Форум » Произведения в соавторстве » Переполох в Розингс-парке, или неуместные происшествия-3 » Ответить

Переполох в Розингс-парке, или неуместные происшествия-3

apropos: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! -------------------------------------------------------------------------------- Для авторов: Приблизительный сюжет: В лесу лужа крови и множество улик, бросающих подозрение почти на всех действующих лиц. Исчезновение миссис Дженкинсон. Расследование преступления, поиски тела жертвы, подозрительные происшествия, похожие на покушения на убийство. Зарождающиеся и крепнущие романы между всеми холостыми и незамужними персонажами. Появление живой и здоровой миссис Смит (или как ее там). Всеобщий хэппи-энд. Действующие лица: герои ГиП, судья, офицеры какого-нибудь полка, квартирующего неподалеку, сыщик из Лондона (приглашенный для помощи следствию после нескольких покушений). Примечание: все новые персонажи - неженатые джентльмены, потенциальные женихи с приличным доходом. Новые действующие лица: судья - сэр Юстас Фэйр - суетливый, нахрапистый, самоуверенный, сноб - ухажер Кэролайн. генерал - Алекс Бридл - краснолицый вояка, говорит командным голосом, "рубит с плеча", пользуется красным носовым платком и все время произносит раскратиствое "Грррр-м" - ухажер леди Кэтрин. сыщик - Тимоти Тинкертон - тощий, нескладный зануда, педантичный, недалекий - ухажер Мэри Бравый лейтенант - Робби Йорик - благодушный, снисходительный, улыбается всегда и без всякого повода, с неплохим доходом - ухажер Китти капитан Эдгар Шелли - младший сын графа***, красивый, мрачный с виду, молчаливый, в душе романтик - ухажер Джорджианы -------------------------------------------------------------------------------- Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 353, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

apropos: Цапля пишет: сегодня выпала из обоймы творцов-фанфикописателей Понимаю, ох как понимаю. Лапуся, спасибо! Делом помочь не можешь, так хоть добрым словом и поддержкой, что не менее ценно. Lizzy, молодец! Все замечательно описано: и про мамашу Беннет, и про девиц, спешащих в Хансфорд и все остальное. Правда, по поводу разговора Энн и полковника у меня остались некоторые сомнения. Но это касается не литературного письма, которое отличное, а по сути ряда высказываний, с которыми я не совсем согласна по определению (но это тема для отдельной дискуссии по поводу браков и т.д.) Поэтому, учитывая, что я тебя и так замучила своими "тапками", умолкаю.

apropos: Цапля пишет: тебе не будет грустно, если я все-таки лишу такого великолепного обеда наших персонажей волевым авторским явлением убитой горем мамаши Беннет аккурат перед обедом? Не знаю, как мы с генералом и судьей переживем такие лишения. Надеюсь только, что страдания нас закалят. И чай, кажется, обещали? Чтобы компенсировать, так сказать, убытки от несостоявшегося обеда.

Lizzy: apropos пишет: некоторые сомнения. Но это касается не литературного письма, которое отличное, а по сути ряда высказываний, с которыми я не совсем согласна по определению (но это тема для отдельной дискуссии по поводу браков и т.д.) Ну я же говорила, что ничегошеньки не смыслю в браке!


Цапля: apropos пишет: И чай, кажется, обещали? Чтобы компенсировать, так сказать, убытки от несостоявшегося обеда. И правильно! А лососину в холодильник поставят, и потом холодной подадут на ужин, или, на крайняк, в микроволновке разогреют.

apropos: Lizzy пишет: Ну я же говорила, что ничегошеньки не смыслю в браке! Дело наживное. Цапля пишет: на крайняк, в микроволновке разогреют. Действительно! Так что за продукты мы можем не волноваться. Не пропадут.

Кумушка: Обсуждения - полный кайф, читаю и балдею. Вот это творчество Лапуся, когда следующие цитаты выложишь?

