Форум » Произведения в соавторстве » Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия -2 » Ответить

Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия -2

Цапля: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! -------------------------------------------------------------------------------- Для авторов: Приблизительный сюжет: В лесу лужа крови и множество улик, бросающих подозрение почти на всех действующих лиц. Исчезновение миссис Дженкинсон. Расследование преступления, поиски тела жертвы, подозрительные происшествия, похожие на покушения на убийство. Зарождающиеся и крепнущие романы между всеми холостыми и незамужними персонажами. Появление живой и здоровой миссис Смит (или как ее там). Всеобщий хэппи-энд. Действующие лица: герои ГиП, судья, офицеры какого-нибудь полка, квартирующего неподалеку, сыщик из Лондона (приглашенный для помощи следствию после нескольких покушений). Примечание: все новые персонажи - неженатые джентльмены, потенциальные женихи с приличным доходом. Новые действующие лица: судья - сэр Юстас Фэйр - суетливый, нахрапистый, самоуверенный, сноб - ухажер Кэролайн. генерал - Алекс Бридл - краснолицый вояка, говорит командным голосом, "рубит с плеча", пользуется красным носовым платком и все время произносит раскратиствое "Грррр-м" - ухажер леди Кэтрин. сыщик - Тимоти Тинкертон - тощий, нескладный зануда, педантичный, недалекий - ухажер Мэри Бравый лейтенант - Робби Йорик - благодушный, снисходительный, улыбается всегда и без всякого повода, с неплохим доходом - ухажер Китти капитан Эдгар Шелли - младший сын графа***, красивый, мрачный с виду, молчаливый, в душе романтик - ухажер Джорджианы -------------------------------------------------------------------------------- Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 383, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Lizzy: Всё, всё, поняла! Спасибо, леди!

apropos: Всем спасибо! Творческих, вдохновенных снов!

Цапля: Взаимно!


Lizzy: Аналогично! До завтра, упс! - сегодня!

apropos: Цапля пишет: - Может быть, если миледи не против, мы займемся делами после обеда? Это никак невозможно. Обед же поздно начинался. Самое ранее - в 6 часов вечера, а у леди Кэтрин, которая, наверняка следовала городским обычаям - в семь или восемь вечера. Они там объедятся и напьются, так что им только до дома потом добраться. И все. Так что допросы предлагаю с утра продолжить. Сэр Юстас и генерал Бридл поехали с утра в Розингс в самом благодушном настроении. - Эти дамочки, гррр-м, - сообщил генерал, восседая в коляске рядом с судьей, - они, конечно, прелестны. Особенно одна из них - сплошное очарование! Какой характер! Какая наблюдательность! - Совершенно с вами согласен, генерал, - отозвался сэр Юстас. - И думаю, я догадываюсь, о ком вы говорите. Да, эта леди даст фору всем на много очков. Хороша собой, умна, рассудительна и ловка. Надо же, придумать такое: сделала вид, что упала в обморок, и при этом заметила так много существенных деталей. Эх, не будь мистер Дарси столь подозрительно настойчив, мы бы вчера уже выяснили, кто убийца. - В обморок?! - генерал с возмущением посмотрел на своего собеседника. - Леди Кэтрин невозможно представить в обмороке. Эта дама умеет держать себя в руках. Железный характер. Хотя, если она захочет упасть без чувств, надеюсь, сделает это, когда я буду поблизости. Грр-м, я с удовольствием поддержу ее своими руками. Да, своими собственными руками, сэр. - Леди Кэтрин?! Я имею в виду вовсе не леди Кэтрин, - заверил генерала судья. - Мисс Бингли! О, какая дама! Сколько огня, сколько выдумки и энергии! Такие леди редко встречаются, поверьте моему опыту. Это вам не безвольные, вечно всхлипывающие и стонущие создания... - Мисс вчера несколько оплошала со своими показаниями, - заметил генерал. - Не знаю, не знаю, - рассеянно отозвался сэр Юстас. - Эта мисс Элизабет выглядит подозрительной. Слишком спокойна. Мистер Дарси вмешался совсем некстати. Конечно, я вынужден верить его слову, но проследить за мисс Элизабет не помешает, совсем не помешает... Кстати, я отправил с утра нарочного в Лондон за сыщиком с Боу-стрит. Там есть некий Тимоти Тинкертон. У него отличные рекомендации, а нюх - что у моей гончей. Жду его здесь во второй половине дня. Пошарит по округе, потолкует с кем надо, и что-нибудь обязательно обнаружит. - Отлично, сэр, - генерал вытянул шею. - Вот и Розингс. Славный домишко! А хозяйка... Генерал приложил кончики пальцев ко рту и громко причмокнул. - Давненько я не встречался с такими дамочками. Будто лет двадцать сбросил. Эх... - генерал развернул плечи и впился взглядом в леди Кэтрин, которая как раз в этот момент вышла из парадной двери особняка. На ней было какое-то весьма лекомысленное светлое платье, а в руках она вертела чудный кружевной зонтик. Она увидела подъезжающую к крыльцу коляску, разглядела в ней генерала и нежно улыбнулась, протягивая руку, пока генерал с легкостью необыкновенной, что было странно при его кряжистости, выскакивал чуть не на ходу из экипажа и прикасался к ее руке.

