Форум » Произведения в соавторстве » Переполох в Розингс-парке, или неуместные происшествия-3 » Ответить

Переполох в Розингс-парке, или неуместные происшествия-3

apropos: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! -------------------------------------------------------------------------------- Для авторов: Приблизительный сюжет: В лесу лужа крови и множество улик, бросающих подозрение почти на всех действующих лиц. Исчезновение миссис Дженкинсон. Расследование преступления, поиски тела жертвы, подозрительные происшествия, похожие на покушения на убийство. Зарождающиеся и крепнущие романы между всеми холостыми и незамужними персонажами. Появление живой и здоровой миссис Смит (или как ее там). Всеобщий хэппи-энд. Действующие лица: герои ГиП, судья, офицеры какого-нибудь полка, квартирующего неподалеку, сыщик из Лондона (приглашенный для помощи следствию после нескольких покушений). Примечание: все новые персонажи - неженатые джентльмены, потенциальные женихи с приличным доходом. Новые действующие лица: судья - сэр Юстас Фэйр - суетливый, нахрапистый, самоуверенный, сноб - ухажер Кэролайн. генерал - Алекс Бридл - краснолицый вояка, говорит командным голосом, "рубит с плеча", пользуется красным носовым платком и все время произносит раскратиствое "Грррр-м" - ухажер леди Кэтрин. сыщик - Тимоти Тинкертон - тощий, нескладный зануда, педантичный, недалекий - ухажер Мэри Бравый лейтенант - Робби Йорик - благодушный, снисходительный, улыбается всегда и без всякого повода, с неплохим доходом - ухажер Китти капитан Эдгар Шелли - младший сын графа***, красивый, мрачный с виду, молчаливый, в душе романтик - ухажер Джорджианы -------------------------------------------------------------------------------- Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 353, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Цапля: Дафна пишет: А Lizzy пусть пишет, вставим в прямую речь. Ни фига не понимаю. Так писать кому - мне или Lizzy ?

apropos: Писать Цапле , используя Lizzyны кусочки. А Lizzy - по романтике.

Цапля: Что ж...до встречи, дамы .. Всем спасибо *ушла в реал*


Дафна: Lizzy пишет: Кстати, Дафна, я сейчас заглянула в готовые главы. Всё чудесно, но где мой кусочек о том, как все собрались в гостиной перед обедом? Вы решили, что он лишний? Мне казалось, что остальным авторам он показался хорошим и уместным. Но вам виднее, конечно! Не знаю Такую кучу на гора выдали, так что сами виноваты — спокойно мог утонуть Напомни вкратце, про что там, и я поищу. Или запости еще раз, если не трудно

Дафна: Helmi Saari пишет: Шарлотта помнит, что "у леди Кэтрин могут появиться и другие вакантные приходы" (с) Д.О. Так потому и молчала до критического момента.

Дафна: Цапля пишет: Дафна, мне кажется, слово обнародуются несколько режет глаз. имхо, разумеется, если остальные не против, я не настаиваю на изменении. Вполне может быть. Это просто чтоб хоть как-то назвать. Сегодня я уже не способна на отточенный полет мысли Подумаю.

