Форум » Произведения в соавторстве » Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия » Ответить

Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия

Лапуся: Игра "Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия" Автор: коллективное творчество Танцуют все! Для авторов: Приблизительный сюжет: В лесу лужа крови и множество улик, бросающих подозрение почти на всех действующих лиц. Исчезновение миссис Дженкинсон. Расследование преступления, поиски тела жертвы, подозрительные происшествия, похожие на покушения на убийство. Зарождающиеся и крепнущие романы между всеми холостыми и незамужними персонажами. Появление живой и здоровой миссис Смит (или как ее там). Всеобщий хэппи-энд. Действующие лица: герои ГиП, судья, офицеры какого-нибудь полка, квартирующего неподалеку, сыщик из Лондона (приглашенный для помощи следствию после нескольких покушений). Примечание: все новые персонажи - неженатые джентльмены, потенциальные женихи с приличным доходом. Готовые главы выкладываются здесь

Ответов - 461, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All

Лапуся: Летом в Розингсе отдыхали: Дарси и полковник Фицуильям, мистер и миссис Херст и Кэролайн Бингли. - Мистер Коллинз вздумал пригласить свих родственников, - как-то сказала леди Кэтрин. - Ума не приложу, как они все разместятся в Хансфорде. Кого пригласил мистер Коллинз?

Дафна: Сэра Лукаса, например Своих собственных родственников поди побоится пригласить

Лапуся: Ага, а если он пригласил еще (если они напросились) - мистера и миссис Беннет, Элизабет, Мэри, Китти и Лидию? Допустим, действие происходит на пасху. Лидия еще никуда не убежала, Джейн - в Лондоне, а Бингли - еще где-нибудь шляется. А Дарси пытается избавиться от чар Лиззи, а тут раз - и встречается с ней опять. А?


Дафна: Гм... предупреждать надо (с)

Цапля: Лапуся пишет: Джейн - в Лондоне, а Бингли - еще где-нибудь шляется. Классная формулировка! Лапуся пишет: А Дарси пытается избавиться от чар Лиззи, а тут раз - и встречается с ней опять А мы пишем детектив? или любовный рОман? или и то, и другое? Вообще нам и правда, может хватить Лиззи и Мэри. Но как бы заставить туда и Джейн с Бингли приехать (можно по отдельности ) веселее было бы, и возможностей больше. Предлагаю для начала определиться с жанром колективного фикотворчества и принципами - кто, собссно, возьмется за основную работу? Каждую фразу на голосование не поставишь... *елки-палки, накрывается моя срочная отчетная работа! уволят нафик!*

apropos: О, девочки, молодцы! Новый "страшный" детектив? Да, можно пофантазировать: согнать (как мне всегда хотелось, признаться) побольше народу в Кент и устроить им... веселую жизнь. Допустим, мистер и миссис Коллинз пригласили всю эту милую компашку Беннетов, а в Розингсе гостит еще одна компашка. Всех до кучи. Итак: Лапуся пишет: - Мистер Коллинз вздумал пригласить свих родственников, - как-то сказала леди Кэтрин. - Ума не приложу, как они все разместятся в Хансфорде. - О чем вы, мадам? - Дарси поднял голову от книги, которую безуспешно пытался читать под аккомпанемент вопросов мисс Бингли о Джорджиане и ее занятиях музыкой. - Проезжая мимо Хансфорда, я повстречала мистера Коллинза, - леди Кэтрин прошла в библиотеку, на ходу снимая перчатки. - Можете представить, к ним напросились его родственники. Эти... Беннеты, кажется. под предлогом того, что у них в доме ремонт. Мало того, что в Хансфорд напросился его кузен с женой, так они намерены привезти всех своих дочерей, а их пять или шесть... Не помню. - Хорошенькие? - заинтересованно спросил Фицуильям.

apropos: Цапля пишет: А мы пишем детектив? или любовный рОман? или и то, и другое? Можно все объединить. Убийства с намечающимся романом Дарси с Элизабет, Фицуильяма и Энн (хотелось бы, конечно), ну и Бингли с Джейн. Дамы в опасности или под подозрением, а джентльмены готовы на все, чтобы их защитить или оправдать. И расцветают чувства...

Цапля: apropos пишет: - Хорошенькие? - заинтересованно спросил Фицуильям. - Коллинз говорит - очень милые молодые леди, только младшие несколько .. легкомысленны, - раздраженно сказала леди Кэтрин, не предполагая наличия каких-либо достоинств у сельских кузин Коллинза. Однако, пасторский домик, хоть и усовершенствован должным образом с моей помощью, вряд ли может вместить столько гостей. Надо указать на это мистеру Коллинзу.

Lizzy: - Сомневаюсь, - презрительно сморщилась леди Кэтрин. - Старшей уже далеко за двадцать, а она ещё не замужем. Это о чём-то говорит! - Это говорит лишь о том, что у их отца нет ни гроша, - Дарси поднял голову от книги.

Lizzy: Упс! Цапля меня опередила!

apropos: Цапля Lizzy - Боже мой! - недовольно воскликнула мисс Бингли и покосилась на Дарси. - Они надоели нам еще в Хартфордшире! Мамаша просто несносна, да и ее дочери... Вот увидите: едва они успеют обосноваться у мистера Коллинза, как начнут требовать устроить им бал. Миссис Херст захихикала, а Дарси быстро встал со своего места и отошел к окну.

Цапля: Lizzy , в итоговом варианте можно сделать микст

Lizzy: Цапля пишет: Надо указать на это мистеру Коллинзу - И вы полагаете, что он сократит список гостей? - спросил полковник.

Цапля: В общем, Дарси поднял голову от книги и отошел к окну... Леди Кэтрин продолжила с возрастающим негодованием: - Полагаю, что даже невоспитанные девицы Беннет должны понимать, какая честь для них - посетить Розингз. *я вот тут подумала, что так или иначе, но все Беннеты будут приглашены к леди К.?* Мило и весело все начинается. Если к нам присоединятся остальные форумчанки, то дело заладится. Только где время найти??

apropos: Lizzy пишет: - И вы полагаете, что он сократит список гостей? - спросил полковник. - Боюсь, уже поздно: они сегодня утром выехали из Лонгборна и к вечеру будут здесь, - сказала леди Кэтрин. - Придется... Придется кого-то пригласить в Розингс. Чего-чего, а гостевых спален здесь в избытке.

Lizzy: Apropos пишет: Миссис Херст захихикала, а Дарси быстро встал со своего места и отошел к окну - Мистер Дарси, я полагаю, вы будете рады вновь иметь честь танцевать с мисс Элизабет? - игриво спросила мисс Бингли и улыбнулась сестре. Та снова захихикала.

Lizzy: Apropos пишет: Придется кого-то пригласить в Розингс. Чего-чего, а гостевых спален здесь в избытке. - И кого вы намереваетесь пригласить остановиться здесь? - оживился Дарси.

apropos: Lizzy пишет: - И кого вы намереваетесь пригласить остановиться здесь? - оживился Дарси. - Пару девиц, думаю, можно будет здесь разместить, - задумчиво протянула леди Кэтрин. Но заметив довольное лицо Фицуильяма, тут же поправилась: - Я приглашу сюда мистера и миссис Беннет. А их дочери прекрасно устроятся в коттедже мистера Коллинза.

Lizzy: Apropos: Я приглашу сюда мистера и миссис Беннет. А их дочери прекрасно устроятся в коттедже мистера Коллинза - Что-о? С утра до вечера терпеть здесь эту несносную миссис Беннет?! Леди Кэтрин, умоляю вас, подумайте хорошенько!

apropos: Lizzy пишет: - Что-о? С утра до вечера терпеть здесь эту несносную миссис Беннет?! Леди Кэтрин, умоляю вас, подумайте хорошенько! (А кто это говорит? Мисс Бингли?) - Ну, хорошо, - леди Кэтрин забеспокоилась, будучи наслышана о вульгарных манерах матери семейства. - Раз вы полагаете, что миссис Беннет будет чувствовать себя здесь неловко, пожалуй, остановимся на двух старших дочерях. Надеюсь, они не доставят нам много хлопот.

Дафна: Пацталом Ну, вы даете!

apropos: Дафна Спасибо! Мы стараемся. А что сие означает: Пацталом

Дафна: Сленг: "Под столом". В смысле упал со стула и валяется под столом со смеху

Lizzy: Apropos: А кто это говорит? Мисс Бингли? Да. Apropos: Надеюсь, они не доставят нам много хлопот. При этих словах Дарси вздрогнул, а мисс Бигли изменилась в лице: уж лучше терпеть миссис Беннет, чем наблюдать, как Дарси будет снова и снова восхищаться взглядом прекрасных умных глаз мисс Элизабет...

Lizzy: Дафна, спасибо. Присоединяйтесь!

apropos: Здесь я хочу вставить ремарку: Лапуся предложила пока обойтись без Джейн и Бингли, и мне кажется это очень удачная мысль. Почему? Происходит убийство (первое, или одно из). Их вроде бы в Розингсе нет. Вдруг они появляются (оказывается, приехали из Лондона, встретились по дороге, встретились у самого дома или прибыли по отдельности, но в одно и то же время) и тоже попадают под подозрение (у других обитателей дома, допустим, есть на это время алиби, а у этой парочки его нет) И Энн с Джорджианой в сопровождении пресловутой миссис Дженкинсон, если приедут через несколько дней после начала событий, можно будет обыграть.

apropos: Дафна Понятно.

Lizzy: Я поддерживаю Вас, Apropos

Цапля: *ура! я победила Excel и вернулась!* Что творилось в тот момент в душе Дарси!! Возможность поселить в Розингсе всех главных персонажей - об этом можно только мечтать! "чукча не писатель, чукча читатель" (с) - это я о себе, разумеется. Но читать вас - одно удовольствие, не устану восхищаться.

Helmi Saari: Но додумать эту мысль до конца ей не дали. -- Да, Кэролайн, совсем забыла! -- Сказала ее сестра. -- Ты все утро гуляла с мистером дарси еще не успела прочесть письмо Чарльза, которое прошло у утренней почтой. Он пишкт, что Лондон летом просто не выносим, что его поверенный надоел ему до смерти и спрашивает удобно ли будет, если он заглянет в Розинкгс на пару недель. -- Что? -- мисс Бингли даже подскочила в кресле. -- Какое удивительное легкомыслие! Надо немедленно написать ему, что денежные дела не терпят спешки и он просто обязан задержаться в Лондоне. -- Зная Чарльза, могу предположить, что он уже выехал и просто не сможет воспользоваться вашим сетсринским советом, -- негромко сказал мистер Дарси.

apropos: Helmi Saari Lizzy пишет: Я поддерживаю Вас, Apropos Я рада заиметь сторонника в этом нелегком деле. Цапля пишет: *ура! я победила Excel и вернулась!* Так ему - Экселю - и надо!

Цапля: apropos пишет: Лапуся предложила пока обойтись без Джейн и Бингли, и мне кажется это очень удачная мысль. Почему? Происходит убийство (первое, или одно из). Их вроде бы в Розингсе нет. Вдруг они появляются (оказывается, приехали из Лондона, встретились по дороге, встретились у самого дома или прибыли по отдельности, но в одно и то же время) и тоже попадают под подозрение (у других обитателей дома, допустим, есть на это время алиби, а у этой парочки его нет) И Энн с Джорджианой в сопровождении пресловутой миссис Дженкинсон, если приедут через несколько дней после начала событий, можно будет обыграть Ага! Это мысль, поддерживаю. пока у нас и так компашка неплоха - Беннеты - без Джейн, Фитц и Дарси, Кэролайн и Херсты - да, про них не забываем! Я бы жертвой или убивцем Херста сделала - настолько он мне несимпатичен. но это я вперед забегаю, конечно.

Lizzy: Helmi Saari: Зная Чарльза, могу предположить, что он уже выехал и просто не сможет воспользоваться вашим сетсринским советом, -- негромко сказал мистер Дарси. При этих словах мисс Бингли сникла окончательно: теперь ещё и Чарльз в опасности вновь увлечься мисс Беннет!

apropos: - Helmi Saari пишет: -- Зная Чарльза, могу предположить, что он уже выехал и просто не сможет воспользоваться вашим сетсринским советом, -- негромко сказал мистер Дарси. - Мисс Энн и мисс Джорджиана тоже намеревались на днях вернуться в Розингс от леди Меткаф, - напомнил ухмыляющийся Фицуильям. - Хватит ли спален в Розингсе, или нам придется арендовать ближайшую гостиницу? - Что вы такое говорите! - возмутилась леди Кэтрин. - Чтобы в Розингсе да не хватило комнат... Она фыркнула и посмотрела на мистера Херста, который за зто время успел в одиночку опустошить графин с портвейном.

Lizzy: Sorry! Джейн же нету..

Lizzy: Цапля пишет: Я бы жертвой или убивцем Херста сделала Правильно, его не жалко... в смысле, убить

apropos: Lizzy пишет: При этих словах мисс Бингли сникла окончательно: теперь ещё и Чарльз в опасности вновь увлечься мисс Беннет! ... а вдруг Джейн тоже приедет к Коллинзам? - всполошилась она.

Цапля: apropos пишет: Она фыркнула и посмотрела на мистера Херста, который за зто время успел в одиночку опустошить графин с портвейном. - Надо будет указать миссис Уоллис, чтобы закупили к завтрашнему обеду больше овощей и грудинки, а также подготовили гостевые комнаты. - леди посмотрела на отвернувшегося к окну Дарси. - Почему вы молчите, Дарси? Вас не удивляет бесцеремонность этого семейства? как я понимаю, старшие дочери провели некоторое время в Незерфилде? Что вы можете о них сказать? *вот тут интересно. что, по вашему мнению, ответит Дарси?*

apropos: Ремарка: Lizzy Цапля У вас явный и потрясающий литературный талант... И до сегодняшнего дня не раскрытый... ай-яй-яй...

