть перед работой. Сдержанно выслушав восторги и намеки миссис Беннет, Джейн поднялась наверх, навестить кузена. Увы, положение его до сих пор было неясным. Лекарь, привезенный мистером Дарси, нашел рану на голове не опасной, а нарушения памяти – временными. он утешил миссис Коллинз словами о скором и полном выздоровлении ее супруга, при условии хорошего ухода, и оставил микстуру для больного. Тем не менее, пастор по-прежнему не узнавал даже жену, все ее попытки его успокоить воспринимал со всхлипами, причитаниями и недоверием. Наконец, после употребления лекарства, мистер Коллинз заснул. Сон его был беспокойным. Пастор продолжал всхлипывать во сне, размахивать руками и бормотать: «Да, Ваша Светлость.. Очень разумно, Ваша светлость..» Джейн, как могла, утешила Шарлотту и выразила уверенность в скорейшем выздоровлении кузена. Коротко рассказав о разговоре следователей с Элизабет, и полном подтверждении ее слов вернувшимся мистером Дарси, Джейн попрощалась с Шарлоттой, чтобы подготовиться к обеду в Розингс-парке. Спустившись в гостиную, она с удивлением обнаружила, что младшие сестры до сих пор не вернулись. Миссис Беннет снова нашла повод для возмущений, ее возгласы о том, что ни Китти, ни Лидия не берегут ее несчастных нервов, разносились по всему дому. - Что же делать, мистер Беннет, Джейн! - восклицала она,- девочки не успеют переодеться к обеду! Что подумают о нас джентльмены, которые явно заинтересовались моими дочерьми ! Я обратила внимание, что лейтенант…как его…Йорик, целый вечер не отходил от моей Китти! Странно, что он выбрал ее , а не Лидию, которая и выше ростом, и гораздо красивее , но я все равно была рада…Ах, есть еще капитан Шелли, он тоже очень интересен, хотя и молчалив…Что вы говорите, мистер Беннет? Он не обратил на нее внимания?…Какая ерунда! Стоит моей девочке пожелать, и она обратит на себя внимание кого угодно, хоть даже мистера Дарси, хотя я и не люблю его.. Он слишком высокомерен! Джейн сделала робкую попытку рассказать матери о благородном и искреннем поведении мистера Дарси во время допроса Элизабет, но миссис Беннет ее уже не слышала. Продолжая выражать недовольства неосмотрительностью младших дочерей, упускающих возможность показать себя перед офицерами в наивыгоднейшем свете , миссис Беннет поспешила переодеться. Джейн последовала ее примеру, так как времени до начала обеда оставалось совсем немного. Вот так. Убегаю на работу, вернусь не раньше девяти.

apropos: Цапля Отлично! Сценки с Коллинзом и миссис Беннет нет слов как великолепны. Соглашусь, что вряд ли Бинли мог передать приглашение леди Кэтрин, тем более, что он шатался с Джейн несколько часов. Скорее, она прислала в Хансфорд слугу. Так что сценку с приглашением можно чуть изменить. Например: К счастью, воспоминания супруги вовремя прервал мистер Беннет. Он вежливо , но кратко поблагодарил мистера Бингли за участие, и попросил его напомнить по возвращении в Розингс младшим мисс Беннет о необходимости явиться домой.... ...чтобы успеть переодеться к обеду у леди Кэтрин. - Лакей ее сиятельства недавно принес нам приглашение, - пояснил мистер Беннет. - О да! - воскликнула миссис Беннет, по привычке возблагодарив небо за столь неожиданное счастье, и начала выражать в самых цветистых выражениях свою благодарность за доброту леди Кэтрин…. Чарльз Бингли был доволен представившейся возможностью разговаривать с Джейн в течение вечера... Что-то в этом роде. Сама я сегодня ни строчки не сочинила.

Хелга: Цапля Здорово! Теперь и интрига появилась с пропажей девушек...

Цапля: apropos , Хелга , спасибо! если сегодня хватит сил, допишу про явление Беннетов в Розингс. Пока я еще только с работы. apropos , сэнкс за корректировку приглашения - можно считать кусочек отредактированным админом Я, собственно, об этом и спрашивала. Хелга , а разговор Лиззи - Дарси будет?