Цапля: Дамы, забежала на минутку, выкладываю исправленный кусок. Говоря по правде, правила в спешке, и результатом сама не очень довольна. Кроме того, смущает момент - могла ли леди К. передать Беннетам приглашение на обед через Чарльза - он же все-таки гость. Но - это как раз исправить не проблема, а вот остальное... В обчем, смотрите: … После долгой прогулки Джейн и Чарльз Бингли подошли к пасторскому домику. Расставаться было трудно, если не невозможно – после сегодняшней прогулки это было понятно без слов, которые еще не смел произнести робкий влюбленный. Они молча вошли в дом, и еще с порога услышали причитания миссис Беннет.. - О, Джейн, ты представить себе не можешь, чего стоили мне сегодняшние переживания!!…Мои нервы в совершенном расстройстве, и мистер Беннет не желает меня понять…Только ты, девочка моя. с твоим ангельским сердцем, можешь меня утешить…вы не подумайте, мистер Бингли,- миссис Беннет тут же придала рассказу более оптимистичное направление, - что я неумеренно расхваливаю свою старшую дочь – но, безусловно, вы согласитесь со мной, что столь милая, умная и прекрасная девушка – большая редкость! Глаза матери семейства заблестели, переживания и расстроенные нервы были забыты – миссис Беннет снова поверила в будущее счастье старшей дочери. Не взирая на смущенную улыбку мистера Бингли, она еще не менее пяти минут распространялась о достоинствах своей Джейн , которая не знала, куда деться, стыдясь бестактности матери. Наконец она замолчала, удовлетворившись сказанным и лелея в душе самые смелые надежды на счастье всего семейства, и невероятную зависть меритонских и лонгборнских знакомых . Тем временем мистер Беннет, стоически выносивший и причитания , и восторги супруги, обратился к дочери: - Джейн, Лидия и Китти вернулись с вами , или их тоже пригласили поселиться в Розингсе? - Я не видела их, папа. – Джейн была несколько смущена, и это смущение не укрылось от миссис Беннет, которая в определенные моменты жизни была удивительно прозорлива: - Ладно, девочка моя, не смущайся…Мне понятно, что у тебя могли быть занятия поинтереснее, чем наблюдение за своими младшими сестрами, - дама торжествующе взглянула на супруга, и продолжила. – вероятно, Лидия и Китти не смогли отказать себе в удовольствии пообщаться с блестящими офицерами генерала Бридла, и я их понимаю… Помню, когда мне было семнадцать…. К счастью, воспоминания супруги вовремя прервал мистер Беннет. Он вежливо , но кратко поблагодарил мистера Бингли за участие, и попросил его напомнить по возвращении в Розингс младшим мисс Беннет о необходимости явиться домой к обеду. - Я с удовольствием передаю вам приглашение леди Кэтрин посетить обед в Розингсе , - Чарльз Бингли был доволен представившейся возможностью разговаривать с Джейн в течение вечера. - О, сэр, - миссис Беннет возблагодарила небо за столь неожиданное счастье, - передайте миледи нашу искреннюю благодарность за ее доброту…. Мистер Бингли поклонился присутствующим, и покинул пасторский домик, представив миссис Беннет возможность еще в течение получаса изливать восторги на супруга и дочь.

Цапля: Еще чуть перед работой. Сдержанно выслушав восторги и намеки миссис Беннет, Джейн поднялась наверх, навестить кузена. Увы, положение его до сих пор было неясным. Лекарь, привезенный мистером Дарси, нашел рану на голове не опасной, а нарушения памяти – временными. он утешил миссис Коллинз словами о скором и полном выздоровлении ее супруга, при условии хорошего ухода, и оставил микстуру для больного. Тем не менее, пастор по-прежнему не узнавал даже жену, все ее попытки его успокоить воспринимал со всхлипами, причитаниями и недоверием. Наконец, после употребления лекарства, мистер Коллинз заснул. Сон его был беспокойным. Пастор продолжал всхлипывать во сне, размахивать руками и бормотать: «Да, Ваша Светлость.. Очень разумно, Ваша светлость..» Джейн, как могла, утешила Шарлотту и выразила уверенность в скорейшем выздоровлении кузена. Коротко рассказав о разговоре следователей с Элизабет, и полном подтверждении ее слов вернувшимся мистером Дарси, Джейн попрощалась с Шарлоттой, чтобы подготовиться к обеду в Розингс-парке. Спустившись в гостиную, она с удивлением обнаружила, что младшие сестры до сих пор не вернулись. Миссис Беннет снова нашла повод для возмущений, ее возгласы о том, что ни Китти, ни Лидия не берегут ее несчастных нервов, разносились по всему дому. - Что же делать, мистер Беннет, Джейн! - восклицала она,- девочки не успеют переодеться к обеду! Что подумают о нас джентльмены, которые явно заинтересовались моими дочерьми ! Я обратила внимание, что лейтенант…как его…Йорик, целый вечер не отходил от моей Китти! Странно, что он выбрал ее , а не Лидию, которая и выше ростом, и гораздо красивее , но я все равно была рада…Ах, есть еще капитан Шелли, он тоже очень интересен, хотя и молчалив…Что вы говорите, мистер Беннет? Он не обратил на нее внимания?…Какая ерунда! Стоит моей девочке пожелать, и она обратит на себя внимание кого угодно, хоть даже мистера Дарси, хотя я и не люблю его.. Он слишком высокомерен! Джейн сделала робкую попытку рассказать матери о благородном и искреннем поведении мистера Дарси во время допроса Элизабет, но миссис Беннет ее уже не слышала. Продолжая выражать недовольства неосмотрительностью младших дочерей, упускающих возможность показать себя перед офицерами в наивыгоднейшем свете , миссис Беннет поспешила переодеться. Джейн последовала ее примеру, так как времени до начала обеда оставалось совсем немного. Вот так. Убегаю на работу, вернусь не раньше девяти.