Lizzy: Цапля пишет: Что вы можете о них сказать? *вот тут интересно. что, по вашему мнению, ответит Дарси?* - Ничего особенного, мадам. Пожалуй, они неглупы и сносно образованны, но не более того, - отозвался Дарси и вновь отвернулся к окну. *Интересно, что он там разглядывает?*

apropos: Lizzy пишет: *Интересно, что он там разглядывает?* Высматривает карету с Беннетами...

Lizzy: Aprоpos, я краснею

apropos: Lizzy пишет: Aprpos, я краснею Скромность украшает, но не зарывать же из-за нее талант... Он или есть, или его нет. А тут налицо.

Lizzy: Apropos, я опять краснею! Но у Вас, по-моему, он тоже присутствует!

Цапля: Ремарка: apropos У меня его и в помине нету... это так, шутка... взирая на истинные таланты! Lizzy пишет: - Ничего особенного, мадам. Пожалуй, они неглупы и сносно образованны, но не более того, - отозвался Дарси и вновь отвернулся к окну. Леди Кэтрин де Бер обернулась к лакею: - Попросите немедленно придти миссис Уоллис. Я сейчас же отдам соответствующие распоряжения относительно завтрашнего обеда. Кроме того, нужно послать за Коллинзами тотчас же. Я расскажу миссис Коллинз о наилучшем размещении гостей в их доме. Вряд ли без моего совета Коллинзы поступят должным образом. Почтенная леди не видела, какими взглядами обменялись Фитцуильям и Дарси..

apropos: Красные, как вареные раки, продолжаем: - Придется мне их потерпеть, - пробормотала леди Кэтрин. - Итак, решено: двух старших девиц я забираю сюда. Сегодня вечером они могут отдохнуть с дороги, а завтра придется пригласить на обед и Коллинзов с гостями.

apropos: Одновременно, но у Цапли явно художественнее.

Lizzy: Двух старших - это Лиззи и Мэри? Или Всё-таки Джейн с ними? Я запуталась...

apropos: Lizzy пишет: Двух старших - это Лиззи и Мэри? Или Всё-таки Джейн с ними? Я запуталась... Джейн появится чуть позже. Приглашены Лиззи и Мэри.

Цапля: Lizzy пишет: Двух старших - это Лиззи и Мэри? Или Всё-таки Джейн с ними? Я запуталась... Ох, действительно. Джейн же в Лондоне - получается, Лиззи и Мэри! Тоже ничего, любопытно поглядеть на Мэри, с умным видом изрекающую прописные истины, и изумленное лицо леди К.

Helmi Saari: "Что это за странный тип, который уже битый час, подпирает ограду, будто кого-то ждет или что-то высматривает, -- подумал Дарси. -- Странно, если бы он не был одет в эти лохмотья, я мог бы поклясться, что знаю его"... Однако его мысли перебил громкий слегка визгливый голос мисс Бингли: -- Ну что ж, по крайней мере мисс Элизабет найдет здесь немало уединенных дорожек, для утренних прогулок в одиночестве.

apropos: Цапля пишет: Тоже ничего, любопытно поглядеть на Мэри, с умным видом изрекающую прописные истины, и изумленное лицо леди К. Да уж, леди Кэтрин может немного прибалдеть. Да и остальные тоже. И Дарси, и сестры Бингли ведь с Мэри почти не общались и плохо ее знают, естественно, кроме ее умения музицировать.

Lizzy: Helmi Saari: Что это за странный тип, который уже битый час, подпирает ограду, будто кого-то ждет или что-то высматривает, -- подумал Дарси. -- Странно, если бы он не был одет в эти лохмотья, я мог бы поклясться, что знаю его" Ага, вот и детективная нотка! Давно пора!

Цапля: Helmi Saari пишет: Однако его мысли перебил громкий слегка визгливый голос мисс Бингли: -- Ну что ж, по крайней мере мисс Элизабет найдет здесь немало уединенных дорожек, для утренних прогулок в одиночестве. - Что за странные манеры, - остановить недовольство леди Кэтрин было уже невозможно, - Энн никогда бы не позволила себе выходить в парк без сопровождения! - Вы не допускаете, тетушка, что у девушек нет компаньонки, - подал голос молчавший до сих пор Фитцуильям. - В семье , где подрастает пять дочерей, должна быть гувернантка! - непререкаемо заявила леди Кэтрин. - Впрочем, сложно ожидать от такого семейства соблюдения правил приличия. И о чем только думал Коллинз, приглашая подобных людей сюда!

Lizzy: Apropos: И Дарси, и сестры Бингли ведь с Мэри почти не общались и плохо ее знают, естественно, кроме ее умения музицировать Интересно, а ей леди Кэтрин предложит заниматься в комнате миссис Дженкинсон, где она никому не помешает? *Может, убивцем сделать миссис Дженкинсон, ну типа старая дева с катушек слетела?

Цапля: Lizzy пишет: *Может, убивцем сделать миссис Дженкинсон, ну типа старая дева с катушек слетела? Заметили, у нас крайне ограничен выбор кандидатур на роль жертвы или убийцы? И главное, мы согласны сделать несчастную миссис Дженкинсон или Херста и тем, и другим?

Helmi Saari: Наслушавшись Мэри?

Lizzy: Цапля: И о чем только думал Коллинз, приглашая подобных людей сюда! - Я полагаю, его единственное желание - доставить вам удовольствие, мадам,- вновь отвлёкся от созерцания окна Дарси, не скрывая сарказма в голосе.

Цапля: Lizzy пишет: - Я полагаю, его единственное желание - доставить вам удовольствие, мадам,- вновь отвлёкся от созерцания окна Дарси, не скрывая сарказма в голосе. Прелесть!

apropos: Lizzy пишет: Интересно, а ей леди Кэтрин предложит заниматься в комнате миссис Дженкинсон, где она никому не помешает? Вот и повод для убийства. Несчастная миссис Дженкинсон убивает Мэри за игру на фортепьяно... Но тогда присяжные (интересно, а был ли тогда в Англии суд присяжных?) могут оправдать несчастную старушку. Как у Чехова, помните: присяжные его оправдали...

Lizzy: Стараюсь!

Lizzy: Может, придумаем повод посерьёзнее? Тем более, что мистер Беннет будет зорко следить, чтобы Мэри не очень уж рьяно пыталась услаждать слух обитателей Розингса.

apropos: - Бедный мистер Коллинз! - с фальшивым участием в голосе проговорила мисс Бингли. - Еще хорошо, что поблизости нет военного лагеря... - С этим ему повезло, - поддакнула миссис Херст. - Иначе бы все офицеры с утра до вечера толпились бы в его доме... - или мистеру Коллинзу приходилось бы вылавливать девиц Беннет по дороге к лагерю, - подхватила мисс Кэролайн. - Увы, леди, в соседнем городке расквартирован полк драгун, - заметил полковник, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.

apropos: Lizzy пишет: Может, придумаем повод посерьёзнее? Придумаем, непременно. Это мы шутим.

Lizzy: Аpropos: - Увы, леди, в соседнем городке расквартирован полк драгун, - заметил полковник, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица. - В таком случае нам действительно остаётся лишь пожалеть бедного мистера Коллинза! - так же безуспешно пытаясь быть невозмутимым отозвался Дарси. - Ах, мистер Дарси, как вы ироничны! - захлёбываясь от восторга, воскликнула мисс Бингли.

Элайза: Леди, ну вы даете!! Браво и бис! В смысле, требую продолжения банкета!! Я к вам тоже присоединюсь, но это будет уже завтра - а то сегодня я уже что-то в интригу не въезжаю, после одной очень теплой сходки в реале...

apropos: Элайза Это мы понимаем.

Цапля: Элайза пишет: после одной очень теплой сходки в реале... ...между прочим, кто-то обещал кое-где отчитаться ...о проделанной работе. Между тем, время позднее, пора вести первую главу к логическому завершению, нет??

Helmi Saari: *** Если бы каким-то чудом, Лидия могла услышать последние слова полковника, она несомненно воспряла бы духом. Сейчас же, трясясь в битком набитом экипаже. не имея даже возможности выглянуть в окно она чувствовала, что жизнь кончена. Внезапно резкий толчок едва не опрокинул экипаж. Беннеты повалились друг на друга. К счастью никто не пострадал. Мистер Беннет первым выбрался из накренившегося экипажа, затем помог спуститься на землю своему многочисленному семейству. -- Небольшая неприятность, дамы, -- сказал он. -- колесо наскочило на камень. Боюсь, сегодня мы уже не попадем в дом мистера Коллинза. Нам придется искать пристанище на ночь.

Lizzy: Спасибо, Элайза. Думаю, с вашей помощью у нас получится ещё лучше!

apropos: Helmi Saari Мастер детективной интриги! Да, время позднее. Я тоже из последних сил держусь. Но кто хочет продолжать - желаю вдохновения. А я завтра присоединюсь. Спасибо всем!

Lizzy: - Пристанище?! На ночь?! Мистер Беннет, что вы такое говорите? Вы совсем не бережете мои бедные нервы! - начала истерику миссис Беннет. - Несчастья ниспосланы нам свыше и нередко оказываются скрытым счастьем, - глубокомысленно изрекла Мэри. - Не будьте столь поспешны, отец, может быть лакею удастся его починить, - сказала Элизабет.

Helmi Saari: -- А я ужасно хочу есть! -- заявила Китти

Lizzy: - Ой, а я просто умираю от смеха при мысли, что нам придётся ночевать на дороге! - встряла Лидия. - Ах, если бы вы знали как я страдаю! - испугавшись, что её истерики никто не замечает, вновь подала голос миссис Беннет.

Helmi Saari: Тут подал голос кучер, с печальным видом созерцавший сломанное колесо: -- Сэр, если вы соблаговолите вернуться. вон там за поворотом дороги должен быть постоялый двор, мы только что его миновали. -- Пойдемте отец, может быть там мы сможем нанять новый экипаж, -- сказала Элизабет, заботливо поддерживая миссис Беннет.

Lizzy: Достигнув постоялого двора через час с четвертью (приходилось всё время останавливаться и давать возможность миссис Беннет отдохнуть, так как она не привыкла совершать такие длинные пешие прогулки), Беннеты вошли в маленькое, но довольно уютное здание. К мистеру Беннету тотчас же подошёл низенький хозяин и чрезвычайно любезно осведомился, чем он может быть полезен. Через две минуты мистер Беннет вернулся к дамам, которые устало расселись на диване возле входа, и сообщил им удручающую новость о том, что свободных комнат на постоялом дворе нет. Впрочем, как и экипажей.

Helmi Saari: Ладно, придется оставить наших героев в этом затруднительном положении потому что: 1) Моя фантазия истощилась 2) Надо и другим дать возможность порезвиться Пожалуй, на сегодня я завязываю Спасибо за компанию!

Lizzy: Взаимно!

Бэла: Дамы! Да это праздник какой-то! Я всегда считала, что для пробуждения музы нужно какое-нибудь потрясение. И вы посмотрите: скока муз-то налетело. Пока мне "немножко" некогда, но после 30 апреля я вся ваша И еще вопрос: а в кучку все соберет потом Лапуся (как открыватель темы)? Или apropos ? И еще просьба от неучаствующих в реале Чтобы следующий кусочек всегда подцепляли к предыдущему. Хотя последние кусочки так и сделаны, но кое-где в начале не было. И еще: мне очень нравится потрясающий юмор, хохотала тоже там же (пацталом! ) Я эт дело весьма и весьма ЛЮ... Желаю всем прекрасных озарений на пользу присутствующим.

apropos: Бэла пишет: всегда считала, что для пробуждения музы нужно какое-нибудь потрясение. И вы посмотрите: скока муз-то налетело. По мне, так лучше все же без потрясений. Муз собрать можно, наверное, и по менее "душераздирающему" поводу. Helmi Saari Lizzy И что теперь прикажете с этим делать? Эк, куда вы их загнали... Lizzy пишет: Через две минуты мистер Беннет вернулся к дамам, которые устало расселись на диване возле входа, и сообщил им удручающую новость о том, что свободных комнат на постоялом дворе нет. Впрочем, как и экипажей. ***** Едва леди Кэтрин с дамами встала из-за обеденного стола и перешла в гостиную, оставив джентльменов с портвейном в столовой, как дворецкий доложил о приходе мистере Коллинзе, который, неуклюже кланяясь, в совершенно взволнованном виде предстал перед патронессой. - Что такое, мистер Коллинз? - недовольно поинтересовалась леди Кэтрин, отметив его взъерошенный вид и съехавший на сторону галстук. - Э..., ваше сиятельство, э... - замялся растерянный пастор. - Ну, говорите же! - Кузена, кузена и его семьи до сих пор нет... Они исчезли... Все... Все исчезли...

Харита: Девочки! Это... это... у меня нет слов (как у мистера Коллинза, что на него не похоже вообще-то), чтобы выразить мою благодарность и восхищение такой замечательной игрой-детективном. Лапуся, ты классно это придумала. И какие таланты раскрылись на глазах:Lizzy, Цапля - да вы таланты! Helmi Saari - уже давно признанный автор и здесь проявила себя в полном великолепии. Спасибо всем! И что дальше? Надо же как-то всех персонажей свести вместе?