Хелга: Сейчас выложу вариант 2 разговора Лиззи-Йорик, а Лиззи - Дарси пока в черновых вариантах, завтра-послезавтра, тяжелая это штука... Меня все время заносит в страсти и жесткий лиризьм, впору писать готические романы

Цапля: Хелга пишет: Меня все время заносит в страсти и жесткий лиризьм Меня так постоянно куда-то заносит, особенно касаемо сюжета А я не против страстей и лиризьма - что ж нам, все про амнезию Коллинза читать...

Хелга: Ну вот, выкладываю Лиззи-Йорик, дубль-2 Элизабет шла по узкой аллее парка, задумавшись о событиях сегодняшнего дня, и не сразу обратила внимание на возгласы, обращенные явно к ней. - Мисс Беннет, мисс Беннет, простите! Она оглянулась и увидела молодого человека, спешащего в её сторону. - Простите, мисс Беннет, мою назойливость, но я увидел вас здесь, так покойно гуляющую по этому чудесному парку. Лицо молодого человека озарилось приятной улыбкой. - Чудесная погода, не правда ли? С вашего позволения, напомню свое имя – лейтенант Йорик, Роберт Йорик, нахожусь здесь по долгу службы. Элизабет взглянула на юношу. - Уж не собирается ли он ухаживать за мной? – мелькнула мысль, - Для сегодняшнего дня это было бы уже слишком. Странное поведение мистера Дарси, его слова, сказанные в библиотеке(?), не давали ей покоя, содержали какой-то волнующий смысл, но поверить в то, о чем она не решалась даже подумать, было невозможно. - Сегодня несколько жарковато, как вы думаете? - Йорик снова расцвел улыбкой. - Но в Розингсе есть прекрасные тенистые аллеи, где можно укрыться от жары…, - Элизабет спохватилась, что слова её прозвучали несколько двусмысленно в данной ситуации, но молодой человек, по-видимому, не заметил этого. - Вы помощник…, - начала Элизабет. - Да, я пишу протоколы допросов, простите, я перебил вас. Поверьте, я ни за что бы не осмелился нарушить ваше уединение, но подумал, может, молодой леди скучно гулять в одиночестве. Почему вы не пригласили с собой на прогулку своих очаровательных сестер, мисс Лидию или мисс… Кэтрин?». - Любопытно, - подумала Элизабет. - Знаете, мне нужно было побыть одной. Прогуляться и успокоиться после всего, что произошло, а общество Лидии и Китти совсем не располагает к спокойным размышлениям, поверьте мне. - Простите, - Йорик смущенно улыбнулся, - Я все-таки помешал вам. Да, я заметил, что мисс Лидия и мисс Кэтрин очень живые и веселые молодые дамы. Наверно, у них много поклонников. Элизабет улыбнулась. - . Нет, что вы, совсем не помешали. Да, Лидию и Китти иногда бывает трудно не заметить, но они ещё очень молоды, приходится быть к ним снисходительными. - Ваша сестра, мисс Кэтрин, - очень милая девушка. У меня тоже есть сестры, младшие, хохотушки, никому не дают покоя. Уж как матушка ни пытается успокоить их, усадить за вышивание или бирюльки, они не могут усидеть на месте и пяти минут. - Ваша семья живет в Кенте? - Да, у нас небольшое поместье*** в 5 милях от Розингса. Сестры живут там с родителями. Вы знаете, миссис Беннет очень похожа на мою мать, а мисс Кэтрин напоминает одну из моих сестер, её тоже зовут Кэтрин. Моя Кэтрин очень любит цветы. Когда я бываю дома, она все время приносит цветы в мою комнату, и как я не пытаюсь убедить её в том, что у меня ни девичья спальня, слышать ничего не хочет. А что предпочитает ваша мисс Кэтрин? - Вы очень любите своих сестер, не так ли, лейтенант Йорик. О, думаю, Китти очень любит танцевать - Ну, танцы – это вообще женская слабость. - А для мужчин - чудесная возможность полюбезничать с хорошенькой девушкой – лукаво заметила Элизабет. Молодой человек, определенно производил приятное впечатление. В ответ Йорик расцвел улыбкой. - Да, вы совершенно правы. Уверен, что мисс Кэтрин хорошо танцует. Жаль, что… Лейтенант оборвал фразу и, помолчав, продолжил. - А ваше поместье находится в Хартфордшире? - Да, это Лонгборн, недалеко от Мэритона. - Да, я бывал в тех местах, очень… О, осторожно, мисс Беннет! Белка, по-видимому, сбившаяся с пути, стремительно выскочила на дорожку, прямо под ноги Элизабет. От неожиданности девушка отшатнулась назад и чуть не упала, теряя равновесие. Перепуганный зверек мгновенно исчез в кустах, а лейтенант Йорик, проявив истинно стратегическую реакцию, успел схватить Элизабет за плечи. Гравий зашуршал под чьими-то быстрыми шагами. Элизабет обернулась. Мистер Дарси, стремительно вывернувший из боковой аллеи, резко остановился, словно наткнувшись на невидимое препятствие. Элизабет отпрянула от Йорика, пытаясь вырваться из его крепких объятий. - Мисс Беннет, мистер…э-э-э…лейтенант…» - он поклонился, развернулся и быстро пошел прочь. Элизабет казалось, что тяжелый взгляд мистера Дарси, которым он одарил их перед тем, как уйти, пригвоздил её к месту, лишив способности двигаться и думать.