Лапуся: apropos От генерала прямо тащусь. Супер!

Цапля: apropos , как в ваших постах расцветают наши леди К. и генерал. Чувствую, что к концу повествования, окрыленные любовью, леди Кэтрин, а заодно и Кэролйн, будут душки! Я вернулась ко вчерашнему обеду, как было задумано. точнее, к послеобеденному кофе. Иронии мало, мелодрамы много, и парочка цитат из Остен. Кто не спрятался, я не виноват! …- Кофе подадут в гостиную, - леди Кэтрин де Бер пригласила гостей следовать за ней, сопровождаемая генералом, предложившем ей опереться на его руку . Продолжая восхищаться убранством столовой, миссис Беннет , поддерживаемая супругом. поторопилась последовать за хозяйкой. Прочие гости , приглушенно переговариваясь, готовились пройти в гостиную. Лейтенант Йорик, поощряемый в течение обеда заинтересованными взглядами Кэтрин Беннет, осмелился подойти к девичьей компании, и с улыбкой предложил Кити сопровождать ее в гостиную. Лидия захихикала, зардевшаяся Китти согласилась. В течение всего обеда Элизабет с удивлением ловила взгляды мистера Дарси. Она и представить себе не могла, что совсем недавно казавшийся ей напыщенным и бесчувственным человеком, Дарси так дерзко и открыто защитит ее перед судьей. Элизабет была в недоумении, и это недоумение усиливалось под гипнотическим взглядом молодого человека. К концу обеда она была в абсолютно расстроенных чувствах, не понимая, почему Дарси так изменился. Или была она столь слепа, поверив безоговорочно в непорядочное поведение Дарси, опираясь всего лишь на слова Уикхема. Углубившись в размышление, Элизабет не заметила подошедшего Дарси. - Позвольте сопровождать вас в гостиную, мисс Беннет, - поклонился он, глядя вопросительно. - Благодарю вас, сэр, - Элизабет вспыхнула, как будто он мог прочесть ее недавние мысли. …наконец компания разместилась в гостиной, куда тем временем лакеи уже подали кофе . Миссис Беннет не удержалась от выражения восхищения изысканностью сервировки, вызвав удовлетворенную улыбку леди Кэтрин. Когда с кофе было покончено, Дарси неожиданно предложил мисс Беннет поиграть на фортепиано. Кэролайн Бинлги , оторвавшись от увлекательной беседы с сэром Юстасом, выразительно посмотрела на сестру, ища ее поддержки .Однако Луиза весь вечер была непривычно нервозна и молчалива , и удивленный взгляд Кэролайн не нашел никакого отклика. Элизабет села за фортепиано, а Дарси, покинув леди Кэтрин, перешел с задумчивым видом к инструменту, расположившись таким образом, чтобы видеть лицо хорошенькой исполнительницы. Ее сиятельство была столь увлечена рассказом генерала Бридла о своих подвигах на Пиренеях, что не заметила, что осталась единственной слушательницей старого вояки, которого, впрочем, это ничуть не смущало, и периодически гул голосов в гостиной перекрывали громовые раскаты смеха генерала. Фитцуильям, давно и успешно передвигавшийся в нужном направлении , оказался вскоре рядом с Энн де Бер, и между ними завязался разговор, оставшийся тайной для окружающих. Кружок молодежи, собравший остальных сестер Беннет, Чарльза Бингли, Джорджианну и молодых офицеров вызывал особые восторги и надежды миссис Беннет, уже готовившейся вскоре к свадьбе всех своих дочерей. К сожалению рядом с почтенной матерью семейства не было ни сестры Филлипс, ни даже леди Лукас, с которыми можно было поделиться своими радостями и планами на будущее.