Helmi Saari: Обескураженные своим дорожным приключением Беннеты решили по крайней мере поужинать. Пока они утоляли голод, Фортуна повернулась к ним лицом. Хозяин постоялого двора начал опасаться что громкие жалобы миссис беннет распугают всех деревенских завсегдатаев, которые из вечера в вечер заходили сюда пропустить пару кружек пива перед сном. Еще меньше ему понравились взгляды, которые все без исключения лица мужского пола.собравшиеся под этой крышей, бросали на хорошенькую и развязную Лидию. Поэтому, хозяин решил взять в свои руки обустройство нежданных гостей. Он послал одного из слуг к старому дворецкому, надзирающему за порядком в пустом господском доме. Дворецкий, хоть и не проявил большой радости, но все же согласился приютить несчастное семейство на ночь, а утром позаботится об их экипаже. Теперь младшие дочери беннетов были в полном восторге, да и миссис Беннет приободрилась. Ее, правда, огорчило известие о том, что владелец дома находится в отсутствии, но кто их знает этих джентльменов. Вдруг утром у ее девочек появится возможность познакомиться с еще одним приятным молодым человеком с 5 000 годового дохода. Что касается остальных -- Мэри, Элизабет и мистера Беннета,то они мечтали только о том, чтобы как следует выспаться. Однако, когда Элизабет впервые увидела дом, где им предстояло провести ночь, ее сердце почему-то сжалось от дурных предчувствий. Дом был старым, огромным, и каким-то мрачным. Его восточная часть давно превратилась в руины и стояла без крыши. Западная вглядела более обжитой -- на окнах даже можно было увидеть портьеры, впрочем все они были наглухо задернуты. -- Мне кажется. прежде здесь был монастырь или аббатство, -- сказала Мэри, увидев высокие каменные башни. -- что если ночью мы услышим звон колоколов и пение монахов? Китти взвизгнула. -- Ой, посмоторите! Там...

apropos: Helmi Saari Как закручено! И что теперь с этим прикажете делать? Только и надеюсь на фантазию Helmi Saari и остальных участников нашего повествования. (по моему замыслу Беннеты оказались поблизости от Розингса, и от безысходности потопали к поместью коротким путем через лес. После переполоха, устроенного м-ром Коллинзом, который высылал слугу на дорогу и в гостиницу (а родственничков там уже не оказалось, т.к. Беннеты были в это время уже в лесу), все гости леди Кэтрин во главе с бесстрашными Дарси и полковником отправились искать их в лес. А там...)

Элайза: Да уж, закрутили вы интригу... А можно мне тоже попробовать? Не рискну предполагать, кого там увидела Китти, вернусь пока в Розингс... - Как это исчезли? - грозно осведомилась леди Кэтрин. - Куда они могли исчезнуть? И почему сразу все? Я не отдавала такого распоряжения! - Я понимаю, Ваша Светлость, и уверяю вас, они никогда бы не осмелились нарушить волю Вашей Светлости, поэтому я и в таком отчаянии! Должно быть, случилось что-то непредвиденное, что задержало их по дороге сюда, либо они сбились с пути, ибо я просто не могу себе и помыслить, что что-то могло с ними произойти в пределах владений Вашей Светлости... Леди Кэтрин, не дослушав, решительно позвонила слуге. - Пригласите сюда моих племянников из столовой, - сказала она. - Скажите им, что они мне срочно нужны. Полковник и Дарси появились минут через пять - очевидно, столько им потребовалось, чтобы "срочно" допить портвейн - в течение которых Коллинз продолжал безостановочно причитать, заламывая руки. Когда джентльмены появились в гостиной, леди Кэтрин потребовала, чтобы Коллинз объяснил все с самого начала. Это заняло еще минуты три, но информативная часть монолога мистера Коллинза по-прежнему сводилась лишь к тому, что все исчезли, хотя им давно уже нужно было быть здесь, но их нет, их нигде нет! Дарси вскочил и заходил по комнате, пробегая рукой по волосам. - А это точно, абсолютно точно? - спросил он. - А что было предпринято - что было сделано для того, чтобы их разыскать? - Я постоянно смотрю на дорогу, сэр, и я уже трижды посылал Хопкинса на холм, чтобы взглянуть, не едет ли карета, а потом даже в ближайшую гостиницу его отправлял, но безо всяких результатов - они там были, но ушли оттуда пешком около 4-х часов (*время можно будет уточнить*) назад, и с тех пор их нет, их нигде нет! - Ясно. - Дарси подошел к окну и задумчиво уставился в него. - Все это ужасно, просто возмутительно неприятно! - заявила леди Кэтрин. - Я крайне недовольна и серьзено возмущена! - Ох, да, это все так ужасно, так непонятно, - защебетала мисс Бингли, тщетно стараясь придать голосу искреннюю обеспокоенность. - Что скажешь, Фитцуильям? - Дарси резко повернулся от окна и взглянул на полковника. - Твой план действий?

Lizzy: Харита, спасибо! Элайза: - Что скажешь, Фитцуильям? - Дарси резко повернулся от окна и взглянул на полковника. - Твой план действий? - Я думаю, что самое правильное в данной ситуации - нам самим отправиться на их поиски. Они могли отправиться как в Розингс, так и в Хансфорд. Я, ты, мистер Хёрст и мистер Коллинз разделимся, возьмём нескольких слуг и, я думаю, сообща нам удастся найти их в течение получаса. Страшно представить, что может с ними случиться в незнакомом им лесу, да ещё ночью! Барышни Беннет, наверное, уже на грани истерики! А кто-нибудь знает, как сделать так, чтобы страница автоматически обновлялась? А то мне приходится постоянно Ctrl+F5 нажимать

apropos: Lizzy пишет: А кто-нибудь знает, как сделать так, чтобы страница автоматически обновлялась? А то мне приходится постоянно Ctrl+F5 нажимать Это Вы чистите кэш все время. Поскольку я не большой знаток компьютерных технологий, то просто нажимаю в шапке браузера кнопку "Рефреш" - листик, с зелеными полукруглыми стрелочками, или вверху страницы с форумом над сообщениями нажимаю последнюю тему(я ее подчеркнула для наглядности): Форум » Российские фанфики » Убийство в Розингсе » и страница обновляется с новыми постами (если они есть).

Helmi Saari: Дамы, тут все в ваших руках. Просто мне поднадоели разговоры в гостинной, и я решила внести немного готики в сюжет. В принципе можно все легко и быстро свернуть: Китти увидела в траве лягушку, дом оказался тихим и мирным, все отлично выспались и с утра покатили в Розинглс, где наши храбрые мужчины уже с ног сбились. А можно придумать что-нибудь страшненькое (или как будто страшненькое). Выбор за вами: 1) Мирное возвращение в русло основного сюжета 2) Что-нибудь страшненькое 3) Что нибудь страшненькое, которое утром оказалось совсем не страшненьким

apropos: Lizzy пишет: - Я думаю, что самое правильное в данной ситуации - нам самим отправиться на их поиски. Они могли отправиться как в Розингс, так и в Хансфорд. Я, ты, мистер Хёрст и мистер Коллинз разделимся, возьмём нескольких слуг и, я думаю, сообща нам удастся найти их в течение получаса. Страшно представить, что может с ними случиться в незнакомом им лесу, да ещё ночью! Барышни Беннет, наверное, уже на грани истерики! - Я пойду с вами! - глаза Кэролайн загорелись при мысли о возможности прогуляться с Дарси по ночному лесу. - Я тоже, - миссис Херст, воодушевленная предстоящим приключением, присоеднилась к сестре. - Идти ночью в лес?! - леди Кэтрин возмущенно уставилась на дам. - Там темно, сыро и Бог знает, что с вами там может приключиться. - Но мы же пойдем в сопровождении наших джентльменов, - мисс Бингли жеманно улыбнулась Дарси, который с ужасом посмотрел на полковника. - Право, не думаю, что вам, леди, стоит выходить из дома, - начал полковник, но дамы, оживленно переговариваясь, отправились переодеться в прогулочные платья, наказав мужчинам непременно их обождать.

apropos: Helmi Saari Я бы за страшненькое с найденным трупом (кровожадная я стала). Поэтому и хочу выпихнуть всех из дома и столкнуть в заброшенном жилище или около него, чтобы все (или почти все ) действующие лица оказались под подозрением. Надо же детективную линию как-то разворачивать.

Helmi Saari: -- Боже! -- раздался вдруг отчаянный вопль из спальни миссис Херст. -- Мое жемчужное ожерелье! Его нет в шкатулке! Оно исчезло!

Lizzy: Helmi Saari, я за Что нибудь страшненькое, которое утром оказалось совсем не страшненьким

apropos: Helmi Saari пишет: -- Боже! -- раздался вдруг отчаянный вопль из спальни миссис Херст. -- Мое жемчужное ожерелье! Его нет в шкатулке! Оно исчезло! - Куда оно могло исчезнуть?! - раздраженно отмахнулась леди Кэтрин, которая спускалась по лестнице, облаченная в теплое платье с наброшенной на плечи шалью. - Вы, верно, его положили не на место. Утром найдете. А теперь - за мной. Я лично буду руководить поисками пропавших. Слуги с факелами стояли уже на улице, возле них с ноги на ногу переминались испуганные мистер и миссис Коллинз, а Дарси и полковник с обреченным видом наблюдали за процессией дам во главе с леди Кэтрин.

apropos: Дамы, я подчинюсь большинству.

Helmi Saari: Тогда надо подождать это большинство давайте наложим мораторий на историю Беннетов до следующего утра пусть все выскажутся. И заодно давайте решим кого будем убивать.

Цапля: apropos пишет: Слуги с факелами стояли уже на улице, возле них с ноги на ногу переминались испуганные мистер и миссис Коллинз, а Дарси и полковник с обреченным видом наблюдали за процессией дам во главе с леди Кэтрин. - Коллинз! - леди Кэтрин развернулась к перепуганному пастору, явно не знавшему, как поступать далее, чтобы не вызвать гнева патронессы, - вы вернетесь в Хансфорд, и будете ждать вестей от заблудших родственников там. - Самое мудрое решение, Ваша Светлость, - забомотал испуганный пастор, пятясь назад, и подталкивая локтем супругу. Это так, разминочное, без попыток повлиять на сюжет. По поводу дальнейшей судьбы Беннетов - я бы предпочла, чтобы привидение, увиденное Китти в окне сомнительного дома, заставило их попытаться уйти таки в лес. И будет встреча на Эльбе, со странными взглядами Дарси , и ревнивыми - мисс Бингли. А страшненькое успеется. У нас ведь детектив с любовной линией!

Лапуся: Ха!! Как я здорово придумала с детективом!!! ДА, да, встреча в ночном лесу! Это так романтично! А труп... ха... несчастная миссис Дженкинсон... И у нее в кармане можно найти пропавшее жемчужное ожерелье. А? Кто-нибудь во время поисков натыкается на труп в лесу. А утром в поисках улик полк драгунов (с которыми начнут кокетничать Лидия и Китти) прочесывает лес и находит массу всяких улик против многих наших героев. А?

apropos: Лапуся пишет: Как я здорово придумала с детективом!!! Очень здорово! Что, опять убиваем несчастную миссис Дженкинсон? Может, нам все же попытаться написать иронический детектив? Один убиенный, а потом только неудачные покушения? И я бы еще сделала всеобщий хэппи-энд, как в фильме 40-го года. Все находят себе женихов, даже леди Кэтрин прельщает собой какого-нибудь драгунского бригадного генерала - старого вояку, убеленного сединами (почему-то вспомнился Михаил Козаков из "Здравствуйте, я ваша тетя"). Представляете, у леди Кэтрин появляется поклонник, она с ним кокетничает и тайно венчается (можно еще организовать побег в Гретна-Грин ). И все остальные девицы Беннет тоже встречают свое счастье в виде драгунских офицеров или сыщиков с Боу-стрит.

Элайза: apropos пишет: Что, опять убиваем несчастную миссис Дженкинсон? ЗАмечательно! Как ни крути сюжет - бедной миссис Дженкинсон не спастись... В этом есть нечто неизбежное. Я - двумями руками за иронический детектив с романтическим уклоном. Чтобы, действительно, в процессе следствия все перевлюблялись и переженились напропалую. И, в конце концов, даже бедную миссис Дженкинсон не обязательно убивать до конца - допустим, она просто исчезает, предварительно издав леденящий душу вопль, на месте найдут лужу крови и, допустим, топор, или какие-нибудь жуткие улики, позволяющие предположить самое страшное и начать следствие и поиски, а потом выяснится, что все это было недоразумение и миссис Дженкинсон жива и здорова, просто сбежала с драгунским полковником...

Лапуся: Я тоже за иронический!!! Выдать леди К. замуж было бы круто! И всех вообще выдать замуж. Даже Кэролайн за судью, например, который следствие будет вести. Элайза Ой, точно, чтобы и миссис Дженкинсон тоже живая была и тогда убийцу оправдают, только пожурят немножко, и мы его (или ее) тоже поженим. Ура!!! Умоляю всех выбрать такой вариант, чтобы весело было!

Цапля: А я бы для разнообразия убила Херста.. Толку от него - ноль, мебель сплошная. И при этом обязательно так, чтобы подозрение пало на многих главных персонажей, и потом наслаждаться созерцанием того, как любовь побеждает подозрения и ломает все преграды между влюбленными . Ну, а что б никому плохо не было. в конце окажется, что Херста пристукнул какой-нибудь бродяга или он сам в пруд свалился..

apropos: Цапля Можно убить и Херста. Но кто тогда будет объедать Розингс и напиваться портвейном? Ого, меня поддерживают Элайза и Лапуся . А что Цапля ? За иронический детектив? Или "страшный"?