Цапля: Хелга , чудесно! НавернОе, мисс Элизабет придется сложно - убеждать такого упрямца, как мистер Дарси, что это случайность - оччень сложно... *мечтательно* еще бы написать Элизабет в горе, когда все узнали о побеге Лидии, и круг утешающих ее джентльменов - и Дарси, злобно на всех глядящего, в попытке сделать невозмутимое лицо под пристальным взглядом Элизабет...Ах!

Лапуся: Дамы! Я от вас прямо умираю! От смеха и восторга перед вашими талантами. Истории все такие замечательные, и обсуждения интересные и смешные. Хелга , отличный вариант!

apropos: Хелга пишет: От неожиданности девушка отпрянула назад и чуть не упала, теряя равновесие. Перепуганный зверек мгновенно исчез в кустах, а лейтенант Йорик, проявив истинно стратегическую реакцию, успел подхватить Элизабет за плечи. Великолепно!!!! Какой полет фантазии! Бедный Дарси... Хелга Вот такая сценка мне очень и очень нравится. И Йорик просто прелесть. Я уже не говорю о белке...

Дафна: Уфф... процесс переделки 18 и 19 глав в 18, 19 и 20 завершен и выложен. Теперь могу вас, дамы, догонять

apropos: Дафна Трудяга... А новые главы уже на подходе.

Дафна: Дальше легше, знай только синтаксис проверяй — расписалииись...

Дафна: У меня еще вопрос по сыщику. Он точно будет говорить "исключительно замечательно"? А то я уже главу назвала соответствующе

apropos: Дафна пишет: У меня еще вопрос по сыщику. Он точно будет говорить "исключительно замечательно"? А то я уже 21 главу назвала соответствующе Точно. Оказывается, это его любимое выражение. Я сейчас потихоньку влезла в готовые главы и исправила "оч.любопытно" на эту фразочку, с позволения редактора.

Хелга: Ой, дамы, спасибо за оценки! Можно сказать, наступила на горло собственной песне... Дафна Грандиозный труд Как же мне нравится фраза: «Я любовался живой изгородью, сэр»

apropos: Хелга пишет: наступила на горло собственной песне... В смысле, на жестокий лиризм и страсти? Это все впереди. Вопрос Дафне : я вроде бы в своих постах везде "доску", "дверцу" и проч. исправила на "полку". На Коллинза же полка свалилась?! Или уже не полка? Что-то я запуталась. Хелга пишет: Как же мне нравится фраза: «Я любовался живой изгородью, сэр» Мне тоже. Даже была мысль предложить Дафне переименовать главу типа: "в которой рассказывается, как полезно (или к чему приводит) любование живой изгородью" ...

Хелга: apropos пишет: в которой рассказывается, как полезно (или к чему приводит) любование живой изгородью" ... apropos

Цапля: apropos пишет: На Коллинза же полка свалилась?! Или уже не полка? Что-то я запуталась. *Проснувшись* мне казалось, полка. Я даже объяснение этой полке уже придумала Потом, ближе к финалу, когда Коллинз очнется apropos пишет: Хелга пишет: цитата: Как же мне нравится фраза: «Я любовался живой изгородью, сэр» Мне тоже. Спасибо, дамы! Мне приятно.