Lizzy: apropos Цапля , какие же вы МОЛОДЦЫ!!! У меня нет слов. Браво!!! Цапля , а говорила, не можешь романтично! Сейчас я выложу на ваш суд своё "домашнее задание".

Цапля: Lizzy , это не я могу романтично, увы, это Остен. Lizzy пишет: Сейчас я выложу на ваш суд своё "домашнее задание". Ой, как жду!! А где остальные? Дафна нас маринует с допросом Дарси, бе-зо-бра-зи-е!! apropos меняем после обеда на завтра. Планируется допрос Бингли и Джейн, Херстов, приезд сыщика из Лондона, обнаружение мешочка с порошочком, новые подозрения, Коллинз с травмой, визит всего общества к Коллинзам, допрос Коллинза и Шарлотты, подозрения насчет Элизабет и заступничество Дарси, романтика в пути, возможны свидания в парке... Так? Достаточно на сегодня?

apropos: Авторы вы наши талантливейшие, чудесно! Цапля пишет: меняем после обеда на завтра. Планируется допрос Бингли и Джейн, Херстов, приезд сыщика из Лондона, обнаружение мешочка с порошочком, новые подозрения, Коллинз с травмой, визит всего общества к Коллинзам, допрос Коллинза и Шарлотты, подозрения насчет Элизабет и заступничество Дарси, романтика в пути, возможны свидания в парке... Так? Достаточно на сегодня? Думаю, да. Если что-то новое не всплывет. Цапля Пара тапок (уж извините). Распорядок обеда обычно был такой: Все собирались в гостиной, могли выпить пару рюмашек аперитива для аппетиту. Затем дворецкий приглашал всех в столовую. Шли по старшинству (у кого выше титул и кто старше по возрасту). Вот здесь джентльмены предлагали руки дамам, чтобы сопроводить их на место (места за столом тоже распределялись по титулам и старшннству. Т.е. Китти или лейтентант, например, не могли сидеть рядом с леди Кэтрин или сэром Юстасом.) Помните, как в Дневнике Энн де Бер Энн писала пригласительные записочки на чай? После обеда, хозяйка делала знак дамам, и дамы удалялись в гостиную. Подавался чай или кофе. А все джентльмены оставались пить портвейн без дам. И только спустя какое-то время, они присоединялись к дамам в гостиной и подключались к чае-кофепитию. Так что, увы, сцену кофе нужно немного переделать. Проход под руку с джентльменами можно оставить как проход в столовую на обед.