Цапля: Да я не против иронического. Даже наоборот Только предлагаю немножко упорядочить нашу писанину и кому нибудь - Лапусе, как автору темки, или apropos - выкладывать "готовые" главки перед тем, как переходить к продолжению. И обсуждать, естессно, всем форумом основные направления повествования, а то получится винегрет. А вообще я в предвкушении продолжения, только меня из-за компа гонят, у нас в семье за него конкуренция

Лапуся: Не, я не смогу написать ничего путного. Только если апропо согласиться, но тогда мы Тень не увидим еще год. Мне кажется, так тоже здорово, когда все пишут кусками. Мне очень понравилось.

apropos: Цапля пишет: И обсуждать, естессно, всем форумом основные направления повествования, а то получится винегрет. Если кто другой за это возьмется. Меня на это точно не хватит. У меня глава Тени лежит без движения уже две недели, а столько всего другого нужно делать. Уф... Но пока, как вижу, этот винегрет очень аппетитно выглядит. Helmi Saari, Lizzy, Цапля и Элайза очень талантливо написали первую главу (ну и мы с Лапусей чуть подмогли).

Цапля: apropos скромничаете.. тогда давайте бросим клич - и найдем одаренного добровольца, чтобы он после наших трудовых будней это все красиво упаковал и облагородил красной ленточкой. Мне кажется, Lizzy о-фи-ги-тель-но пишет, давайте ее попросим! Да, и что далее по сюжету решим? Будет труп в лесу или нет? и чей, ежели будет? Вероятно, все участвующие должны высказаться.

apropos: Я - за версию Элайзы: лужа крови, кровавый след ведущий в никуда, коряга (или там дубинка) с окровавленным концом - орудие убийства, а трупа нет. Его ищут драгуны или кто там, но находят массу улик - платки, часы, перчатки и проч., бросающие тень на всех персонажей. Проверяются алиби и т.д. Lizzy - это замечательная идея, или Helmi Saari. кто согласится? ,

Лапуся: Без трупа, но все под подозрением - это круто! Я тоже за этот вариант.

Цапля: apropos пишет: орудие убийства, а трупа нет Гы! Мне нравится... и все живы, и все под подозрением! apropos пишет: Lizzy - это замечательная идея, или Helmi Saari. кто согласится? Ну, бум ждать.

Цапля: Лапуся , не сговариваясь!

Лапуся: Цапля Одинаково мыслим.

apropos: Представляете, как Дарси, отцепившись от пристававшей к нему всю дорогу Кэролайн, бережно перепроводит Лиззи в Розингс. И будет придумывать для нее алиби, рискуя собственной репутацией. А она постепенно начнет смотреть на него сооовсем другими глазами.

Цапля: apropos пишет: Представляете, как Дарси, отцепившись от пристававшей к нему всю дорогу Кэролайн, бережно перепроводит Лиззи в Розингс. И будет придумывать для нее алиби, рискуя собственной репутацией. А она постепенно начнет смотреть на него сооовсем другими глазами. Представляем...

Харита: Цапля (несколько ранее) пишет: Почтенная леди не видела, какими взглядами обменялись Фитцуильям и Дарси.. Можно уточнить? Почтенная леди не видела, как Фицуильям и Дарси обменялись взглядами и одновременно возвели очи к небу (горе). Еще вариант: закатили глаза. Присоединяюсь к варианту без трупа и с уликами. Где же авторы?!

Дафна: Элайза пишет: - Ясно. - Дарси подошел к окну и задумчиво уставился в него. Ну, ЧТО, ЧТО там за окном опять?

Дафна: Если никто не пожелает, я могу взять на себя труд по своду коллективного фонтана идей в плавное течение текста На пробу сейчас выложу первый кусок форум-экспромта. Готовые главы

Харита: Дафна пишет: Ну, ЧТО, ЧТО там за окном опять? Видение прекрасных глаз. Ха-ха. Подписываю: Дафна! Молодец! Правильно все делаете!

Цапля: Дафна пишет: я могу взять на себя труд по своду коллективного фонтана идей в плавное течение текста Дафна , спасительница! Конечно, возьми, плииз. а если найдутся еще желающие, то можно делать это по очереди. по мере возможностей каждого, все ж дамы занятые.

Цапля: Дафна пишет: На пробу сейчас выложу первый кусок форум-экспромта. первый блин совсем не комом! Продолжай в том же духе, а мы , окончательно определившись, чего хотим, нарисуем встречу в сосновом лесу Где-то пропали наши вчерашние литературные гении?

Харита: Дафна, спасибо за такой общеполезный труд! Смотрите как чудесно получилось! Настоящая глава. И не скажешь, что писали разные люди. Этак у нас скоро целый детективный фанфик получится.

Харита: Да целых три главы!!! Изумительно! Читается не только с огромным интересом, но и со смехом, что немаловажно.

Цапля: Харита пишет: Дафна, спасибо за такой общеполезный труд! присоединяюсь к спасибам. так что решаем далее: встречаются все в лесопарковой зоне, или оставим ночевать Беннетов в доме с привидениями? НавернОе , ночевать им там нет смысла, раз мы замыслили убийство без трупа - пора вести наших героев навстречу друг другу.

Элайза: Дафна Отлично, спасибо за труды! Только, знаешь, у тебя реплика полковника Фитцуильяма пропала, где он, собссно, и предлагает всем идти в лес. Ее Lizzy написала, по-моему, и ее нужно вставить между моим куском и apropos. Цапля пишет: Где-то пропали наши вчерашние литературные гении? Ну, Helmi Saari же предложила объявить мораторий на эту историю до завтрашнего утра, чтобы все успели высказать свои пожелания. Присоединяюсь к этому предложению, тем более, что многие уже высказались. Надеюсь, завтра наши замечательные таланты появятся и продолжат эту душераздирающую повесть...

Дафна: Элайза пишет: у тебя реплика полковника Фитцуильяма пропала сейчас найдется

Харита: Половина талантов, между прочим, уже здесь. Наверное, есть смысл им сейчас столкнуться в лесу. Крик же... как раз (ой, кто из девиц Беннет?) наступил на лужу крови (или споткнулся о дубинку). Тут с факелами и без них появляются обитатели Розингса. Так и закручивается сюжет. Главное, еще Коллинзов нужно сюда приплести (осмелились нарушить приказ леди Кэтрин и тихо последовали за всеми в лес), и Энн с Джорджианой, Джейн с Бингли, которые тоже были где-то рядышком. А куда пропали переглядочки Дарси и полковника?

Дафна: А что увидела Китти, выяснится позже, в ходе расследования От компьютера меня отгоняют, на сегодня, увы, всё Харита пишет: А куда пропали переглядочки Дарси и полковника? Можно будет еще раз использовать. А так по кусочкам текста он одновременно и с полковником переглядывался, и в окно пялился и думал . Пришлось пожертвовать менее таинственной частью

Цапля: Харита пишет: Главное, еще Коллинзов нужно сюда приплести (осмелились нарушить приказ леди Кэтрин и тихо последовали за всеми в лес), Не, Коллинз не ослушается леди К. пусть себе сидят в коттедже, у нас есть подозреваемые покруче. Дык, это... пора отправлять Беннетов в путь к своему счастью? Дафна пишет: Китти взвизгнула. - Ой, посмотрите! Там... ..там ..в окне! Господи, Китти, ты не бережешь мои нервы! что там может быть?! - недовольно сказала миссис Беннет - Но, маман, - со слезами в голосе ответила Китти - в окне точно стоял человек, в темном.. - вот , посмотрите, занавески еще колышутся. У него такое страшное лицо - как маска! - Кэтрин Беннет, не стоит придумывать небылицы, - строго сказал мистеро Беннет. - Я не придумала, -упорно стояла на своем Китти. Она готова была расплакаться. Миссис Беннет снова начала ахать и требовать нюхательную соль. - Папа, - сказала Элизабет, - может быть нам попробовать добраться до Розингса? - имение леди Кэтрин де Бер всего в полутора милях - через лес...

Харита: Цапля А говоришь - таланта нету. Налицо! Может, не мужчина, чтобы не уточнять, а "кто-то" (чтобы и женщин тоже можно было потом подозревать?)

Цапля: Харита , спасиб , но я касаемо своих талантов не заблуждаюсь. Литературный среди них не присутствует, да не важно, не в Литинститут, чай, экзамен сдаем. Кто во что горазд, но получается забавно. По сабжу - пускай человек, пока для меня важно было заставить Беннетов пойти в предначертанном направлении, невзирая на усталость.

Харита: И это у тебя отлично получилось. Хотя... Может, не человек вообще, иначе все будут уверены, что это убийца и есть. А, допустим, Китти и миссис Беннет расхныкались, что в таком доме полно пауков, мышей и прочей нечисти и категорически отказываются в него даже войти. И семейство начинает передвигаться по направлению к Розингсу, немного растягиваясь по дороге (чтобы не у всех было алиби). Если они толпой пойдут, то у всех будет алиби. А это нам вроде как ни к чему.

Цапля: Харита пишет: А, допустим, Китти и миссис Беннет расхныкались, что в таком доме полно пауков, мышей и прочей нечисти и категорически отказываются в него даже войти. дом-то, вроде, жилой - что ж мышей не повывели Хотя..я тож пауков боюсь. В общем, на усмотрение форумчанок - я уже сегодня того... ухожу в реал.

Харита: Цапля пишет: дом-то, вроде, жилой - что ж мышей не повывели Свинарник развели, вот мыши и появились. Да, уже пора на бай-бай.

apropos: Дафна, спасибо! Действительно, как все замечательно получилось! Три главы уже можно выкладывать на сайте. Есть два "но" (у меня): 1. Если с убийствами мы решили повременить или вообще от них отказаться, то нужно поменять название детектива. Что-то вроде "Подозреваются все"... Надо подумать коллективным умом. 2. Готовым кускам нужен редактор, чтобы пригладить и причесать весь текст. Добровольцы, откликнитесь! (Может, Дафна возьмет на себя эту нелегкую миссию?) Соглашаюсь с Харитой по поводу "человека" в доме. Если это вернувшийся неожиданно хозяин дома с алиби, то его можно оставить. Если же нет - то тогда подозрение падет на него, и в уликах против наших персонажей не будет смысла. Например, эта сцена может выглядеть так:Цапля пишет: ..там ..в окне! Господи, Китти, ты не бережешь мои нервы! что там может быть?! - недовольно сказала миссис Беннет - Но, маман, - со слезами в голосе ответила Китти - в окне точно стоял человек, в темном.. - вот , посмотрите, занавески еще колышутся. У него такое страшное лицо - как маска! - Кэтрин Беннет, не стоит придумывать небылицы, - строго сказал мистеро Беннет. - Я не придумала, -упорно стояла на своем Китти. Она готова была расплакаться. Миссис Беннет снова начала ахать и требовать нюхательную соль. - Папа, - сказала Элизабет, - может быть нам попробовать добраться до Розингса? - имение леди Кэтрин де Бер всего в полутора милях - через лес... - Сейчас я проверю, - решительно сказал мистер Беннет и громко постучал в дверь. Через несколько минут она распахнулась и на пороге показался слуга в мятой ливрее. - Что нужно? - невежливо спросил он, разглядывая стоящую перед домом компанию. - У нас сломался экипаж, а в гостинице нет мест, - вежливо ответил мистер Беннет. - Хозяин гостиницы порекомендовал нам этот дом, и дворецкий любезно согласился предоставить нам возможность переночевать здесь. - Ничего не выйдет! - слуга не намерен был вступать в переговоры. - Вернулся хозяин и занял единственную пригодную спальню. Он болен и не хочет, чтобы его тревожили. Человек с грохотом захлопнул дверь перед носом мистера Беннета. Стоящие на улице члены семейства растерянно переглянулись. Или:- Папа, - сказала Элизабет, - может быть нам попробовать добраться до Розингса? - имение леди Кэтрин де Бер всего в полутора милях - через лес... - Я не пойду по лесу! - взвизгнула миссис Беннет. - У меня нет сил! Никто не щадит мои нервы! - А я не войду в эти развалины, кишащие пауками, мышами и привидениями, - заявила Лидия. - Девочка моя, ну что ты говоришь?! - миссис Беннет растерянно посмотрела на младшую дочь. - И я не переступлю порог этого кошмарного дома! - Китти начала рыдать. - Людей почему-то страшит неизвестность, хотя вся наша жизнь состоит из неизвестности, - заговорила Мэри. - Известно лишь прошлое, а будущее... - Мэри, немедленно прекрати выступать со своими изречениями, - накинулась на нее истерзанная миссис Беннет. - Все, я решил! - мистер Беннет обвел взглядом тут же притихшую аудиторию. - Мы пойдем в Розингс. До него недалеко, через полчаса мы будем на месте. Он предложил свою руку опять застонавшей жене и повел ее в лес. За ними потянулись рыдающая Китти под руку с Лидией и Мэри. Элизабет замыкала процессию.

Дафна: apropos, отличное продолжение Дамы, у меня возникло рацпредложение. Поскольку готовые куски текста, по-видимому, будут часто редактироваться, да и чтоб нить повествования не потерять в запале творчества, может, имеет смысл готовые главы выкладывать отдельной темой, а на сайт выложить уже завершенную игру? Если тема лишняя, удалю, если нужна, Лапуся, дай на нее ссылку плиз в заглавном посте.

apropos: Дафна Очень хорошая идея насчет отдельной темы. Тогда Вы ее и откроете? Ага, она уже открыта. Отлично. Спасибо, Дафна. Ссылку я сейчас вставлю.