Дафна: Везде вроде полка была, но я проверю И еще имхо «исключительно замечательно» не пишется через дефис

apropos: Цапля пишет: Я даже объяснение этой полке уже придумала И у нас еще есть чудесные размышления о полках, изготовленных под руководством лед Кэтрин, которые предложила Helmi Saari.

Цапля: Дамы, Дафна выложила немалу кучу новенького, поэтому вопрос: Lizzy еще не написала путь из Розингса, верно? Он будет, как я понимаю.Также не написан ей же первый разговор Лиззи - Дарси после рассказа о случившемся в Хансфорде. Все это нужно будет еще вставить в уже выложенное? И далее организационный вопрос: я допишу, вероятно, завтра, приход Беннетов в Розингс и обнаружение отсутствия младших . Чтобы не заниматься переписыванием готового, сразу предупреждаю, что Китти надолго мы терять не будем, это распыляет повествование и , имхо, ни к чему. Ежели есть мнения иные, высказывайтесь, плиз!

apropos: Дафна пишет: Везде вроде полка была Поначалу я ориентировалась на сцену падения полки, которую описали как дверцу. Потом исправила на полку. Может, ты давно мой пост скопировала, еще до изменений?

apropos: Цапля пишет: Лиззи еще не написала путь из Розингса, верно? Он будет, как я понимаю.Также не написан ей же первый разговор Лиззи - Дарси после рассказа о случившемся в Хансфорде. Все это нужно будет еще вставить в уже выложенное? Вроде бы так. Нам без этих сцен никак не обойтись. Цапля пишет: сразу предупреждаю, что Китти надолго мы терять не будем, это распыляет повествование и , имхо, ни к чему Как скажете. Не будем терять, так не будем.

Хелга: А если Китти найдет Йорик? Где он там сейчас находится? (Сорри, Йорик становится у меня пунктиком )

Дафна: Цапля пишет: Лиззи еще не написала путь из Розингса, верно? Он будет, как я понимаю. А не достаточно ли? А то повествование распыляется. Романтику тоже надо дозировать (но в 20 главе место для добавки есть ). Лиззи с Дарси могут поговорить, после ланча, пока следственная бригада навещает подозрительный дом.

apropos: Хелга пишет: А если Китти найдет Йорик? Это было бы очень романтично. Цапля, как такое предложение? Йорик шастал с судьей и генералом по лесу. Должен перед обедом появиться в Розингсе. Ну, можно его по приезде куда-нибудь отправить в командировку... Например, у Хансфорда его высадили из коляски, чтобы он выяснил, не вспомнил ли чего Коллинз. Он заглядывает на минутку в дом (в это время Беннеты переодеваются, допустим к обеду), потом идет в Розингс. Заодно встречает Китти, немножко с ней прогуливается, и с ней же появляется в Розингсе после прихода Беннетов.

Цапля: Дафна пишет: А не достаточно ли? Но автор уже пишет, как я понима. С общего одобрения собрания жильцов нашего ЖЭКа. Поэтому редактору хошь-не-хошь, а место найти надо. Еще раз (который!) вспоминаю о необходимости централизованного планирования.

Цапля: apropos пишет: Это было бы очень романтично За романтикой - не ко мне. А не чересчур много потерь в один вечер? Я еще не писала эту сцену, но замыслила предельно просто: Беннеты в Розингсе, младшеньких нет; малый переполох. Появляется Китти, как черт из табакерки, с сильной невнятностью речей о местонахождении Лидии. дальше я не думала, так как много зависит от того, пожелает ли уважаемая публика сделать Китти соучастницей или нет. Вопросы? Пожелания? Принимается все , и далее согласно предложениям буду думать.

apropos: Цапля пишет: Еще раз (который!) вспоминаю о необходимости централизованного планирования. Кто против? Я всегда за. А возвращение парочек в Розингс можно будет частично вставить в главу возвращений, а что-то перекинуть на другие дни. Парочки ведь периодически будут прогуливаться по парку. Напоминаю, что у нас безотходное производство. И не забывайте, что в Англии хорошая погода долго не удерживается. Периодически льет дождь. Можно уединяться в беседках, малых гостиных Розингса и т.д.

apropos: Цапля пишет: сделать Китти соучастницей или нет. Вроде решили не делать? Йорику это, мол, не понравится. Цапля пишет: малый переполох. Появляется Китти, как черт из табакерки, с сильной невнятностью речей о местонахождении Лидии Она же может появиться с невнятностью и в Розингсе в сопровождении Йорика, опоздав минут на 10-15. Но не настаиваю. Как автору удобнее.