Lizzy: На следующее утро стояла прекрасная солнечная погода. Казалось, что всё: и солнце, и ветер, и птицы, и деревья – радуются новому дню. Пребывая в замечательном расположении духа, Элизабет после завтрака решила прогуляться до Хансфорда и заодно навестить тамошних обитателей. Она предложила Мэри присоединиться, но та отказалась, заявив, что непременно обгорит на таком солнце. Лиззи, впрочем, не особенно огорчилась отсутствию компании, так как ей хотелось обдумать вчерашние события и, в числе прочего, своё изменившеся отношение к мистеру Дарси. Она брела по тенистым аллеям парка и думала, думала… В памяти всплывали то вчерашние слова Дарси, сказанные им судье в её защиту, то его красноречивые взгляды за обедом, которые она замечала и раньше, но теперь вдруг они приобрели для неё совершенно новое, необъяснимое значение. От размышлений её отвлёк чей-то очень знакомый смех. Лидия. И в самом деле, спустя мгновение из-за поворота дороги её взору предстали все обитатели пасторского домика, за исключением его хозяев. Обменявшись со всеми приветствиями и пожеланиями доброго утра, она поинтересовалась у Джейн, где мистер и миссис Коллинз. - Мистер Коллинз сразу после завтрака отправился сочинять проповедь к воскресной мессе, а Шарлотта собралась по делам в деревню. – Лиззи разочарованно вздохнула, ей хотелось повидать подругу. Им ведь так и не удалось вчера толком поговорить. Джейн поспешила её утешить: - Я думаю, если ты поторопишися, Лиззи, ты успеешь застать её: она задержалась, отдавая распоряжения насчет обеда. Тогда бы вы пошли в деревню вместе. Вам есть что рассказать друг другу. - Спасибо, Джейн, тогда я пойду. - О, Лиззи, будь так добра, захвати мой зонтик, - попросила миссис Беннет. - Я оставила его на столике в прихожей (*или что там у них вместо прихожей*). Никто не позаботился о том, чтобы я его не забыла! О, Хилл бы такого не допустила! - Конечно, мама, - ответила Элизабет и быстрым шагом направилась к дому. Но там её постигло разочарование: мистер Коллинз сказал ей, что «его дорогая Шарлотта» ушла всего пару минут назад, и что он бы непременно уделил своей кузине внимание и даже проводил бы её до Розингса, но неотложные дела паствы не позволяют ему отвлечься, и пр., и пр. Вежливо выслушав его многословные объяснения и поблагодарив, она пошла обратно, не забыв прихватить зонтик. Когда она проходила под окнами одной из комнат, из распахнутого окна до неё донёсся чей-то возглас и звук падения. Быстро вернувшись, она прошла в кабинет, откуда, как ей показалось, она слышала шум. Там она застала мистера Коллинза в весьма плачевном состоянии: тот лежал на полу с окровавленной головой (*кому там хотелось крови?*) и не подавал признаков жизни. Рядом валялась дверца старинного резного книжного (*или какого там*) шкафа. Она наклонилась над потерпевшим, и в этот момент в комнату влетела перепуганная служанка (*типа застала её на месте преступления*). Увидев хозяина, она тихонько взвизгнула и залепетала: - О, мисс! Что… что… вы наделали?! - Сейчас же пошлите за лекарем! И пусть кто-нибудь перенесёт его на диван. И доложите о случившемся в Розингс! Скорее же! – добавила она, заметив, что девушка как вкопанная застыла в дверях. Служанка мигом испарилась. Через две минуты появились двое хмурых мужчин (один, по виду, садовник). Они, ни мало не удивившись, переложили пастора на диван и так же невозмутимо откланялись. Элизабет осторожно присела рядом. Как назло, у неё не было привычки носить с собой нюхательные соли. Не зная, чем ещё помочь несчастному Коллинзу, она решила дождаться лекаря.