Дафна: apropos пишет: отовым кускам нужен редактор, чтобы пригладить и причесать весь текст. Добровольцы, откликнитесь! (Может, Дафна возьмет на себя эту нелегкую миссию?) *с сомнением* я попробую, но это первый опыт, учтите можно на ты

apropos: Дафна пишет: можно на ты Договорились. Дафна пишет: *с сомнением* я попробую, но это первый опыт, учтите У нас почти у всех это первый опыт (в крайнем случае - второй) Спасибо, т.к. выручишь всех нас и совершишь тем благое дело во имя... Удалить посты с полным текстом в этой теме?

Дафна: apropos пишет: Удалить посты с полным текстом в этой теме? Я уже

apropos: Спасибо! Теперь ждем-с общественность, чтобы продолжить наше повествование. И нужно решить насчет названия. "Подозреваются все" - это чистейший плагиат, конечно. Может, у кого будут какие мысли на этот счет?

Дафна: «Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия»

apropos: Дафна пишет: Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия Великолепно! То, что надо!! Я - за. Будем ждать голоса других или заменим название волевым порядком и поставим всех перед свершившимся фактом?

Дафна: Думаю, лучше подождать до вечера — возможно, будут предложения и получше

apropos: Можно подождать, хотя лучше этого названия будет оч-ч-чень трудно придумать.

Лапуся: Я согласныя, согласныя! Мне такое название очень и очень, ну очень нравится. Дафна - это гениально! И то, что ты отдельно главы собрала. И теперь будешь редактором, да? Отлично! apropos Продолжение - супер! А еще?! А мне за идею рейтинг повысили! Спасибо! А чего нашей apropos рейтинг понизили? За что?!!!! Я считаю, это несправедливо. Она вон мне аж два замечания ставила, и то я ей рейтинг не понижала, потому что она, в общем, права была. Я протестую!

Дафна: Предлагаю подозрительную личность за окном снабдить какой-нибудь особой приметой (например, хромотой) и не упускать из виду. А под личиной может скрываться «больной» владелец заброшенного дома. Не нравится мне, как он внезапно появился. В нашем преступлении он может быть не замешан, но свои темные дела обтяпывать может, периодически путаясь под ногами во время следствия *припомнив не того типа в красной рубашке из "Всё красное"* - Бедный мистер Коллинз! - с фальшивым участием в голосе проговорила мисс Бингли. - Еще хорошо, что поблизости нет военного лагеря... - С этим ему повезло, - поддакнула миссис Херст. - Иначе бы все офицеры с утра до вечера толпились бы в его доме... - Или мистеру Коллинзу приходилось бы вылавливать девиц Беннет по дороге к лагерю, - подхватила мисс Кэролайн. - Увы, леди, в соседнем городке расквартирован полк драгун, - заметил полковник, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица. - В таком случае нам действительно остается лишь пожалеть бедного мистера Коллинза, – рассеянно отозвался Дарси, не отрывая взгляда от подозрительного бродяги, который теперь неспешно удалялся, слегка прихрамывая. - Ах, мистер Дарси, как вы ироничны! - захлебываясь от восторга, воскликнула мисс Бингли.

Дафна: Лапуся пишет: А чего нашей apropos рейтинг понизили? За что?!!!! Я считаю, это несправедливо. Она вон мне аж два замечания ставила, и то я ей рейтинг не понижала, потому что она, в общем, права была. Я протестую! Кто не голосовал, реализуйте свое виртуальное гражданское право

Дафна: - Сейчас я проверю, - решительно сказал мистер Беннет и громко постучал в дверь. Через несколько минут она распахнулась и на пороге показался слуга в мятой ливрее. - Что нужно? - невежливо спросил он, разглядывая стоящую перед домом компанию. - У нас сломался экипаж, а в гостинице нет мест, - вежливо ответил мистер Беннет. - Хозяин гостиницы порекомендовал нам этот дом, и дворецкий любезно согласился предоставить нам возможность переночевать здесь. - Ничего не выйдет! - слуга не намерен был вступать в переговоры. - Вернулся хозяин и занял единственную пригодную спальню. Он болен и не хочет, чтобы его тревожили. Человек с грохотом захлопнул дверь перед носом мистера Беннета. Стоящие на улице члены семейства растерянно переглянулись. У меня вопрос - это дворецкий, который передумал, или другой слуга? И правду ли он говорит? Если это другой человек, то куда делся дворецкий? А если это дворецкий, то он не должен так разговаривать с мистером Беннетом, а сильно извиняться и советовать кратчайшую дорогу к Розингс-парку. например: - Сейчас я проверю, - решительно сказал мистер Беннет и громко постучал в дверь. Через несколько минут она распахнулась, и на пороге показался слуга в мятой ливрее. - Что вам угодно? - нервно спросил он, разглядывая стоящую перед домом компанию. - У нас сломался экипаж, а в гостинице нет мест, - вежливо ответил мистер Беннет. - Хозяин гостиницы порекомендовал нам этот дом, и дворецкий любезно согласился предоставить нам возможность переночевать здесь. - Прошу прощения, сэр, - слуга явно чувствовал себя неловко, однако не намерен был никого впускать в дом. – Неожиданно вернулся хозяин и занял единственную пригодную для жилья спальню. Он очень болен и не желает, чтобы его тревожили. Возможно... возможно, вы сочтете для себя приемлемым дойти до другого жилья, пока не стемнело? Отсюда до Хансфорда около двух миль, до Розингса около двух с половиной, а если идти вот этой лесной тропинкой, то всего полторы мили. Дверь мягко закрылась, оставив обескураженного мистера Беннета стоять на пороге. Остальные члены семейства растерянно переглянулись. - Папа, - сказала Элизабет, - может быть нам попробовать добраться до Розингса? - имение всего в полутора милях – если через лес...

apropos: Дафна Очень правильное замечание и отличное исправление. (Это у нас еще один -да какой талант! - раскрылся! ) Я сейчас убегаю, но попозже обязательно появлюсь. Сорри. А ты пока продолжай, продолжай!

Дафна: apropos пишет: А ты пока продолжай, продолжай! Кое-какие изменения в 1 и 2 главы я уже внесла, стараясь по максимуму сохранить авторский текст. Достаточно, или править более радикально?

Элайза: Дафна Ты правь, правь, а мы посмотрим... Я тоже за твое название - по-моему, замечательное. Мне думалось, правда, поскольку мы еще сами толком не знаем что получится в результате и куда нас вывезет творческая кривая, что-то в духе риторического вопроса - ну, типа, "Тайна или преступление?" - но твой вариант гораздо лучше. Надеюсь, к вечеру слетятся наши творческие музы и леденящая душу интрига продолжится...

apropos: Элайза пишет: Ты правь, правь, а мы посмотрим... Я тоже считаю, что править можно радикально, не оглядываясь. Все отдано в руки редактора и на его усмотрение. Это мы мыслим "кусками", а редактор - важная птица, видит общую картину. Что с продолжением? Где творческие инициативы?

Цапля: Элайза пишет: Надеюсь, к вечеру слетятся наши творческие музы и леденящая душу интрига продолжится... Моя муза пока не слетелась - или скорее, убралась нафик, удивляясь, как она вообще ко мне забрела - по ошибке, вероятно. Поэтому сделаю несколько вещей: - похвалю совместное продолжение, написаное Дафной и apropos - именно то, что надо, вежливый отказ дворецкого - очень даже к месту, и дает много возможностей - или оставить все, как есть - мрачного неизвестного хозяина полуразрушенного дома, о котором можно и забыть, а можно , при желании, вспомнить - и окажется, что все не так просто было, как показалось вначале. - название - супер, лучше и не нужно. мое имхо. - счас перечитала выложенное Дафной - удивилась, как коллективный разум мог такое создать. Какие все здесь дамы собрались - творческие, одаренные - зашибись, как говорит мой сын. Спасибо за приятное времяпрепрвождение ежели муза сослепу ко мне забредет, я поучаствую..вообще в коллективе правда лучше пишется...вдохновение так и преть.

Lizzy: Милые дамы, я вас категорически приветствую! Простите, что вчера не поддержала наше коллективное фиктворчество, но выйти в Internet мне не было никакой возможности. Это во-первых. Во-вторых, огромное спасибо за ваши похвалы в мой адрес и за доверие; вы тоже все БОЛЬШИЕ МОЛОДЦЫ!!! В-третьих, отдельное спасибо Вам, Дафна, за то, что взялась привести в порядок весь этот винегрет. Если Вам понадобится моя помощь - я с удовольствием присоединюсь, но у Вас пока и так замечательно получается! Теперь по поводу сюжета. Я всеми рогами и копытами за иронический детектив с нотками романтики, и чтобы все непременно перевлюблялись и переженились в конце (особенно мне понравилось предложение о том, чтобы леди Кэтрин сбежала в Гретна-Грин с генералом). А насчёт убивца и убиенного... мне нравятся оба варианта: «убийство» миссис Дженкинсон, гора улик и прочее, а потом оказывается, что никакого криминала не было, и мистер Хёрст,которого убивает какой-то кто-то и/или он падает в пруд (если в пруд, то как же они ночью на него в лесу наткнутся?). А название «Переполох в Розингс-парке, или Неуместные происшествия» мне ну очень нравится!

Цапля: Lizzy пишет: А насчёт убивца и убиенного... мне нравятся оба варианта: «убийство» миссис Дженкинсон, гора улик и прочее, а потом оказывается, что никакого криминала не было, и мистер Хёрст,которого убивает какой-то кто-то и/или он падает в пруд (если в пруд, то как же они ночью на него в лесу наткнутся?). Ох, кстати - забыла написать! Ведь мы вроде решили, что хладного тела с кинжалом в спине не будет, и не будет утонувшего Херста - кому ж тогда Розингс объедать? - а всего лишь следы крови, прочие невнятности в виде обрывка шали миссис Ужимкинс (опять!! ) - и ее отсутствие в куче с приехавшей из Лондона Джорджианной - ну а та что-нибудь расстроенно скажет про ее внезапное исчезновение накануне на ближайшей почтовой станции. О как! Ну и далее - всякие подозрения в убийстве невинной компаньонки, все красииииво распишем - а потом она окажется сбежавшей в Гретна-Грин (популярное место!) с каким нибудь военным -красивым - здоровенным Ну, и обязательно голосую за всеобщий хэппи-энд!

Lizzy: Если я правильно понимаю, теперь всю эту весёлую компанию надо столкнуть в лесу нос к носу... А за что мне рейтинг повысили? За участие?

Цапля: Lizzy пишет: Если я правильно понимаю, теперь всю эту весёлую компанию надо столкнуть в лесу нос к носу... Yes-yessss! Продолжим?

Lizzy: Продолжим! Итак,.. Мистер Дарси стремительно шёл в направлении пасторского домика. С ним за компанию, естественно, увязалась мисс Бингли и молоденький лакей, которому леди Кэтрин велела их сопровождать. Не менее естественно, что Дарси давно их обогнал и вот уже несколько минут шёл в полном одиночестве. Впрочем, его ни капли не смущало это обстоятельство. Неожиданный хруст веток совсем рядом вывел его из задумчивости и заставил резко остановиться.

Цапля: Lizzy пишет: Мистер Дарси стремительно шёл в направлении пасторского домика. А..того..туда Коллинз ушел. Может, отправить Дарси по лесной тропинке - в сторону постоялого двора, откуда, как известно, ушли путешественники, так как места забронированы не были?

Lizzy: Спасибо, Цапля , дельное замечание. Исправляю: Мистер Дарси стремительно шёл по лесной тропинке в направлении постоялого двора. С ним за компанию, естественно, увязалась мисс Бингли и молоденький лакей, которому леди Кэтрин велела их сопровождать. Не менее естественно, что Дарси давно их обогнал и вот уже несколько минут шёл в полном одиночестве. Впрочем, его ни капли не смущало это обстоятельство. Но неожиданный хруст веток совсем рядом вывел его из задумчивости и заставил резко остановиться.

Девушка из прошлого: Lizzy пишет: «убийство» миссис ДженкинсонЦапля пишет: прочие невнятности в виде обрывка шали миссис Ужимкинс Ну что же эту несчастную компаньенку вечно убить пытаются?! Ладно, все равно большинство хотя бы за подозрение в ее смерти, так что поддержу Ох, мне бы уловить цепочку всех мыслей... Попробую присоединиться

Цапля: * мне очень-очень хочется поучствовать в продолжении, но абсолютный цейтнот, я прям плачу, но надо работать...* если только ночью вернусь - поучаствовать Lizzy , здорово! * мысленно с вами*

Девушка из прошлого: Мистер Дарси резко обернулся. Мисс Бингли и молоденького лакея почему-то не было видно. "Хм, неужели я их настолько обогнал?"

Lizzy: Цапля , удачи! Возвращайся скорее!

Lizzy: А если сейчас из-за веток покажется Элизабет, это будет очень банально и ожидаемо? Как думаете?

Девушка из прошлого: Lizzy Лучше, если это будет Мэри Беннет, которая отчаянно завизжит, приняв Дарси за разбойника

Дафна: Значицца название поменяем. По поводу сюжета. В роли трупа окончательно утверждена мисс Дженкинсон? Тогда самое время появиться Энн и Джорджиане минус компаньонка, которая...