Хелга: apropos пишет: Периодически льет дождь. Можно уединяться в беседках, малых гостиных Розингса и т.д. О, ура! Дарси-Лиза скрываясь от дождя, случайно попадают в одно место. (кто о чем, а вшивый о бане... )

Цапля: apropos пишет: Она же может появиться с невнятностью и в Розингсе в сопровождении Йорика, опоздав минут на 10-15. Но не настаиваю. Как автору удобнее. Золотые слова! Понимаешь, для меня не проблема вписать сюда еще и Йорика. А зачем, собственно, по какой причине? Он на службе, так? Генерал вернулся в Розингс - а подчиненнный вроде не отпрашивался, и пропал бесседно. Единственное, не ясно, где Китти одна шлялась. Хотя, я ведь ее собиралась в Хансфоде оставить, мне не дали *грустно вздыхая* сложная штука - творчество. Вот ввязалась на свою голову... Можно, я в читатели пойду, а?

Хелга: Цапля пишет: Единственное, не ясно, где Китти одна шлялась. Заблудилась в парке. Скажем, провожала сбегающую Лидию, потом пошла не по той дорожке, плутала, устала, испугалась и совсем запуталась, куда идти. Цапля пишет: Можно, я в читатели пойду, а? Ага, втянула невинных читателей, а сама в кусты Розингса? И это заявление после "живой изгороди"? Не выйдет!

apropos: Цапля пишет: Генерал вернулся в Розингс - а подчиненнный вроде не отпрашивался, и пропал бесседно. Он не пропал!!! См. мой пост выше в 23:58). Допустим, Китти как раз возвращалась в Хансфорд и встретила идущего оттуда Йорика... Но это так, в моих мечтах. Если авторы переметнутся в читатели, то читать будет нечего.

apropos: Хелга пишет: Заблудилась в парке. Скажем, провожала сбегающую Лидию, потом пошла не по той дорожке, плутала, устала, испугалась и совсем запуталась, куда идти. о, вот этот вариант мне нравится даже очень. Ой, я уже падаю почти. Извините, но на сегодня прощаюсь. Спасибо всем!

Mystery: Хелга Вот это страсти! Ммм, сцена как живая. Представляю: ливень, беседка и Лиззи с Дарси, именно те, кто имеется в виду. Потрясающе! apropos, Цапле, Lizzy, Хелге и, конечно, редактору от имени читателей в восхищении -

Элайза: И от меня тоже - "Все интересатее и интересатее"... (с) Слушьте, а может, первые главы - ну, хотя бы первый десяток - уже имеет смысл выложить на сайте?

Lizzy: Милые дамы, добрый вечер! Вы, наверно, думаете, куда ж это я подевалась. А у меня интернет накрылся медным тазом, только что починили, и я сразу к вам, посыпая голову пеплом. ПРОСТИТЕ! (И даже не говорите мне, чтобы я не извинялась - все равно чувствую себя поросёнком!) Сейчас пойду читать, что вы тут наваяли. Попозже вернусь обязательно. Самой хвастаться нечем, к сожалению. Цапля пишет: *грустно вздыхая* сложная штука - творчество. Вот ввязалась на свою голову... Можно, я в читатели пойду, а? Нельзя! В смысле, я категорически против! Цапля, милая, да как же мы без тебя?! Прочитала. Все молодцы!!! Хелга, сцена в беседке - ах! Просто нет слов! Забыла дышать! Браво!

Хелга: Lizzy А с тебя, по-моему, ещё одна душещипательная сцена

Lizzy: Хелга пишет: А с тебя, по-моему, ещё одна душещипательная сцена Все верно, Хелга. Я в процессе.