Цапля: Lizzy , мне очень нравится! Посмотрим, что скажут остальные участники творческого процесса! apropos пишет: Так что, увы, сцену кофе нужно немного переделать. Проход под руку с джентльменами можно оставить как проход в столовую на обед Увы мне ! не знаток я этикета в Англии начала XIX века.. Лано, проход к обеду напишет Дафна, она же продолжит эпопею с тигром, я надеюсь . Из меня вы тигра не выжмете. Вот исправленный вариант с кофепитием: …- Кофе подадут в гостиную, - леди Кэтрин де Бер пригласила дам следовать за ней. Джентльмены остались в столовой наслаждаться отличным портвейном, специально по особому случаю извлеченном из дальнего угла винного погреба Розингса. Продолжая восхищаться убранством столовой, миссис Беннет поторопилась последовать за хозяйкой. Прочие дамы , приглушенно переговариваясь, готовились пройти в гостинную. В течение всего обеда Элизабет с удивлением ловила взгляды мистера Дарси. Она и представить себе не могла, что совсем недавно казавшийся ей напыщенным и бесчувственным человеком, Дарси так дерзко и открыто защитит ее перед судьей. Элизабет была в недоумении, и это недоумение усиливалось под гипнотическим взглядом молодого человека. К концу обеда она была в абсолютно расстроенных чувствах, не понимая, почему Дарси так изменился. Или была она столь слепа, поверив безоговорочно в непорядочное поведение Дарси, опираясь всего лишь на слова Уикхема. Тем временем лакеи подали кофе с бисквитами и фрукты (это можно было?) Миссис Беннет не удержалась от выражения восхищения изысканностью сервировки, вызвав удовлетворенную улыбку леди Кэтрин. Углубившись в размышления, Элизабет не заметила, как джентльмены вошли в гостиную , и присоединились к дамам. Генерал немедленно занял место рядом с леди Кэтрин, предложив ей и племянникам продолжить увлекательнейшее путешествие по Пиренеям. Дама восторженно согласилась внимать рассказу бравого генерала, и предложила переглянувшимся молодым людям последовать ее примеру. Когда с кофе было покончено, Дарси неожиданно предложил мисс Беннет поиграть на фортепиано. Кэролайн Бинлги, оторвавшись от увлекательной беседы с сэром Юстасом, выразительно посмотрела на сестру, ища ее поддержки .Однако Луиза весь вечер была непривычно нервозна и молчалива , и удивленный взгляд Кэролайн не нашел никакого отклика. Элизабет села за фортепиано, а Дарси, покинув леди Кэтрин, перешел с задумчивым видом к инструменту, расположившись таким образом, чтобы видеть лицо хорошенькой исполнительницы. Ее сиятельство была столь увлечена рассказом генерала Бридла о своих подвигах на Пиренеях, что не заметила, что осталась единственной слушательницей старого вояки, которого, впрочем, это ничуть не смущало, и периодически гул голосов в гостиной перекрывали громовые раскаты смеха генерала. Фитцуильям, давно и успешно передвигавшийся в нужном направлении , оказался вскоре рядом с Энн де Бер, и между ними завязался разговор, оставшийся тайной для окружающих. Кружок молодежи, собравший остальных сестер Беннет, Чарльза Бингли, Джорджианну и молодых офицеров вызывал особые восторги и надежды миссис Беннет, уже готовившейся вскоре к свадьбе всех своих дочерей. К сожалению рядом с почтенной матерью семейства не было ни сестры Филлипс, ни даже леди Лукас, с которыми можно было поделиться своими радостями и планами на будущее.