apropos: Не знаю, где Lizzy, я за нее. Вот этот кусок. Автор Lizzy: Около семи часов вечера все джентельмены собрались в гостиной. Чтобы скоротать время до прихода дам, генерал предложил всем выпить по рюмочке, «…так сказать, гррр-м, для аппетита». Пока они неспешно потягивали бренди и обсуждали последние события, пробило семь, и стали спускаться переодевшиеся к обеду дамы. Первыми спустились леди Кэтрин с дочерью и миссис Хёрст. Генерал Бридл сразу же завладел вниманием почтенной хозяйки дома, начав рассказывать ей какую-то занимательную историю. Энн попыталась завязать разговор с Луизой, но та отвечала невпопад и то и дело косилась на мужа, который «для аппетита» уже ополовинил графин с бренди. Полковник, беседующий с Бингли и Йориком, пару раз оглянулся на Энн, заставив ту слегка покраснеть и оставить безуспешные попытки разговорить миссис Хёрст. Тем временем появились и остальные гостьи. Даже Китти и Лидия, видимо, слегка благоговея перед леди Кэтрин и опасаясь вызвать её гнев, не заставили себя ждать. Стоило им появиться в гостиной, как лейтенант, извинившись перед своими собеседниками, осмелился подойти к девичьей компании, и с улыбкой предложил Китти сопровождать ее в столовую. Лидия захихикала, зардевшаяся Китти согласилась. Элизабет спустилась к обеду в абсолютно расстроенных чувствах. Она и представить себе не могла, что совсем недавно казавшийся ей напыщенным и бесчувственным человеком, Дарси так дерзко и открыто защитит ее перед судьей. Элизабет была в недоумении, не понимая, почему Дарси так изменился. А может, это она была слепа, безоговорочно поверив в его непорядочное поведение? Ведь её мнение о нём сложилось со слов Уикхема. Улубившись в размышление, Лиззи не заметила, как Дарси подошёл к ней: - Позвольте сопровождать вас в столовую, мисс Беннет, - поклонился он, глядя вопросительно. - Благодарю вас, сэр, - Элизабет вспыхнула, как будто он мог прочесть ее недавние мысли. Взяв себя в руки, она попыталась ещё раз поблагодарить его, чем сразу же вызвала горячий протест и очередные заверения, что «на моём месте так поступил бы каждый порядочный человек». Больше она не нашла что сказать. Но если бы ему хотелось поддержать разговор, он мог бы придумать какую-нибудь тему сам. Тем не менее он молча постоял около нее несколько минут, вполне довольствуясь возможностью наблюдать, как она краснеет под его гипнотическим взглядом и, только когда Мэри начала что-то нашептывать Элизабет на ухо, отошел в сторону. Вскоре дворецкий доложил, что обед подан. Леди Кэтрин де Бер пригласила гостей следовать за ней, сопровождаемая генералом, предложившем ей опереться на его руку. Не переставая восхищаться убранством дома, миссис Беннет, поддерживаемая супругом, поторопилась последовать за хозяйкой. Прочие гости , приглушенно переговариваясь, готовились пройти следом. Сэр Юстас, обычно довольно самоуверенный, нерешительно помявшись, подошёл к Кэролайн и предложил ей руку, которая была с готовностью принята. Когда, наконец, все направились в столовую, Элизабет с интересом стала наблюдать, займет ли Бингли принадлежавшее ему прежде место около Джейн. Войдя в комнату, Бингли остановился в некоторой нерешительности. Но Джейн как бы ненароком взглянула по сторонам, как бы ненароком улыбнулась, - и все было решено. Он уселся с ней рядом. Единственное, я предложила ей пересказать своими словами цитаты из Остин, уж очень в глаза бросаются. Не знаю, Lizzy это сделала, или нет Найти в постах не могу. В частности, вот это: Элизабет с интересом стала наблюдать, займет ли Бингли принадлежавшее ему прежде место около Джейн. Войдя в комнату, Бингли остановился в некоторой нерешительности. Но Джейн как бы ненароком взглянула по сторонам, как бы ненароком улыбнулась, - и все было решено. Он уселся с ней рядом. Это полная цитата из ГиП. Я бы предложила ее несколько видоизменить.

apropos: Спасибо всем! На сегодня я уже ни писатель, ни читатель...