Цапля: Хелга , это так все страстно и романтично..как живые, право! И я забыла дышать вслед за Lizzy Все, все великолепно. И слова эти - почти что "отчаянно люблю вас", от которых я плавлюсь просто! Спасибо, ты меня буквально окрылила своим романтизмом! Токо...вот...он же после этого просто обязан жениться, нет? А она, судя по всему, пока позитивно ответить не готова. А я совсем не готова к подобному облому для мистера Совершенство! Как бы соединить реальность с мечтальностью? Дамы, я вовсе никуда не ушла в читатели я даже сваяла еще мини-кусочек в продолжение ранее выложенного. Цепляется за Беннетов, собирающихся к обеду. Все дамы, гостящие в Розингсе, уже переоделись к обеду. Мужчины, сидя в гостиной, наслаждались аперитивом . Леди Кэтрин де Бер мило ворковала с генералом Бридлом, вызывая неподдельное удивление племянников. То, что гости Хансфорда слегка запаздывали, казалось , даже не было замечено почтенной дамой. Наконец вошедший лакей объявил о приходе Беннетов. Миссис Беннет вошла в гостиную , встревожено озираясь по сторонам. Беспокойство матери не ускользнуло от Элизабет, которая тут же поднялась с места и подошла к Джейн: - Что случилось, Джейн? – шепотом спросила она, стараясь не привлекать внимания миледи. – Почему Китти и Лидия не пришли с вами? Джейн Беннет испуганно взглянула на сестру: - Как, Элизабет? Разве девочки не остались в Розингсе? Мама волновалась, что они не успеют переодеться к обеду, и мы совсем уже было решили, что Лидия и Китти вовсе позабыли о …правилах этикета, и общение с офицерами вскружило им голову. Мама была очень недовольна, и…. Слова Джейн прервало восклицание миссис Беннет: - Лиззи, где Китти и Лидия? Мы надеялись, что они вернутся в Хансфорд, чтобы переодеться, но они и не изволили появиться .Они совершенно не щадят мои нервы… Слова миссис Беннет были услышаны не только ее дочерьми , и на них уже были обращены удивленные взгляды присутствующих. Покраснев от досады на бесцеремонное поведение матери, Лиззи приглушенно ответила: - Но, мама, я не видела сестер в Розингсе…С тех пор, как я побеседовала с генералом Бридлом и сэром Юстасом, их здесь не было. Увы, слова Элизабет явились для миссис Беннет столь неожиданным ударом, что почтенная дама не смогла сдержать удивленного возгласа: - Что ты говоришь, Лиззи! Как, моих девочек здесь нет? Господи, где же они?! Что могло случиться с ними? Приглушенный гул голосов в гостиной смолк, и уже головы всех присутствующих были обращены к миссис Беннет и ее дочерям. Леди Кэтрин де Бер изумленно обратилась к ним: - Что случилось, мадам? - О , миледи, - запричитала миссис Беннет, - пропали мои младшие дочери, Китти и Лидия. Мы были уверены, что они остались в Розингсе, но Лиззи утверждает, что их здесь нет! – миссис Беннет ,всхлипывая, опустилась в кресло. - Я допускаю, что мисс Кэтрин и мисс Лидия могли вернуться в Хансфорд позже, и вы разминулись в пути. – мистер Дарси подошел поближе, мельком взглянув на взволнованную Элизабет. Можно отправить кого-нибудь из слуг в Хансфорд, чтобы убедиться.. - Разрешите мне, сэр! – лейтенант Йорик порывисто вскочил с места, - я провожу обеих мисс Беннет в Розингс. - Что ж, лейтенант, я думаю, миледи не будет против, если вы приведете ..заблудших девушек к обеду? – генерал покосился на леди Кэтрин, которая, растаяв под взглядом бравого вояки, тут же изволила согласиться с разумным предложением Бридла. Читаейте, ругайте, хвалите, предлагайте!

Lizzy: Цапля , великолепно, как всегда!!! Цапля пишет: генерал покосился на леди Кэтрин, которая, растаяв под взглядом бравого вояки, тут же изволила согласиться с разумным предложением Бридла.