apropos: Цапля Отлично! Сценки с Коллинзом и миссис Беннет нет слов как великолепны. Соглашусь, что вряд ли Бинли мог передать приглашение леди Кэтрин, тем более, что он шатался с Джейн несколько часов. Скорее, она прислала в Хансфорд слугу. Так что сценку с приглашением можно чуть изменить. Например: К счастью, воспоминания супруги вовремя прервал мистер Беннет. Он вежливо , но кратко поблагодарил мистера Бингли за участие, и попросил его напомнить по возвращении в Розингс младшим мисс Беннет о необходимости явиться домой.... ...чтобы успеть переодеться к обеду у леди Кэтрин. - Лакей ее сиятельства недавно принес нам приглашение, - пояснил мистер Беннет. - О да! - воскликнула миссис Беннет, по привычке возблагодарив небо за столь неожиданное счастье, и начала выражать в самых цветистых выражениях свою благодарность за доброту леди Кэтрин…. Чарльз Бингли был доволен представившейся возможностью разговаривать с Джейн в течение вечера... Что-то в этом роде. Сама я сегодня ни строчки не сочинила.

Хелга: Цапля Здорово! Теперь и интрига появилась с пропажей девушек...

Цапля: apropos , Хелга , спасибо! если сегодня хватит сил, допишу про явление Беннетов в Розингс. Пока я еще только с работы. apropos , сэнкс за корректировку приглашения - можно считать кусочек отредактированным админом Я, собственно, об этом и спрашивала. Хелга , а разговор Лиззи - Дарси будет?

Хелга: Сейчас выложу вариант 2 разговора Лиззи-Йорик, а Лиззи - Дарси пока в черновых вариантах, завтра-послезавтра, тяжелая это штука... Меня все время заносит в страсти и жесткий лиризьм, впору писать готические романы

Цапля: Хелга пишет: Меня все время заносит в страсти и жесткий лиризьм Меня так постоянно куда-то заносит, особенно касаемо сюжета А я не против страстей и лиризьма - что ж нам, все про амнезию Коллинза читать...