Lizzy: apropos , вот исправленный вариант без цитат: Около семи часов вечера все джентельмены собрались в гостиной. Чтобы скоротать время до прихода дам, генерал предложил всем выпить по рюмочке, «…так сказать, гррр-м, для аппетита». Пока они неспешно потягивали бренди и обсуждали последние события, пробило семь, и стали спускаться переодевшиеся к обеду дамы. Первыми спустились леди Кэтрин с дочерью и миссис Хёрст. Генерал Бридл сразу же завладел вниманием почтенной хозяйки дома, начав рассказывать ей какую-то занимательную историю. Энн попыталась завязать разговор с Луизой, но та отвечала невпопад и то и дело косилась на мужа, который «для аппетита» уже ополовинил графин с бренди. Полковник, беседующий с Бингли и Йориком, пару раз оглянулся на Энн, заставив ту слегка покраснеть и оставить безуспешные попытки разговорить миссис Хёрст. Тем временем появились и остальные гостьи. Даже Китти и Лидия, видимо, слегка благоговея перед леди Кэтрин и опасаясь вызвать её гнев, не заставили себя ждать. Стоило им появиться в гостиной, как лейтенант, извинившись перед своими собеседниками, осмелился подойти к девичьей компании, и с улыбкой предложил Китти сопровождать ее в столовую. Лидия захихикала, зардевшаяся Китти согласилась. Элизабет спустилась к обеду в абсолютно расстроенных чувствах. Она и представить себе не могла, что совсем недавно казавшийся ей напыщенным и бесчувственным человеком, Дарси так дерзко и открыто защитит ее перед судьей. Элизабет была в недоумении, не понимая, почему Дарси так изменился. А может, это она была слепа, безоговорочно поверив в его непорядочное поведение? Ведь её мнение о нём сложилось со слов Уикхема. Улубившись в размышление, Лиззи не заметила, как Дарси подошёл к ней: - Позвольте сопровождать вас в столовую, мисс Беннет, - поклонился он, глядя вопросительно. - Благодарю вас, сэр, - Элизабет вспыхнула, как будто он мог прочесть ее недавние мысли. Взяв себя в руки, она попыталась ещё раз поблагодарить его, чем сразу же вызвала горячий протест и очередные заверения, что «на моём месте так поступил бы каждый порядочный человек». Больше она не нашла что сказать. Да и он не стал себя утруждать поиском тем для беседы, вполне довольствуясь возможностью наблюдать, как она краснеет под его гипнотическим взглядом и, только когда Мэри начала что-то нашептывать Элизабет на ухо, отошел в сторону. Вскоре дворецкий доложил, что обед подан. Леди Кэтрин де Бер пригласила гостей следовать за ней, сопровождаемая генералом, предложившем ей опереться на его руку. Не переставая восхищаться убранством дома, миссис Беннет, поддерживаемая супругом, поторопилась последовать за хозяйкой. Прочие гости , приглушенно переговариваясь, готовились пройти следом. Сэр Юстас, обычно довольно самоуверенный, нерешительно помявшись, подошёл к Кэролайн и предложил ей руку, которая была с готовностью принята. Когда, наконец, все направились в столовую, Элизабет с интересом стала наблюдать, решится ли Бингли сесть рядом с Джейн или попробует для начала снова заслужить её благосклонность. Войдя в комнату, он нерешительно посмотрел на неё. Джейн в ответ улыбнулась, и он более не сомневался в том, что прощён. Бингли помог ей сесть, отодвинув стул, и сам уселся рядом. Я надеюсь, так лучше. Всего доброго, дорогие дамы!