apropos: Lizzy Цапля Чудесно! Так это у нас весь обед? Мне казалось, он будет длиться долго и все парочки успеют вдоволь поговорить и пофлиртовать. Lizzy Зонтик я имела в виду от солнца. Если дождь, то леди К. непременно поредложила бы им экипаж. (я вообще не уверена, что дамы тогда ходили с зонтом от дождя (скорее надевали плащи). Они были большими их носили только мужчины и слуги, прикрывая дам от дождя.) А крику Коллинза - погромче бы. Его же Дарси должен услышать, пока Лиззи на улице.

Цапля: apropos пишет: Так это у нас весь обед? так обед же мы решили поручить Дафне? Я за такое не возьмусь, я Бенгалию с Австралией перепутаю, бабуинов обзову аборигенами, а еще не в том порядке разнесу суп из черепахи, и флирт мне лучше не излагать, это смешно получится, а надо романтично! А если у кого есть желание углубить романтическую составляющую во время "чай, кофе, потанцуем ..." - я только приветствую! apropos пишет: А крику Коллинза - погромче бы. Его же Дарси должен услышать, пока Лиззи на улице.

Дафна: Уфф! Ну, вот сосбссно обещанный Дарси в латах. Только с названием главы у меня затык Тут Элизабет запнулась, не будучи уверенной, что Дарси не состоит в сговоре с Кэролайн. С его отношением к людям, находящимися ниже него по положению, вполне станется приписать ей убийство кого угодно, даже незнакомой ей компаньонки мисс де Бер. – Ну, хорошо, – протянул судья, хотя было видно, что сомнения его не оставили. – Пригласите сюда мистера Дарси, – обратился он к лейтенанту. Спустя несколько минут, прошедших в тяжелом молчании, в библиотеку стремительно вошел мистер Дарси, и если его удивило присутствие там Элизабет, то он ничем его выказал. Сэр Юстас извинился, что вновь потревожил после столь подробной и исчерпывающей их беседы поутру, однако открывшиеся обстоятельства дела вынуждают его обратиться с новыми вопросами. Дарси кратко отвечал, что вполне понимает долг и обязательства мирового судьи, и что он может полностью располагать им. Столь любезные слова значительно ободрили сэра Юстаса, и он, с важным видом откашлявшись, попросил с большими подробностями рассказать о событиях на лужайке в лесу. – Полковник Фицуильям нашел в лесу шаль со следами крови, – начал мистер Дарси, бросив обеспокоенный взгляд в сторону Элизабет, – с ним была миссис Херст, которая от испуга закричала. На ее крик я и мисс Бингли поспешили на лужайку, где мы с полковником нашли еще следы крови и шляпку, которая сейчас находится у вас, судья. Элизабет, которая впервые услышала столь ужасающие подробности прошлой ночи, сильно побледнела. – Гррр-м… что же было дальше? – пророкотал генерал. – Дальше на лужайку вышли мистер и миссис Беннет с дочерьми, на поиски которых мы отправились, поэтому причин оставаться в лесу более не было, и мы вместе с ними вернулись в Розингс-парк. Судья Фэйр напряженно подался вперед: – А разве мисс Элизабет Беннет не появилась позже остальных? – с нажимом спросил он. Элизабет замерла в своем кресле. – Не понимаю, почему вы так решили? – вопросил мистер Дарси, с надменностью глядя на судью. – Мисс Кэролайн Бингли утверждает, что мисс Беннет подошла гораздо позже и была чрезвычайно взволнована – настаивал тот. – Право, судья, что можно находить странного в том, что молодой леди не по себе в ночном лесу, – резко отпарировал мистер Дарси. – Боюсь, с мисс Бингли сыграло шутку ее слишком живое воображение. К сожалению, она присутствовала, когда мы с полковником обнаружили… те предметы, и от потрясения она лишилась чувств. Нельзя требовать точности сведений от леди в таком состоянии. Мисс Беннет пришла вместе со своими родителями и сестрами, – твердо закончил он. Совершенно ошеломленная, Элизабет не смела поднять глаза, опасаясь встретиться взглядом с любым из джентльменов. Бросив всполошенный взгляд в свои записи, сэр Юстас растерянно сказал: – Но мисс Бингли весьма уверено заявила… На что мистер Дарси в весьма учтивых выражениях полностью поставил под сомнение способность судьи вести столь сложное расследование, и предложил призвать ему на помощь сыщиков с Боу-стрит. Первым от всеобщего замешательства опомнился генерал Бридл: – Благодарим вас, мистер Дарси, и вас, мисс Беннет, гррр-м… за помощь. Надеюсь, мисс не в обиде на нас, мы всего лишь выполняем свой долг. Элизабет чуть слышно заверила его, что ни на кого не держит зла, и покинула библиотеку с мистером Дарси. Прежде чем вернуться в гостиную, Элизабет в смущенных выражениях поблагодарила мистера Дарси за столь своевременное вмешательство. – Право же, не стоит даже упоминать об этом, – с живостью ответил Дарси, – как я мог заявить что-либо иное, ведь это было бы ложью. Залившись краской и еще больше смутившись, Элизабет замолчала. Так в молчании они вернулись в гостиную.

Дафна: Цапля пишет: Тогда давайте Дафне про тигра предложим. Она после Дарси про тигра напишет.. *твердо* Тигр - не нужен. Генерал всю дорогу будет пытаться рассказать леди Кэтрин про тигра, но всё время ему что-то будет мешать. В финале, когда он предложит руку и сердце, леди Кэтрин скажет: согласна - наконец-то я услышу вашу знаменитую историю А для тигра можно сплагиатить прелестный анекдот про льва, тренировавшегося в низких прыжках (запамятовала автора - то ли Дюма, то ли Агата Кристи, то ли еще кто).

Lizzy: apropos, я исправила насчёт зонтика. Я, к сожалению, полный профан в этих делах. Цапля, Дафна - молодцы!!! Дарси - Лыцарь! Я тащусь!!! А в обед действительно можно добавить больше романтики, взглядов и пр. (на усмотрение редактора, разумеется) :) Дафна: А для тигра можно сплагиатить прелестный анекдот про льва, тренировавшегося в низких прыжках Ой, а что за анекдот? Или вы нас им порадуете в конце, как задумано?

apropos: Дафна Отличная сцена! Дарси весь на белом коне. Единственное предложение: может, ему сказать, что Лиззи появилась чуть позже на несколько секунд, поскольку Лиззи на своем допросе призналась, что чуток поотстала. Противоречие. Хм. Что, я продолжаю с допросами? А вы пока детализируете разговоры во время обеда и чая?