Lizzy: Хорошо. Итак: Мистер Дарси резко обернулся. Мисс Бингли и молоденького лакея почему-то не было видно. "Хм, неужели я их настолько обогнал?" Внезапный душераздирающий визг заставил его похолодеть. В двух шагах от него отчетливо выделялся какой-то хрупкий, явно девичий, силуэт. Дарси пригляделся... - Мисс Мэри Беннет?!..

Девушка из прошлого: Девушка испуганными глазами смотрела на незнакомца, не переставая издавать душераздирающие вопли. Спустя минуту сил на крик у Мэри уже не хватало, и девушка замолчала, переводя дыхание. - Мисс Беннет, что вы здесь делаете? - серьезным голосом спросил тем временем мистер Дарси. - Где ваши родители и сестры?

Lizzy: Дафна : В роли трупа окончательно утверждена мисс Дженкинсон? Думаю, да, если остальные не против. А Энн и прочих сейчас как-нибудь приплетём...

Lizzy: Девушка из прошлого : - Мисс Беннет, что вы здесь делаете? - серьезным голосом спросил тем временем мистер Дарси. - Где ваши родители и сестры? - М-м-мистер Дарси?! В-в-вы?! Что вы здесь делаете? О, простите меня, я так испугалась! Для меня полнейшая неожиданность увидеть вас здесь! Мои родители и сестры... мы шли все вместе, но потом, я сама не знаю, как так вышло, но я отстала от них и... и... - Мэри растерянно хлопала ресницами. Казалось, она сейчас разрыдается.

Девушка из прошлого: Мистер Дарси немного смягчился. - Но вы были вместе, так? Как получилось, что вы все оказались в этом лесу?Они ведь в лесу? - У нас колесо повозки сломалось. Нам пришлось добираться самим, - и Мэри рассказала всю историю, которая приключилась с семейством Беннет.

Дафна: Девушка из прошлого пишет: Они ведь в лесу? В лесу, в лесу...

Дафна: Итак, Дарси занят, что же делают остальные? Я так понимаю Дарси с Кэролайн ушли в одну сторону, полковник с Херстами – в другую. А леди Кэтрин осталась на месте - руководить - Коллинз! - леди Кэтрин развернулась к перепуганному пастору, явно не знавшему, как поступать далее, чтобы не вызвать гнева патронессы, - вы вернетесь в Хансфорд, и будете ждать вестей от заблудших родственников там. - Самое мудрое решение, Ваша Светлость, - облегченно забормотал мистер Коллинз, пятясь назад и подталкивая локтем супругу. Неожиданно послышался шум подъезжающего экипажа. Леди Кэтрин грозно нахмурилась: - Ну, конечно, мистер Коллинз все напутал. Его родственники, видимо, просто задержались в пути. Никогда не встречалась со столь вопиющим... Её филиппику прервало деликатное покашливание дворецкого: - Если не ошибаюсь, Ваша Светлость, на карете ваш герб... Ее светлость гневно воззрилась на нарушителя: - Что-о? Да каким образом... Тут карета подъехала, и негодующая леди была вынуждена признать очевидное.

Lizzy: В лесу, в лесу. Так романтичнее. Гы... Девушка из прошлого : - У нас колесо повозки сломалось. Нам пришлось добираться самим, - и Мэри рассказала всю историю, которая приключилась с семейством Беннет. В разгар этого повествования из-за деревьев выбежала крайне взволнованная мисс Бингли. За её спиной выглядывал насмерть перепуганный лакей с лампой (*факелом, подсвечником?*) в руках. - Мистер Дарси! Боже, как я испугалась! Это вы сейчас так визжали? - вскричала Кэролайн, подбегая к нему. Мэри, похоже, она не замечала в упор. - Разумеется, нет, мисс Бингли, - раздражённо и пожалуй, слишком резко ответил мистер Дарси, явно недовольный её появлением.

Дафна: Lizzy пишет: Мистер Дарси! Боже, как я испугалась! Это вы сейчас так визжали?

Дафна: Lizzy пишет: - Моя дорогая! - тут же бросилась к дочери леди Кэтрин, вмиг позабыв о безвести пропавших Беннетах. - Наконец-то! Почему вы так долго? Мы ждали вас к обеду. А я не согласна! И Коллинз уже спешно ушел домой - Энн! Джорджиана! Что это значит? Почему вы вернулись раньше времени? И где мисс Дженкинсон? Как вы могли отправиться на ночь глядя без надлежащего сопровождения? - Но, тетушка, - растерялась Джорджиана, - разве не вы сами наказали спешно возвращаться домой? Итак, почему приехали девушки? 1) Получили подложное письмо (маловероятно) 2) Обмануты фальшивым лакеем с легкой хромотой (!) - заряженное ружье из 1й главы 3) Их обманула миссис Дженкинсон (интересно в свете грядущих событий)

Lizzy: Дафна , спасибо за замечание. Так действительно лучше. Я сейчас исправлю. Мне больше нравится вариант с заряженным ружьём. Хотя последний тоже ничего. Э-э-э, мисс Ужимкинс - это миссис Дженкинсон?

Дафна: На сегодня я, увы, вынуждена вас покинуть Продолжайте творческий процесс. До завтра!

Дафна: Lizzy пишет: Э-э-э, мисс Ужимкинс - это миссис Дженкинсон? Ой

Lizzy: Apropos, может Вы подключитесь?

apropos: Lizzy пишет: Apropos, может Вы подключитесь? Обязательно! Просто я получила много личных сообщений и мне на все нужно было обстоятельно ответить. Сейчас почитаю, что здесь все успели "сотворить" и подключусь.

apropos: Девушка из прошлого пишет: колесо повозки Наверное, они все же ехали в экипаже? Итак, почему кузины приехали в Розингс раньше срока? Дафна пишет: 1) Получили подложное письмо (маловероятно) 2) Обмануты фальшивым лакеем с легкой хромотой (!) - заряженное ружье из 1й главы Я предлагаю все это объединить с миссис Дженкинсон. - Мы получили Ваше письмо, мама, - встревоженно глядя на леди Кэтрин, сказала Энн. - Вы просили нас немедленно вернуться в Розингс, и мы сразу же собрались и отправились в дорогу. - Я?! - брови леди Кэтрин удивленно взмыли вверх. - Я ничего такого не писала. Вы, мисс Энн, по своему обыкновению, все перепутали. Не знаю, в кого Вы такая уродились. Ваш отец был вполне разумным человеком, а я всегда отличалась редкостным здравомыслием в мыслях и поступках. - Но вот Ваше письмо, - Джорджиана порылась в ридикюле и робко протянула леди Кэтрин лист бумаги. - Глупости, - леди Кэтрин выхватила письмо и кивнула ближайшему лакею, чтобы он посветил ей факелом. - "Немедленно выезжайте", - пробормотала она, - "не задерживайтесь"... Но это не мой почерк!

Дафна: Ура! Я пока еще в седле - Но, тетушка, - растерялась Джорджиана, - разве не вы сами наказали спешно возвращаться домой? - Откуда возникла столь абсурдная идея, мисс? - Миссис Дженкинсон нам сказала, что получила от вас письмо... - окончательно смешавшись, пролепетала мисс Дарси. - Да, матушка, именно так, - робко вступила мисс де Бер. - Довольно! - властно прервала ее леди Кэтрин, хмуро покосившись на совершенно незаинтересованного дворецкого, - ступайте к себе. - Да, мэм, - поспешно ответили юные леди и послушно направилсь к дому.

Дафна: О! apropos уже написала, но это можно вставить в последующий разбор полетов. Не забывайте, на повестке дня сейчас у нас пропавшие Беннеты Кстати, а чем занят полковник с Херстами? Предлагаю именно им найти «труп» (или что там будет вместо него). Напоминаю, в запасе у нас еще два ружья - хромоногий тип и пропавшее ожерелье миссис Херст.

Кумушка: Я, как всегда, опоздала к обедне, но зато прочитала сразу 3 главы, получила массу удовольствия. Совершенно не чувствуется, что разные авторы, а обсуждения вообще - супер!!!

apropos: Дафна пишет: - Мисс Дженкинсон нам сказала, что получила от вас письмо... У меня немноожко другой вариант: - Но вы в конце пишете, что у вас болит голова и мистер Коллинз любезно согласился написать его под вашу диктовку, - испуганно сказала Энн. - У мистера Коллинза совсем другой почерк, - леди Кэтрин растерянно вертела письмо в руках. - Но он никогда не писал мне... - сказала Энн. - А герб? Герб на письме наверняка не мой, - ее сиятельство перевернула лист и в недоумении уставилась на сургуч, на котором явственно отпечался герб де Беров. - Вот видите, мама, - Энн тоже посмотрела на печать. - У нас и мысли не было, что это письмо не от вас. - Ничего не понимаю, - леди Кэтрин подумала и спросила: - А где миссис Дженкинсон? - Не знаем, - сказала Джорджиана. - Она ехала с нами, а потом... исчезла. Словом, миссис Ужимкинс оставила невнятную записку и исчезла. А письмо принес хромой лакей.

Дафна: В творческом запале не заметила, как теперь писателем стала

Дафна: apropos пишет: У меня немноожко другой вариант: Ничего, смешаем и взболтаем. Я не хочу устраивать обсуждение на улице из-за присутствия слуг в зоне слышимости, а такого старались избегать. А вот потом...

apropos: Дафна пишет: В творческом запале не заметила, как теперь писателем стала Вот так незаметно мы из читателей превращаемся в писателей.

apropos: Дафна пишет: Я не хочу устраивать обсуждение на улице из-за присутствия слуг в зоне слышимости, а такого старались избегать. Мне кажется, леди Кэтрин слуг за людей не считала и относилась к ним как к предметам мебели (как чему-то неодушевленному). Так что вполне могла не стесняться в их присутствии. Но это мое мнение.

Дафна: Ладно-ладно, главное, ингридиенты готовь для винегрета, ничего не пропадет зря

apropos: Дафна пишет: ничего не пропадет зря А суровая редакторская правка? Беспощадная и жестокая...

Дафна: А! Еще причина не затягивать сейчас объяснение - ринуться поскорее к «трупу». Приезд девиц это ведь еще 3я глава, а там Дарси уже вовсю по 4й шастает. Догонять нужно apropos пишет: А суровая редакторская правка? Беспощадная и жестокая... А я не добрая, я жадная запасливая

apropos: Дафна пишет: Я не добрая, я жадная И правильно. Все, последний эпизод, и попрощаюсь, иначе в изнеможении свалюсь под компьютер... Lizzy пишет: - Мистер Дарси! Боже, как я испугалась! Это вы сейчас так визжали? - вскричала Кэролайн, подбегая к нему. Мэри, похоже, она не замечала в упор. - Разумеется, нет, мисс Бингли, - раздражённо и пожалуй, слишком резко ответил мистер Дарси, явно недовольный её появлением. - А кто тогда... А, это вы, мисс... мисс... - Кэролайн ухватилась за локоть Дарси и свысока уставилась на смущенную Мэри. - Мисс Мэри Беннет, - напомнила девушка. - Это я не узнала мистера Дарси и случайно вскрикнула. - Такой крик, будто кого-то резали, - поморщилась Кэролайн. - Молодая леди должна уметь сдерживать... В этот момент откуда-то слева донесся жуткий пронзительный крик... Словом, кто-то "вляпался" в лужу крови.

Цапля: Ой. как все закручено! дамы, я просто жажду к вам присоединиться - завтра, добре? сегодня и энтузиазму хоть отбвляй, но клава мои бедные пальцы, убитые набором текста на шести листах сомножеством цифирь , уже не слушается....пора

apropos: Цапля, очень даже понимаю. Леди, если бы вы знали, сколько я сегодня на клавиатуре отстучала... У меня буквы на клавишах стираются и мозоли появились... Упс... До завтра (надеюсь)

Дафна: У меня идея! Миссис Дженкинсон (у нас ведь по-прежнему видимость трупа?) сбежала с тем самым якобы больным владельцем дома. И в данный момент они находятся там вместе (во какая у него болезнь!). Вот дворецкий и не в себе, бедняга Ой, все спать ушли Отложим до завтра

apropos: Дафна пишет: У меня идея! Миссис Дженкинсон (у нас ведь по-прежнему видимость трупа?) сбежала с тем самым якобы больным владельцем дома. И в данный момент они находятся там вместе (во какая у него болезнь!). Вот дворецкий и не в себе, бедняга Хорошо, что не успела уйти и прочитать ЭТО. Падаю под стол, уже от смеха. Дафна ! Мои самые