Цапля: Итак, на скорую руку соорудила первую часть - до появления благородного рыцаря в сверкающих доспехах Джентльмены отпустили Джона, и молча посмотрели друг на друга. - Итак, сэр? – Фэйр вопросительно наклонился к генералу, - пора снова допросить мисс Элизабет Беннет. Генерал задумался.. - Я предлагаю, сэр, вернуться в Розингс.- пророкотал он через минуту, - здесь неудобно разместиться всем присутствующим, да и миссис Коллинз мы доставляем неудобства..да..г-р-рм.. Предлагаю вернуться и поговорить с мисс Элизабет там.. - Вы правы, генерал, - согласился сэр Юстас, - не стоит пока говорить о наших подозрениях никому, тем более, - судья выразительно посмотрел на генерала Бридла – не нужно волновать дам. Генерал признал предложение Фэйра вполне разумным, и джентльмены, покинув столовую, присоединились к гостям . Леди Кэтрин тут же набросилась на генерала с расспросами, но старый вояка умением льстить и упрямством мог дать фору многим дипломатам. Почтенная дама неожиданно для всех проявила полное понимание ситуации, и с энтузиазмом поддержала идею генерала. - Миссис Коллинз, генерал Бридл абсолютно верно полагает, что нам непозволительно столь долгое время удерживать вас от забот о вашем супруге. Мы покидаем Хансфорд, но не сомневайтесь, не оставим мистера Коллинза в его болезни. Я лично буду навещать его ежедневно, и , не сомневаюсь, это будет способствовать его скорейшему выздоровлению . Прощаясь и перешептываясь, посетители покинули пасторский домик. Здесь намечается обратный путь в Розингс, который напишет Lizzy ,n'est pas? Далее: Наконец, почтенные джентльмены смогли разместиться в библиотеке. Через несколько минут в гостиной появился лакей: - Мисс Элизабет Беннет, судья Фэйр любезно просит вас пройти в библиотеку. Побледневшая Элизабет прошла в холл под перешептывание сестер Бингли. Леди Кэтрин де Бер проводила девушку подозрительным взглядом, от чего ей сделалась совсем не по себе. Элизабет попыталась успокоиться и, глубоко вздохнув, вошла в библиотеку. - Проходите, мисс, - судья Фэйр скользнул по ней откровенно неприязненным взглядом. - Не стесняйтесь, мисс Беннет, присаживайтесь, - генерал проявил больше галантности, чем сэр Юстас, - мы только зададим вам несколько вопросов. - Благодарю вас, джентльмены, - Элизабет благодарно посмотрела на генерала и присела в кресло, - я с удовольствием отвечу на ваши вопросы. - С удовольствием, мисс? - судья скептически посмотрел на девушку, - ну, что ж…расскажите нам , что случилось в Хансфорде. - После завтрака я решила прогуляться до Хансфорда , - начала Элизабет. - Вы всегда гуляете после завтрака, мисс?- перебил ее судья. - Да, сэр, - удивление и беспокойство Элизабет росли, - по пути я встретила миссис Коллинз и свою семью..Они направлялись в Розингс. Я собиралась повернуть обратно, но мама попросила меня сходить в коттедж, и принести зонтик. Миссис Коллинз беспокоилась, что ее супруг задерживается с проповедью, и наказала мне поторопить его. Я пришла в коттедж, поприветствовала кузена, мы поговорили несколько минут. Я напомнила ему о необходимости поторопиться, и мистер Коллинз уверил меня, что закончит очень скоро. Затем я взяла мамин зонт, и вышла на улицу. - Вы никого не встретили дома или на улице, мисс? - мягко спросил судья. - Нет, сэр, - уверенно ответила Элизабет, - прислуга была отпущена на выходной, в доме оставалась только горничная, Милли, но я ее не видела.. - Вы не возвращались в дом, мисс? – вкрадчиво спросил Юстас Фэйр. - Нет, сэр. Я задержалась, чтобы полюбоваться новым сортом нарциссов, о котором мне рассказывал кузен. Кузен заметил в окно, что я остановилась, и помахал мне рукой.Потом он отошел от окна, и через несколько минут я услышала его крик. - Значит, вы утверждаете, мисс, - судья внезапно поднялся из-за стола, - что вы находились во дворе, когда произошло несчастье с мистером Коллинзом? - Разумеется, сэр, - голос Элизабет Беннет задрожал, - она поняла, к чему клонит судья. - Кто-то может подтвердить ваши слова? – усмехнуся сэр Юстас . - Да, сэр, - уверенно сказала Элизабет. Лицо Фэйра вытянулось. - И кто же, мисс? - Мистер Фитцуильям Дарси, сэр. Пока так. Все предложения и поправки рассматриваются. Но уже не сегодня.

apropos: Lizzy Чудесно! Своими словами - ничуть не хуже, чем Остин! М-м-м, прекрасно! Цапля пишет: - Кто-то может подтвердить ваши слова? – усмехнуся сэр Юстас . - Да, сэр, - уверенно сказала Элизабет. Лицо Фэйра вытянулось. - И кто же, мисс? - Мистер Фитцуильям Дарси, сэр. Потрясающе! Настоящая драматическая сцена! (У меня бы так здорово не получилось...) Цапля