apropos: - Так кто у нас еще остался? - спросил генерал, наконец, водрузившийся в кресло в библиотеке. От прыжков из коляски и трогательной встречи с хозяйкой дома, ему стало жарко, так что он промокнул затылок большим красным платком и отдуваясь, отпил из большого бокала, наполненного лимонадом со льдом. - Знает толк в таких делах, - пробасил он, имея в виду то ли повара, приготовившего такой вкусный лимонад, то ли саму леди Кэтрин, проследившую, чтобы в ее доме все напитки были на самом высоком уровне. Как и еда, впрочем, - генерал с удовольствием вспомнил вчерашний стол. - У нас на очереди, - забубнил сэр Юстас, - леди Кэтрин, мистер Бингли, мисс Джорджиана Дарси и мисс Энн де Бер. А также мы еще не разговаривали с пастором мистером Коллинзом, его женой и мисс Джейн Беннет. - Грррм, - пробормотал генерал. - Как их всех... сюда занесло... Не многовато ли? - Гости, родственники, - судья перетасовал бумаги и дернул за шнур звонка. Через минуту в библиотеке появился дворецкий, которому было приказано отправить в Хансфорд за Коллинзами и мисс Джейн Беннет, а также на всякий случай пригласить в Розингс и Беннетов, если вдруг возникнут какие-нибудь неожиданные вопросы. - И пригласите сюда полковника Фицуильяма, - сказа судья. - Полковник вчера был на допросе, - напомнил ему генерал, наблюдая, как лейтенант Йорик занимает свое место за столиком у камина. - У меня возникли некоторые сомнения, - напыжился сэр Юстас. - И я хотел бы... Тут появился полковник, которому судья сразу стал задавать вопросы по поводу появления на поляне мисс Элизабет Беннет. - Противоречивые показания, сэр, - намекнул Фицуильяму судья. - Расскажите, мисс Элизабет задержалась в лесу и пришла позже родственников, или нет? - Почти одновременно, - ответствовал полковник. - Позже если на минуту-другую. - А нам сказали, что ее не было гораздо большее время, - наскакивал судья. - Даже если она задержалась на пару минут, это ни о чем не говорит, - заметил полковник. - Почему же? Очень подозрительно! - Помилуйте, - Фицуильям усмехнулся. - Вы предполагаете, что юная девушка могла легко кого-то убить, неизвестно, кстати, чем. Да еще и унести труп с поляны, спрятать его, и сделать все это за две минуты? -Ну, она могла обогнать родителей, напасть на эту... компаньонку и скрыться с места преступления. А потом... - Тогда у нее должно было быть назначено свидание с ней в лесу в точное время, - сказал пожимая плечами полковник. - И как мисс Элизабет могла заранее знать, что у экипажа отвалится колесо, что они не заночуют в доме этого мистера как-его-там по рекомендации хозяина гостиницы, что они пойдут через лес в Розингс.?.. Право, это уже чересчур. Не говоря о том, что убийца - если это убийство, конечно, - должен быть забрызган кровью так, как была забрызгана ею вся поляна. А у мисс Элизабет на светлом платье не было ни пятнышка... - Хм... Действительно, - сэр Юстас был обескуражен. - Пожалуй, в ваших словах что-то есть. - Да что там говорить! - вмешался генерал. - Такая детка, как мисс Беннет, разве она сможет кого убить? Такие глазки, такая фигурка... Помню, была у меня кобылка... - Повольте, сэр, - остановил его судья. - А улики? - Какие улики? - спросил полковник. - Пуговицу я действительно потерял... - Нет, нет, там и кроме пуговицы много чего нашлось. Капитан? Капитан Шелли, тихо сидевший в углу библиотеки, поднес к столу объемный пакет. - Смотрите, - судья ловко вытащил из пакета измятую женскую перчатку, цепочку от часов, розовую ленточку, обломок голубого пера от дамской шляпки, брелок от ключей, бриллиантовую сережку, раскладывая это все на столе. - Что скажете? Эти улики вчера нашли драгуны, когда прочесывали лес под командой капитана Шелли. - Многовато для одного леса, - сказал полковник. - Вот и я так думаю. Благодарю вас, сэр. А теперь, думаю, настало время поговорить с нашей хозяйкой леди Кэтрин. Уходя, полковник заметил, как генерал одернул мундир и снял несуществующую пылинку с рукава.

apropos: Меня немного занесло... Но я подумала, что подозрения должы же на чем-то основываться, поэтому вставила полковника. Дафна! Придется, наверное, все же Дарси подтвердить, что Лиззи на минуту задержалась (но не на 10, как уверяет Кэролайн).



полная версия страницы