Хелга: Ну вот, выкладываю Лиззи-Йорик, дубль-2 Элизабет шла по узкой аллее парка, задумавшись о событиях сегодняшнего дня, и не сразу обратила внимание на возгласы, обращенные явно к ней. - Мисс Беннет, мисс Беннет, простите! Она оглянулась и увидела молодого человека, спешащего в её сторону. - Простите, мисс Беннет, мою назойливость, но я увидел вас здесь, так покойно гуляющую по этому чудесному парку. Лицо молодого человека озарилось приятной улыбкой. - Чудесная погода, не правда ли? С вашего позволения, напомню свое имя – лейтенант Йорик, Роберт Йорик, нахожусь здесь по долгу службы. Элизабет взглянула на юношу. - Уж не собирается ли он ухаживать за мной? – мелькнула мысль, - Для сегодняшнего дня это было бы уже слишком. Странное поведение мистера Дарси, его слова, сказанные в библиотеке(?), не давали ей покоя, содержали какой-то волнующий смысл, но поверить в то, о чем она не решалась даже подумать, было невозможно. - Сегодня несколько жарковато, как вы думаете? - Йорик снова расцвел улыбкой. - Но в Розингсе есть прекрасные тенистые аллеи, где можно укрыться от жары…, - Элизабет спохватилась, что слова её прозвучали несколько двусмысленно в данной ситуации, но молодой человек, по-видимому, не заметил этого. - Вы помощник…, - начала Элизабет. - Да, я пишу протоколы допросов, простите, я перебил вас. Поверьте, я ни за что бы не осмелился нарушить ваше уединение, но подумал, может, молодой леди скучно гулять в одиночестве. Почему вы не пригласили с собой на прогулку своих очаровательных сестер, мисс Лидию или мисс… Кэтрин?». - Любопытно, - подумала Элизабет. - Знаете, мне нужно было побыть одной. Прогуляться и успокоиться после всего, что произошло, а общество Лидии и Китти совсем не располагает к спокойным размышлениям, поверьте мне. - Простите, - Йорик смущенно улыбнулся, - Я все-таки помешал вам. Да, я заметил, что мисс Лидия и мисс Кэтрин очень живые и веселые молодые дамы. Наверно, у них много поклонников. Элизабет улыбнулась. - . Нет, что вы, совсем не помешали. Да, Лидию и Китти иногда бывает трудно не заметить, но они ещё очень молоды, приходится быть к ним снисходительными. - Ваша сестра, мисс Кэтрин, - очень милая девушка. У меня тоже есть сестры, младшие, хохотушки, никому не дают покоя. Уж как матушка ни пытается успокоить их, усадить за вышивание или бирюльки, они не могут усидеть на месте и пяти минут. - Ваша семья живет в Кенте? - Да, у нас небольшое поместье*** в 5 милях от Розингса. Сестры живут там с родителями. Вы знаете, миссис Беннет очень похожа на мою мать, а мисс Кэтрин напоминает одну из моих сестер, её тоже зовут Кэтрин. Моя Кэтрин очень любит цветы. Когда я бываю дома, она все время приносит цветы в мою комнату, и как я не пытаюсь убедить её в том, что у меня ни девичья спальня, слышать ничего не хочет. А что предпочитает ваша мисс Кэтрин? - Вы очень любите своих сестер, не так ли, лейтенант Йорик. О, думаю, Китти очень любит танцевать - Ну, танцы – это вообще женская слабость. - А для мужчин - чудесная возможность полюбезничать с хорошенькой девушкой – лукаво заметила Элизабет. Молодой человек, определенно производил приятное впечатление. В ответ Йорик расцвел улыбкой. - Да, вы совершенно правы. Уверен, что мисс Кэтрин хорошо танцует. Жаль, что… Лейтенант оборвал фразу и, помолчав, продолжил. - А ваше поместье находится в Хартфордшире? - Да, это Лонгборн, недалеко от Мэритона. - Да, я бывал в тех местах, очень… О, осторожно, мисс Беннет! Белка, по-видимому, сбившаяся с пути, стремительно выскочила на дорожку, прямо под ноги Элизабет. От неожиданности девушка отшатнулась назад и чуть не упала, теряя равновесие. Перепуганный зверек мгновенно исчез в кустах, а лейтенант Йорик, проявив истинно стратегическую реакцию, успел схватить Элизабет за плечи. Гравий зашуршал под чьими-то быстрыми шагами. Элизабет обернулась. Мистер Дарси, стремительно вывернувший из боковой аллеи, резко остановился, словно наткнувшись на невидимое препятствие. Элизабет отпрянула от Йорика, пытаясь вырваться из его крепких объятий. - Мисс Беннет, мистер…э-э-э…лейтенант…» - он поклонился, развернулся и быстро пошел прочь. Элизабет казалось, что тяжелый взгляд мистера Дарси, которым он одарил их перед тем, как уйти, пригвоздил её к месту, лишив способности двигаться и думать.

Цапля: Хелга , чудесно! НавернОе, мисс Элизабет придется сложно - убеждать такого упрямца, как мистер Дарси, что это случайность - оччень сложно... *мечтательно* еще бы написать Элизабет в горе, когда все узнали о побеге Лидии, и круг утешающих ее джентльменов - и Дарси, злобно на всех глядящего, в попытке сделать невозмутимое лицо под пристальным взглядом Элизабет...Ах!

Лапуся: Дамы! Я от вас прямо умираю! От смеха и восторга перед вашими талантами. Истории все такие замечательные, и обсуждения интересные и смешные. Хелга , отличный вариант!

apropos: Хелга пишет: От неожиданности девушка отпрянула назад и чуть не упала, теряя равновесие. Перепуганный зверек мгновенно исчез в кустах, а лейтенант Йорик, проявив истинно стратегическую реакцию, успел подхватить Элизабет за плечи. Великолепно!!!! Какой полет фантазии! Бедный Дарси... Хелга Вот такая сценка мне очень и очень нравится. И Йорик просто прелесть. Я уже не говорю о белке...

Дафна: Уфф... процесс переделки 18 и 19 глав в 18, 19 и 20 завершен и выложен. Теперь могу вас, дамы, догонять

apropos: Дафна Трудяга... А новые главы уже на подходе.

Дафна: Дальше легше, знай только синтаксис проверяй — расписалииись...



полная версия страницы