apropos: - Тсс, - прошептал он. - Не бойтесь, я - сыщик из Лондона. Он быстро показал ей какую-то карточку и так же быстро убрал ее в карман. Она слышала, что должен приехать сыщик, но не думала, что он будет таким худым, таким высоким и таким молодым, хотя никогда раньше не видела сыщиков и не представляла, как они должны выглядеть. - Позвольте представиться: Тимоти Тинкертон, мэм, - он оглянулся, ловко подхватил девушку под локоть и утащил с тропинки. Мэри даже не успела сообразить, что к чему, как уже стояла рядом с ним в зарослях кустарника, которые он осматривал с помощью большой лупы. - Вы кто? - довольно бесцеремонно спросил он и присел на корточки, изучая что-то под ветками. - Я? - Мэри растерянно посмотрела сверху вниз на его шляпу, усеянную обрывками листьев и обломками веточек. - Я - мисс Мэри Беннет. - Где вы живете, мисс Мэри Беннет? - мистер Тинкертон залез еще дальше в кусты. - В Хартфордшире, - ответила она. - Но сейчас - в Розингсе. Мы приехали в гости к кузену в Хансфорд. Ответ получился несколько странный, но Мэри знала, что все ее слова - чистая правда. - Ага! - торжествующе воскликнул сыщик и извлек из недр кустарника темный полотняный мешочек. Он развязал тесемки, заглянул внутрь, понюхал содержимое , опять завязал мешочек и засунул его в карман. - Исключительно-замечательно! Мистер Тинкертон поднялся на ноги, осторожно огляделся и перешел к следующему кусту, увлекая за собой Мэри. - Ну, мисс Мэри Беннет, расскажите, что здесь происходит? - спросил он, через лупу осматривая поверхность следующего куста. - На кузена упала полка шкафа, - сказала Мэри. - Можно было бы предположить, что это случайность, но во всякой случайности есть свое предопределение и предназначение. - Хорошо подмечено, - мистер Тинкертон на мгновение оторвался от своего занятия и с одобрением посмотрел на девушку. - Все начала и концы, начинания и свершения - лишь звенья одной цепи, потому как все происходящее с нами последовательно и взаимосвязано. Мэри с восхищением уставилась на спину мистера Тинкертона, неожиданно обнаружив в нем родственную душу и редкостное взаимопонимание. Обычно от ее слов все отмахивались и пропускали мимо ушей. И лишь этот джентльмен понял ее с первой же фразы. Она хотела бы побеседовать с ним еще, но он уже выставил ее на тропинку, попросил никому не рассказывать об их встрече и молниеносно исчез. Обескураженная Мэри потопала дальше по тропинке, озираясь каждые несколько ярдов, но более не видела ни высокой тульи шляпы мистера Тинкертона, ни его клетчатого сюртука. Возбужденная встречей с таким умным и занятным молодым человеком, она вскоре вошла в дом, раздумывая, не поделиться ли ей увиденным и услышанным с сестрицей Лиззи. Если она расскажет про сыщика только Лиззи, то это вовсе не будет означать, что она не выполнила просьбу мистера Тинкертона. Ведь она не собиралась извещать о нем леди Кэтрин, этого противного судью или жеманных девиц - мисс де Бер и мисс Дарси, не говоря о мисс Бингли или миссис Херст. Но Лиззи, как выяснилось, находилась в библиотеке на очередном допросе, так что Мэри ничего больше не оставалось, как удалиться в комнату пропавшей миссис Джекинсон, где она никому не помешает разучивая эту несносную пьеску этого занудного Генделя.

Бэла: Ну, дамы, вы столько всего наваяли, что я только в готовых главах могла понять, что к чему. Вообще здорово, что так все расписываются на глазах, и на глазах же создается интереснейшая вещь. И по-моему ЭТО - главный и важнейший результат бдения нашей "творческой мастерской" у мониторов. Я постараюсь по мере сил внести пару тройку предложений, поскольку голод финансового гения удовлетворен, и до 20-го я практически свободна. Если моя муза не потребует меня в свои объятия на предмет продолжения "Э.З."

Lizzy: Здравствуйте, милые дамы! Цапля пишет: - Кто-то может подтвердить ваши слова? – усмехнуся сэр Юстас . - Да, сэр, - уверенно сказала Элизабет. Лицо Фэйра вытянулось. - И кто же, мисс? - Мистер Фитцуильям Дарси, сэр. Это чудесно, Цапля! Я как представлю эту и последующую за ней сцену... ах! Просто нет слов! apropos, от вашего кусочка я также в полнейшем восторге! Предлагаю "очень удовлетворительно" сделать любимой фразой сыщика. Ну а мне похвастаться нечем. Вот такой я поросёнок. Новая рабочая (у меня - учебная) неделя навалилась на меня горой невыполненных заданий, которыми я более пренебрегать не имею права - скоро сессия. Я ОЧЕНЬ постараюсь выложить сегодня обе прогулки - к и от Хансфорда. Прошу меня простить за то, что торможу наш творческий процесс. Меня и саму это очень и очень удручает. Простите!