Хелга: Цапля Отлично, замечательно! Вот, и Йорик вписался! И спасибо! Цапля пишет: Токо...вот...он же после этого просто обязан жениться, нет? А она, судя по всему, пока позитивно ответить не готова. А я совсем не готова к подобному облому для мистера Совершенство! Вообще-то надо обламывать и отправлять его в дождь. Тогда придется ещё одно объяснение делать. А жениться обязан? Да вроде ничего предрассудительного не сделал пока. Пальто можно убрать или что-нить с ним сделать.

Цапля: Хелга пишет: Вообще-то надо обламывать и отправлять его в дождь. Не-е-еТ! На это я пойтить не могу! Хелга , не жалко? Такого лапушку, джентльмена без страха и упрека, римского легионера.. ой, че это я? Своя рука - владыка! Пиши что хочешь, безжалостная! А Йорика - специательно по твой просьбе!

apropos: Хелга Пробрало до самых глубин... Цапля пишет: она, судя по всему, пока позитивно ответить не готова. А я совсем не готова к подобному облому для мистера Совершенство! Как бы соединить реальность с мечтальностью? Реальность с мечтальностью соединятся в самом конце нашего труда. Нам нужно быть стойкими несмотря на, и верить в торжество. Lizzy Цапля До чего сценка хороша! И Йорика очень удачно командировали (по просьбам соавторов). Я начала было описывать последующие события, плавно подводящие нас к "покушению" на Мэри, но притормозила. Кажется, я залезла на территорию Цапли. И теперь не знаю, с чего начинать следующий день. Цапля Выладываю свое вступление. Если оно наезжает на твой "переполох", то удалю без проблем. Только скажи. Часть поднятых по тревоге драгун всю ночь и утро прочесывали парк Розингса и прилегающий к нему лес, остальные – проверяли близлежащие деревни и постоялые дворы. Полковник Фицуильям, Дарси и Бингли присоединились к поискам пропавшей Лидии. Рыдающую миссис Беннет на рассвете удалось отправить в Хансфорд под руки с Джейн и Кити. Дамы, проживающие в Розингсе, смогли, наконец, разойтись по своим комнатам. В гостиной осталась только Элизабет, не пожелавшая покинуть мистера Беннета, а также судья и генерал, к которым периодически являлись с докладами офицеры. Все новости были безутешными: никаких следов Лидии пока не было обнаружено. - И куда только подевался этот черт… простите, мисс, этот Тинкертон? – в который раз поинтересовался сэр Юстас и покосился на Элизабет. Он считал ее присутствие в гостиной неуместным, на что неоднократно намекал в течение последних часов.

Цапля: apropos пишет: Если оно наезжает на твой "переполох", то удалю без проблем. Только скажи. И не близко не наезжает! Я вообще-то, уже закончила.. Или с меня надо еще Китти привести в Р.?

Хелга: Цапля пишет: не жалко? Такого лапушку, джентльмена без страха и упрека, римского легионера.. Жалко, конечно, особенно легионера, но....пошла обламывать, выхода-то другого нет, против логики не попрешь...

Цапля: Хелга пишет: Жалко, конечно, особенно легионера, но....пошла обламывать, выхода-то другого нет, против логики не попрешь... Усе. УбилО. Плакаю. Протестую. Потому что.

Хелга: Цапля А мокрые кудряшки.....?

Цапля: Хелга пишет: А мокрые кудряшки.....? Да-а-а... Руки чешутся чего нибудь запостить подходящего.. Но ..нельзя, увы... Или можно - фик с иллюстрациями?

Lizzy: Хелга пишет: А мокрые кудряшки.....? Простите, не поняла юмора. Или вы о своем?

Цапля: Lizzy , неужели до сих пор не поняла!?

Lizzy: Цапля пишет: Lizzy , неужели до сих пор не поняла!? Э-э-э, нет... Мне должно быть стыдно, да?

Дафна: Хелга пишет: А мокрые кудряшки.....? Хелга, Цапля Уже профессиональные термины пошли. Занесло, однако, после беседки

apropos: Цапля пишет: Я вообще-то, уже закончила.. Или с меня надо еще Китти привести в Р.? Гм... И Китти привести, и позднее чаепитие вместе с переполохом кто собирался описывать? За мной осталось пока только покушение на Мэри, насколько я помню. А исчезновение Лидии... Кое-кто, кажется, брал на себя. Я, кажется, не вовремя со своей прозой? Можно запоситить... для вдохновения ряда авторов.