Lizzy: Ой-ой-ой, я что-то совсем отстала. Сейчас что-нибудь еще сочиню и тоже баиньки. apropos : В этот момент откуда-то слева донесся жуткий пронзительный крик... *Поскольку из всей честной компании Хёрсты+полковник понзительно закричать могла, по моему скромному ИМХО, только миссис, то:* Мистер Дарси, не обращая внимания на ухватившуюся за него мисс Бингли, стремительно кинулся в ту сторону. Через несколько минут они достигли того места, откуда,как показалось мистеру Дарси, они и слышали крик. Их взорам предстали полковник Фитцуильям, выглядевший крайне встревоженным, и чета Хёрстов, причём мистер Хёрст поддерживал свою жену за талию, так как последняя, судя по бледности её лица, заметной даже в неровном свете факелов, явно намеревалась незамедлительно упасть в обморок. Мисс Бингли, наконец, отпустила из своих цепких пальцев локоть мистера Дарси и тут же бросилась к сестре: - Луиза, дорогая, что с тобой?! Ты плохо себя чувствуешь? Подожди, кажется, у меня в ридикюле были нюхательные соли... сейчас... - Мистер Хёрст, что здесь происходит? Почему ваша жена так кричала? Ведь это была она? - встревоженно спросил Дарси, подходя ближе. Тот в ответ пробормотал что-то маловразумительное (видимо, сказывался выпитый накануне портвейн), помогая хлопотавшей вокруг сестры Кэролайн. Из всей его немногословной и бессвязной речи Дарси смог уловить только слова "не понимаю..." и "наверное, нервы...". - Боже мой, здесь кто-нибудь может мне внятно объяснить, что здесь происходит?! - уже начал раздражаться мистер Дарси. - Фитцуильям? - обратился он к до сих пор хранившему молчание кузену. Тот, кажется, вышел из оцепенения и постарался изложить всё произошедшее максимально доступно: - Мы с мистером и миссис Хёрст шли в этом направлении, - он указал рукой, - когда я заметил что-то странное возле вон того клёна. - Мистер Дарси посмотрел в сторону, куда указывала рука полковника. - Я подошёл ближе и увидел шаль... - Шаль? - нетерпеливо переспросил Дарси, направляясь к дереву. - Какую ещё шаль?! - Самую обыкновенную дамскую шаль, но на ней... - Обыкновенную? - опять перебил его Дарси, из голоса которого внезапно улетучилось всё раздражение, уступив место деловитости и какой-то напряжённости. - Вы полагаете? А вот мне она не кажется таковой. Он присел на корточки возле дерева и стал внимательно изучать, пока только глазами, бежевую, с незатейливой вышивкой и бахромой по краям шерстяную шаль, лежащую у его ног. Самая что ни на есть обыкновенная и неинтересная шаль, то есть она была бы такой, если бы не подозрительные пятна явно гемоглобинного происхождения, мрачно выделявшиеся на тонкой ткани. - Что же было дальше? - наконец отвлёкся от её созерцания мистер Дарси и повернулся к кузену. Тот, польщённый, что ему вновь предоставили возможность пролить свет на эту, кажется, начавшую выходить из-под контроля ситуацию, продолжил: - Присмотревшись, я заметил эти... - он на мгновение запнулся, - ... странные пятна. К несчастью, их заметила и подошедшая ко мне миссис Хёрст и уже в следующее мгновение с криком она стала оседать на землю. Хорошо, что мистер Хёрст успел поддержать её. Ну а через пару минут появились вы и дальнейшее ты видел своими глазами. - Ясно... что ничего не ясно, - отозвался Дарси, вновь вставая в полный рост. Эк я загнула! Ну теперь ваша очередь развлекаться, милые дамы! Если не нравится шаль, можете заменить её "орудием убийтва" Да, может, пора уже вывести на сцену Бингли и Джейн?

Дафна: apropos пишет: Хорошо, что не успела уйти и прочитать ЭТО. А что? Старая школьная любовь не ржавеет. Некогда бедная миссис Дженкинсон была вынуждена задушить на корню свои юные чувства (из-за отрицительного отношения к оным родителей, например). А теперь прежний поклонник вернулся из... из Индии страшно разбогатевшим, но не забывшим. Через столько лет они встретились снова, угасшие было чувства вспыхнули со страшной силой, и всё заверте... М-да, куда-то меня понесло пойду лучше собирать вчерашний урожай

Дафна: Lizzy пишет: Тот в ответ пробормотал что-то маловразумительное (видимо, сказывался выпитый накануне портвейн) Ха! так он и сейчас за ужином наклюкался У еще меня вопрос по ходу сюжета. Мистер Херст ранее не упоминается в числе поисковой группы. Добавляем или оставляем спать мордой в салат, учитывая количество потребленного портвейна? (а за талию и полковник может поддерживать )

apropos: Дафна пишет: А что? Старая школьная любовь не ржавеет. Некогда бедная миссис Дженкинсон была вынуждена задушить на корню свои юные чувства (из-за отрицительного отношения к оным родителей, например). А теперь прежний поклонник вернулся из... из Индии страшно разбогатевшим, но не забывшим. Через столько лет они встретились снова, угасшие было чувства вспыхнули со страшной силой, и всё заверте... Восхитительная версия! Двумя руками за! Только лучше, если все узнают об этом к концу повествования, после безуспешных поисков тела миссис Ужимкинс и горестного ее оплакивания. И тут она появляется целая и невредимая, под ручку с новым мужем, сияющая от счастья. Lizzy Миссис Дженкинсон мы периодически называем Ужимкинс после фанфика Тигримлин "Один день из жизни мистера Коллинза". Lizzy пишет: подозрительные пятна явно гемоглобинного происхождения Как-то сомневаюсь, что тогда так называли кровяные пятна и знали о гемоглобине. Может лучше: подозрительные пятна, очень похожие на кровь.(?) Lizzy пишет: - Присмотревшись, я заметил эти... - он на мгновение запнулся, - ... странные пятна. К несчастью, их заметила и подошедшая ко мне миссис Хёрст и уже в следующее мгновение с криком она стала оседать на землю. Хорошо, что мистер Хёрст успел поддержать её. Ну а через пару минут появились вы и дальнеёшее ты видел своими глазами. - Ясно... что ничего не ясно, - отозвался Дарси, вновь вставая в полный рост. Дарси взял факел из рук слуги и стал внимательно осматривать землю вокруг дерева. - Фицуильям, посмотрите, - он показал полковнику цепочку темных пятен, забрызгавших траву и ближайший кустарник. - Все выглядит так, - начал полковник, - будто... Он обошел куст и жестом подманил Дарси. При свете факела стала ясно видна лужица запекшейся темной крови. - ...будто здесь кого-то ранили, - договорил Фицуильям. - Наверное, браконьеры подстрелили какое-то животное, - предположил Дарси. - Боюсь, это не животное, - тихо сказал Фицуильям и, наклонившись, подхватил что-то с травы. Это была смятая женская шляпка с изломанным капором, вся пропитанная липкой кровью.

apropos: Дафна пишет: Мистер Херст ранее не упоминается в числе поисковой группы. Разве? Его вроде Дарси ранее включил в поисковую группу. Мистер Херст, он у нас молодец. Умял графинчик с портвейном, хорошенько подкрепился за обедом, и бодрячком в лес отправился. - Боюсь, это не животное, - тихо сказал Фицуильям и, наклонившись, подхватил что-то с травы около кровяного пятна. Это была смятая женская шляпка с изломанным капором, вся пропитанная липкой кровью. - Что вы здесь рассматриваете? - недовольным тоном спросила мисс Бингли, показываясь из-за кустарника. - Луиза пришла в себя и мистер Херст повел ее в дом. Нужно было так визжать и падать в обморок из-за какой-то тряпки?! Я ей так и сказала: Луиза, нельзя быть такой слабонервной, как какая-нибудь простолюдинка. Настоящая леди должна уметь держать себя в руках и не забывать о манерах.... А-а-а! - дурным голосом заголосила она, разглядев, наконец, при отблеске факела окровавленную шляпку, и начала тяжело падать вниз. К счастью, лакей, стоявший поблизости, проявил завидную расторопность и успел подхватить леди перед самым ее падением прямиком в лужицу с кровью. В это время среди деревьев показались какие-то фигуры, раздались женские крики, причитания и всхлипывания. В мужчине, идущем впереди Дарси узнал мистера Беннета, который с трудом волок повисшую на нем растрепанную и помятую женщину с пронзительным голосом миссис Беннет. Почтенная дама без остановки возвещала что-то о своих израненных нервах, одновременно восклицая: - Что это?! Кто кричал? Что за люди! Предупреждаю вас, я этого не переживу! Никто не щадит мое здоровье! Это разбойники! Мы все сейчас попадем к ним в лапы, мистера Беннета убьют, и мы окажемся на улице без крыши над головой! Ну, все, останавливаюсь. Иначе одна напишу весь детектив и ничего не оставлю нашим талантливым, куда-то запропастившимся авторам.

Дафна: Lizzy пишет: сли бы не подозрительные пятна явно гемоглобинного происхождения

Дафна: apropos пишет: Только лучше, если все узнают об этом к концу повествования Само собой

Дафна: apropos пишет: Его вроде Дарси ранее включил в поисковую группу. Только не Дарси, а полковник. А мистер Херст при раздаче заданий отсутствовал, вызвали же срочно только племянников. Смотрите новые главы. Изменения внесены во 2-ю главу, 3-я отредактирована, 4-я только собрана.

Lizzy: Милые дамы, здравствуйте! На сегодня я уже отучилась (читай: отмучилась ) и готова к новым литературным свершениям! Можете мной всячески располагать. Apropos, спасибо за замечание, про гемоглобин – это действительно слишком. Пусть будет лучше Ваш вариант. У меня вопрос: наши господа хорошие нашли шляпку вместо или в дополнение к шали? Я не очень поняла, простите.

Харита: Lizzy пишет: Можете мной всячески располагать Это мы с удовольствием. Lizzy пишет: наши господа хорошие нашли шляпку вместо или в дополнение к шали? Насколько я поняла, сначала нашли шаль, отчего заверещала миссис Херст, а потом за кустом у лужи крови нашли шляпку. Дафна Титанический труд, но какой! Спасибо! Когда все вместе, гораздо удобнее читать, как понимаете. Хотя и само коллективное творчество-обсуждение интересно само по себе. Поскольку я здесь уже приобрела репутацию привередливой во всех отношениях и пр., то спешу поделиться рядом замечаний по поводу собранных глав. Присматривающий за домом привратник, хоть и весьма сдержанно, согласился приютить несчастное семейство на ночь. дворецкий любезно согласился предоставить нам возможность переночевать здесь. То привратник, то дворецкий. Как бы это однообразить. - А я не войду в эти развалины, кишащие пауками, мышами и привидениями, - заявила Лидия Дом уже занят, так куда идти Лидии? Или они решили переночевать под открытым небом в развалившемся крыле? Непонятно. Мистеру Дарси ничего не оставалось, как согласиться с планами леди, полковник в сопровождении миссис Херст и трех лакеев должны были двинуться в сторону Хансфорда. Луиза пришла в себя и мистер Херст повел ее в дом Или Херст в лесу, или нет. Надо как-то это дело решить. Миссис Дженкинсон нам сказала, что получила от вас письмо Не верится, что леди Кэтрин стала бы писать письма компаньонке вместо дочери. И неужели Энн должна слушаться компаньонку: она сказала и мы сделали. Мне больше импонирует вариант apropos с подложным письмом. Леди, что думаете?

apropos: Харита пишет: сначала нашли шаль, отчего заверещала миссис Херст, а потом за кустом у лужи крови нашли шляпку Так и было (по версии Lizzy и моей), а там, как народ решит.

Lizzy: Apropos: - Что это?! Кто кричал? Что за люди! Предупреждаю вас, я этого не переживу! Никто не щадит мое здоровье! Это разбойники! Мы все сейчас попадем к ним в лапы, мистера Беннета убьют, и мы окажемся на улице без крыши над головой! - Мама! – бросилась к матери до этого стоявшая в стороне и молча за всем наблюдавшая Мэри. – Не волнуйтесь, мама, здесь мистер Дарси, мисс Бингли и… и… - она растерянно посмотрела на полковника. - Полковник Фитцуильям, мадам. – пришёл он на помощь смутившейся Мэри. - Я очень рад, что мы наконец нашли вас! Ну и заставили же вы нас поволноваться!

apropos: Lizzy пишет: - Полковник Фитцуильям, мадам. – пришёл он на помощь смутившейся Мэри. - Я очень рад, что мы наконец нашли вас! Ну и заставили же вы нас поволноваться! - Вы хотите сказать, что знаете о нашем приезде? - уточнил мистер Беннет, не сводя глаз с измятой шляпки в руках полковника. - Мистер Коллинз позаботился об этом, - пояснил полковник. Церемония представления была несколько скомкана, поскольку все вновьприбывшие разглядывали пятна крови на траве и шляпку, которую полковник не решался положить на место. Мисс Бинли пришла в себя и потребовала, чтобы ее проводили в дом, миссис Беннет оценивающе осматривала полковника, видимо прикидывая его годовой доход и семейное положение. Китти и Лидия переглянулись округлившимися от страха глазами и взялись за руки, а Дарси то и дело незаметно поглядывал на Элизабет, стоящую чуть поодаль. - Что здесь произошло? - спросил мистер Беннет? - Мы сами не знаем, - ответил полковник. - Нужно будет пометить это место, а утром сообщить мировому судье. Похоже, здесь кого-то ранили. А нам всем лучше вернуться в Розингс.

Lizzy: (*Сейчас попробую описать момент встречи Дарси и Элизабет. Уф, как бы всё не испортить! Пожалуйста, не стесняйтесь критики в мой адрес, если вам не понравится! Итак, глубокий вдох…*): Далее последовало знакомство и обмен любезностями, но Дарси уже давно потерял нить разговора и не слышал ни визгливых жалоб миссис Беннет, ни попыток мистера Беннета объяснить, что с ними случилось,ни вежливых заверений кузена в том, что их ночные приключения вот-вот закончатся и они смогут насладиться отдыхом в Розингсе. Он даже забыл о странных находках возле дерева. А всё потому, что сразу же вслед за родителями в свет факелов вышла мисс Элизабет Беннет, выглядевшая утомлённой и немного обескураженной количеством встречающего их народа. Её светлое дорожное платье было по подолу забрызгано грязью, шляпка сбилась на бок и из-под неё выбивались пряди вьющихся непослушных тёмных волос; лицо было бледно, правда, в глазах явственно читалось облегчение. Но Дарси казалось, что он никогда не видел её столь же прекрасной, как в это мгновение. «Слава Богу, она нашлась и с ней всё в порядке! » - пронеслось у него в голове и он почувствовал, как что-то очень тяжёлое свалилось с сердца и оно постепенно начало наполняться радостью и покоем. Врочем, это ощущение продлилось недолго, так как Элизабет явно его чувств не разделяла и, наткнувшись на её неприязненный и холодный взгляд, он мысленно отругал себя за тут же показавшиеся глупыми мысли.

apropos: Lizzy Чудесное описание встречи наших главных героев! Очень проникновенно.