Лапуся: Девочки!!! Укатали две темы и половину третей уже в таком энтузиазме и порыве! Кусаю, опять кусаю себя за локти и прочие места, что не могу ничего толкового написать и стать одним из авторов этого шедевра, не побоюсь этого слова. (Одно утешает, что идея - моя! Хо!) Прочитала готовые главы и читая, рыдала от смеха. Генерал, леди Кэтрин, Кэролайн и судья и прочие - такие живые, такие уморительные. Горжусь вами, наши дорогие и талантливые авторы, по праву. Да, да, именно так. Мысленно всегда вместе!

Элайза: Лапуся пишет: Горжусь вами, наши дорогие и талантливые авторы, по праву. Да, да, именно так. Мысленно всегда вместе! ППКС! Так держать! И, что интересно, в результате мы получим не только уморительно смешной и забавный фик, но и как минимум трех новых талантливых, а главное - вполне сложившихся и готовых (я надеюсь) к дальнейшим свершениям авторов (про нашего мэтра apropos я уже молчу ). Так что ждем, ждем, гррр-м....

Лапуся: Элайза пишет: гррр-м.... Вот это гррр-м меня просто убивает! Это надо было так придумать! Автору идеи гррр-м - ура, ГиП-ГиП - ура! Прямо как только открытый новый герой Остин, такой характерный, живой и смешной.

apropos: Бэла, Элайза, Лапуся - спасибо на добром слове (от имени всех авторов и редакторов)! Учтите, нам не только читателей, но и авторов бы не помешало, так сказать, для развития сюжета. Бэла пишет: Я постараюсь по мере сил внести пару тройку предложений Ловим на слове. Lizzy Спасибо за моральную поддержку! Lizzy пишет: Предлагаю "очень удовлетворительно" сделать любимой фразой сыщика. Это идея! Но, может, подумать еще над каким-нибудь выражением (знаковым, как "элементарно" у Холмса)? У меня фантазия плохо срабатывает. "Очень удовлетворительно" все же кажется несколько не то. Может, "исключительно-замечательно"? Авторы-читатели, помогайте! Lizzy пишет: Я ОЧЕНЬ постараюсь выложить сегодня обе прогулки - к и от Хансфорда. Прошу меня простить за то, что торможу наш творческий процесс. Меня и саму это очень и очень удручает. Простите! Дорогая Lizzy, не стоит так переживать и выкладываться из последних сил. НИКТО НИКОГО НЕ ТОРМОЗИТ, не подводит и т.д. Наш детектив - это исключительно удовольствие от творчества и общения, а не плановое задание. Куда торопиться? Наши герои от нас не убегут, детектив мы когда-нибудь общими силами напишем, а пока давайте неспешно наслаждаться творческой атмосферой, нашей фантазией, попытками "сотворить" что-то самим, шутками, беседами и т.д. Ох, чует мое сердце, мы еще будем вспоминать, как создавали этот почти эпохальный детектив, и сожалеть, что он УЖЕ написан и нельзя обсудить манеры генерала, детали допроса Лиззи, каверзы Кэролайн или Дарси-свидетеля на белом коне и т.д.

apropos: Дафна Великолепная сверстка и названия глав! Похоже, меня сегодня оставили в одиночестве. Что ж, буду солировать (временно, надеюсь). Итак, у нас в сюжете: Компания возвращается в Розингс, допрос Лиззи, Дарси выступает во всеоружии. Мэри встречает сыщика. Что далее? - спрашиваю я и сама себе отвечаю: наверное, появление Тинкертона в библиотеке после допроса Лиззи. Попробую сейчас чего-нибудь набросать по этому поводу. (Одын, одын, совсем одын... )

Дафна: Lizzy, не мучайся, сейчас можно ограничиться одной прогулкой — обратно. Туда все спешат за новостями рысью, можно просто указать вкратце, кто пошел, подобно Остен А вот путь обратно, когда спешить не нада... А сколько еще таких прогулок впереди...



полная версия страницы