Цапля: Дафна пишет: Уже профессиональные термины пошли. Занесло, однако, после беседки Гхм.. о чем это вы мэм? apropos пишет: А исчезновение Лидии... Кое-кто, кажется, брал на себя. Так она уже исчезла, вроде. Или - вместе с чаем ? Я в терминологии путаюсь, я вам кексы с бисквитами перепутаю И ..это.. лососину подать можно, или - усе пропало, шеф? *видите, я крайне не сведуща в чаепитной церемонии* Ой, и это все на мою голову?! Я могу поделиться с желающими, плиз!

Хелга: Дафна пишет: Занесло, однако, после беседки Все, сорри, занесло, правда. Lizzy Это мокрые кудри Колина Ферта в ГиПе. Муза мужского полу так сказать...

apropos: Цапля пишет: Так она уже исчезла, вроде. Или - вместе с чаем ? Ау!!! Появление Китти с Йориком и невразумительная речь первой... Забыла? Отвлекли?

Lizzy: Хелга пишет: Это мокрые кудри Колина Ферта в ГиПе. Муза мужского полу так сказать... А-а-а... О-о-о!!!

Цапля: apropos пишет: Появление Китти с Йориком и невразумительная речь первой... Забыла? Отвлекли? Ну дык..есть в мире вещи сильнее меня так я закончу на невразумительной речи Китти, и дальше пошли драгуны, а чай позже, может , кто пожелает описать! Кто у нас не охвачен?

Дафна: – Гррр-м, – сказал генерал, когда все джентльмены уселись в наемный экипаж, чтобы доехать до Розингса: возвращаться пешком через лес Фэйр и Бридл категорически отказались. – Наши желудки, скажу я вам, не заслужили подобного обращения. Вся эта беготня после ленча теперь может привести к несварению… гррр-м. apropos, меня немного смущает вопрос, можно ли в деревне раздобыть наемный экипаж? Может поменять на двуколку (или что-то еще), позаимствованную у хозяина гостиницы?

apropos: Дафна пишет: можно ли в деоревне раздобыть наемный экипаж? Может поменять на двуколку (или что-то еще), позаимствованную у хозяина гостиницы В двуколке они все не поместятся (их 5 человек, на минуточку). Почему у хозяина гостиницы (постоялого двора) на тракте (там же Беннеты проезжали, когда у них колесо сломалось, т.е. дорога, может, и не шоссе , но наезженная), не может быть экипажа? Что-то не соображу?

Элайза: Цапля пишет: Такого лапушку, джентльмена без страха и упрека, римского легионера.. Хелга пишет: А мокрые кудряшки.....? Хелга пишет: Это мокрые кудри Колина Ферта в ГиПе. Муза мужского полу так сказать... У-у, как тут все запущено, однако... (*строго*): Дамы, дамы, вы это, того, не забывайтесь, гррр-м... Вы тут детектив пишете или куда?.. Когда стреляют пушки и собираются улики, Музы молчат... apropos пишет: Почему у хозяина гостиницы (постоялого двора) на тракте (там же Беннеты проезжали, когда у них колесо сломалось, т.е. дорога, может, и не шоссе , но наезженная), не может быть экипажа? Что-то не соображу? ИМХО, вполне может быть экипаж, и еще лошади запасные наверняка имеются.

apropos: Дафна А, ты имеешь в виду кэб типа такси? Кэбов-то в деревне, конечно, нет. Но они могли нанять экипаж у владельца, чтобы доехать до Розингса. Не думаю, что так уж трудно им было раздобыть пару лошадей и старенький экипажик. Элайза

Дафна: apropos пишет: Почему у хозяина гостиницы (постоялого двора) на тракте (там же Беннеты проезжали, когда у них колесо сломалось, т.е. дорога, может, и не шоссе , но наезженная), не может быть экипажа? Что-то не соображу? Потому что это гостиница, а не почтовая станция У хозяина может быть свое средство передвижения, но не более, и он мог его одолжить (за плату), но это не совсем то, что наемный экипаж (который сдается регулярно).



полная версия страницы