Helmi Saari: Дамы, прошу прощения, что оставила вас в интересном положении, но у меня сейчас в доме сопливый семилетний бандит и муза соответственно сделала ручкой. Так что могу только читать вас и наслаждаться. Так держать! Последний писк музы: -- Мисс Беннет. кажется с вами все в порядке, -- осторожно начал Дарси. -- О да, и я начинаю понимать. почему вы находили жизнь Хартфордшире такой скучной, -- отозвалась она как ни в чем не бывало. А Дарси не мог отвести глаз от ее насмешливо приподонятой брови.

apropos: Helmi Saari пишет: Последний писк музы: Но какой!

Lizzy: apropos , спасибо! Но, может, ещё рано отправляться в Розингс? Мне так никто и не ответил по поводу Бингли и Джейн.

apropos: Lizzy пишет: Мне так никто и не ответил по поводу Бингли и Джейн. А это мы сами должны придумать. У нас же сюжет на ходу создается. Допустим... Компания подходит к дому и натыкается на Бингли, который неожиданно прибыл из Лондона. А Джейн в это время появляется на пороге дома Коллинзов. Т.е. и Бингли, и Джейн можно причислить к подозреваемым, тем более, если "драгуны" в лесу найдут ну.. цепочку от часов Бингли и гребень Джейн.

Дафна: Харита пишет: То привратник, то дворецкий. Как бы это однообразить. А он на пол-ставки работает *исправлю* Или они решили переночевать под открытым небом в развалившемся крыле? Непонятно. Похоже на то. Нужно уточнить у автора. Или Херст в лесу, или нет. Надо как-то это дело решить. 4-я глава еще не редактирована, и Судьба мистера Херста пока на повестке дня Я за сон в салате, но что скажут остальные? Не верится, что леди Кэтрин стала бы писать письма компаньонке вместо дочери. И неужели Энн должна слушаться компаньонку: она сказала и мы сделали. Мне больше импонирует вариант apropos с подложным письмом. Леди, что думаете? Сцена сокращена для динамики и интриги. И это вовсе не отменяет вариант apropos, разбор полетов будет позже, когда отсутствие миссис Дженкинсон остро заинтересует всю публику + миссис Дженкинсон получила письмо, но не сказано, что оно было ей адресовано. Суть в том, что девушки получили подозрительное письмо из рук гувернантки. Впрочем, согласна, в 3-й главе это можно показать более явно. И спасибо за острый глаз Продолжай бдить!

Lizzy: apropos : если "драгуны" в лесу найдут ну.. цепочку от часов Бингли и гребень Джейн. Наверное, чтобы все оказались под подозрением, нам придется сделать их жуткими растеряхами!

Цапля: Ой, дамы, какие же вы таланты! *в восторге* надеюсь, сегодня присоединюсь к коллективному разуму и своим отдохнувшим за рабочий день :) Lizzy , молодец! *я, честно говоря, тоже с трепетом относилась к этой встрече - почти судьбоносной, ведь именно здесь Дарси окончательно понял, что попал * Продолжим? Lizzy пишет: Врочем, это ощущение продлилось недолго, так как Элизабет явно его чувств не разделяла и, наткнувшись на её неприязненный и холодный взгляд, он мысленно отругал себя за тут же показавшиеся глупыми мысли Helmi Saari пишет: -- О да, и я начинаю понимать. почему вы находили жизнь Хартфордшире такой скучной, -- отозвалась она как ни в чем не бывало. А Дарси не мог отвести глаз от ее насмешливо приподонятой брови. Ответ Элизабет не стал для Дарси неожиданным – он узнал ту самую мисс Беннет, с ее лукавством и ироничным умом , и пожалуй, эти слова окончательно успокоили его – с ней все в порядке. она вовсе не испуганна и не на грани истерики, как ее сестры и мать. « Как всегда. – подумал он с облегчением и.. грустью . – так же очаровательна и далека .» Его мысли прервал полковник Фитцуильям: - Дарси, очнись, - тихо сказал он, незаметно оказавшись рядом. - дело серьезное. Похоже, произошло убийство... Или ... пока об убийстве не стоит? Будем думать о ранении? Да, забыла сказать - крови многовато, имхо. И на шали, и "лужа", и вся шляпка в крови - как потом объясним - ну, пятна еще лааадно...

Цапля: Дафна пишет: Судьба мистера Херста пока на повестке дня Я за сон в салате, но что скажут остальные? Я поддерживаю Сон в салате (Шекспир, чуете? ). Толку от него - в лесу немного, как возможный интриган - неинтересен, пусть досыпает в тепле и уюте. Да, да, Джейн и Бингли объявятся позже, мне нравится версия apropos !

apropos: Или кто-то специально раскидал, что на всех бросить тень...

Дафна: Решено, вытравляю мистера Херста из 4-й главы. А с другой стороны, кто знает, чем он там в доме занимался в отсутствие остальных

Цапля: apropos пишет: Т.е. и Бингли, и Джейн можно причислить к подозреваемым, тем более, если "драгуны" в лесу найдут ну.. цепочку от часов Бингли и гребень Джейн. Ха! Это надо потом объяснить, как они туду попали, если их, по уму, никто и не мог подбросить - компаньонка то жива на самом деле, просто сбежала за любовью? *или все-таки не жива, я что-то упустила?* Хотя, если драгуны будут прочесывать лес через пару дней., можно предположить, что влюбленные тайно встретились накануне в лесу (это не жутко выпадет из канона? ).

Lizzy: Дафна пишет: Судьба мистера Херста пока на повестке дня Я за сон в салате, но что скажут остальные? Ну что ж, в салате, так в салате... Цапля: компаньонка то жива на самом деле, просто сбежала за любовью? *или все-таки не жива, я что-то упустила?* Хотя, если драгуны будут прочесывать лес через пару дней., можно предположить, что влюбленные тайно встретились накануне в лесу (это не жутко выпадет из канона? ). Дык может решим уже точно, ГДЕ миссис Дженкинсон? В том старом полуразрушенном доме, по дороге в Грета-Грин или в лесу с перерезанным горлом?

Mystery: Lizzy пишет: ГДЕ миссис Дженкинсон? В том старом полуразрушенном доме, по дороге в Грета-Грин или в лесу с перерезанным горлом? По замыслу вроде бы в доме с пылким старым поклонником. Решили же без убийства обойтись, одними покушениями. Может, стоит набросать примерный сюжет, чтобы не путаться и прммерно ему следовать? Зарезать могли браконьеры оленя, вот кровищи и натекло. Шляпку же потеряла миссис Ужимкинс, когда гуляла с со своим другом по лесу. Шляпка попала под ноги оленя или браконьеров, они ее затоптали, а тут еще и кровь невинноубиенного оленя полилась на вещдок. Энн или леди Кэтрин могут опознать шляпку, и все начнут думать, что м-с Уимкинс убили, а труп спрятали, закопали, утопили. А сама охота идет на леди Кэтрин, например. После нее же деньги и поместье перейдет Энн, а на Энн положил глаз беспринципный охотник за приданым.

Цапля: Пока уважаемая компания не собралась, выскажусь по дальнейшему развитию сюжета . По-мойму, решили мы остановиться на очень ироническом детективе, настолько ироническом. что трупа , вроде бы , и не будет. То есть - пятна крови есть, шляпка и шаль миссис Дженкинсон есть, она сама исчезла на последней почтовой станции, а накануне вела себя странно - Энн и Джорджианна об этом упомянули, в процессе перекрестных допросов расскажут подробнее - и напросится мысль, что безобидную старушку кокнули - а она появится в конце. помолодевшая,с обручальным кольцом на пальце, в сопровождении хромоногого товарища школьных лет , по совместительству хозяина старого поместья. Ну, а в процессе расследования - слошные любовные рОманы. Да, и до последнего - то есть до появления счастливой пары - никто и не догадается о том, что Ужимкинс жива. Так и все живы, и интрига и теплая компашка в Розингсе - им же не разрешат разъезжаться до конца расследования - в наших творческих руках.

Lizzy: Mystery : Может, стоит набросать примерный сюжет, чтобы не путаться и прммерно ему следовать? Пожалуй, действительно стоит.

Цапля: Mystery пишет: Может, стоит набросать примерный сюжет, чтобы не путаться и прммерно ему следовать? Поддерживаю всеми двумя руками!!! Приготовление винегрета тоже должно следовать рецепту. Желательно параллельно написанию фика набрасывать сообща и схемку для творчества на завтра. Mystery пишет: Зарезать могли браконьеры оленя, вот кровищи и натекло. Шляпку же потеряла миссис Ужимкинс, когда гуляла с со своим другом по лесу. Шляпка попала под ноги оленя или браконьеров, они ее затоптали, а тут еще и кровь невинноубиенного оленя полилась на вещдок Вариант!

Mystery: Цапля пишет: и интрига и теплая компашка в Розингсе - им же не разрешат разъезжаться до конца расследования - в наших творческих руках. А покушений больше не будет? Хотелось бы парочку хотя бы. А, придумала. Не покушения, а случайности, которые все расценивают как покушение. Например, мистер Херст переел за обедом и у него начинаются желудочные колики, а все думают, что его отравили. А у Фицуильяма и Энн на прогулке в фаэтоне отваливается колесо, будто специально. Что все тоже расценивают как покушение. Lizzy пишет: Гораздо интереснее, когда каждый пишет что-то своё, лихо (или не очень) заворачивая сюжет, который оказывается для соавторов неожиданным. Очень может быть. Хотя можно так запутаться в лихих поворотах.

Дафна: Дамы, между делом глава 4 уже завершена, и сочиняется 5-я. Вот так скорость! Просто сборные главы без редакции выкладывать больше не буду, а то народ путается Только после сурового редакторского частого гребня

Mystery: смятая женская шляпка с изломанным капором, вся пропитанная липкой кровью. Это из готовых. а так можно сказать? Или лучше "с изломанными полями". Что там у шляпки по краям? Дафна Лакей, стоявший поблизости, проявил завидную расторопность и успел удержать леди от падения, и она тяжело повисла у него на руках. Джентльмены переглянулись и устало вздохнули. Эта фразочка... м-м.. конгениально! Неплохо, если еще и "обреченно вздохнули". По примеру Дафны сделаю бегущую строчку. Лапуся меня простит, надеюсь.

Цапля: Mystery пишет: Например, мистер Херст переел за обедом и у него начинаются желудочные колики, а все думают, что его отравили. А у Фицуильяма и Энн на прогулке в фаэтоне отваливается колесо, будто специально. Что все тоже расценивают как покушение. Вот именно, что -то в этом роде. И даже имея общую "схему" сюжета, каждый автор тааакое сможет наворотить - неожиданно для остальных!! У меня уже пара подобных мыслЕй появилась , но я их озвучивать пока не буду Так что решим? заподозревали полковник и Дарси, что дело нечисто?? Ежели да? - может, оглушенные дамы и настороженные джентельмены двинут в обратный путь - к Розингсу?

Дафна: Lizzy пишет: Дык может решим уже точно, ГДЕ миссис Дженкинсон? В том старом полуразрушенном доме, по дороге в Грета-Грин или в лесу с перерезанным горлом? Имеет смысл, поскольку в зависимости от этого нам сюжет строить.

Lizzy: Цапля : - Дарси, очнись, - тихо сказал он, незаметно оказавшись рядом. - дело серьезное. Похоже, произошло убийство... - Убийство..? - рассеянно вполголоса отозвался Дарси, впрочем, тут же беря себя в руки. - Я думаю, ёще рановато делать такие категоричные выводы. Утро вечера мудренее, завтра разберёмся, что тут произошло. Всё равно в темноте толком ничего не разберёшь. Предлагаю всем нам вернуться в Розингс. У нас всех был тяжёлый день, - уже громче обратился он к остальным. Его все с радостью поддержали, мисс Бингли снова ухватилась за его локоть, и они отправились в Розингс.

Mystery: Цапля пишет: заподозревали полковник и Дарси, что дело нечисто?? Ежели да? - может, оглушенные дамы и настороженные джентельмены двинут в обратный путь - к Розингсу? Поддерживаю. С утра туда судья (будущий ухажер Кэролайн) приедет, бригадный генерал (для леди Кэтрин) с адьютантом (для Мэри или Китти). А потом сыщика призовут (тоже для какой-нибудь барышни). Это такой примерный план-набросок.

Дафна: Mystery пишет: Или лучше "с изломанными полями" Безусловно лучше. Ох, боюсь, главы еще не раз изменятся. С учетом развития сюжета буду еще намеки по тексту разбрасывать.

Цапля: Lizzy , здорово! счас буду мыслить всеобщую встречу в Розингсе. Дафна пишет: Имеет смысл, поскольку в зависимости от этого нам сюжет строить. речь о местонахождении миссис Дженкинсон - тут фраза из контеста мною вырвана. Я, честно говоря, думаю, что это можно домыслить позже - главное, что МЫ знаем, что она жива и счастлива - ну, съездили в Гретна-Грин и вернулись втихаря , а многочисленные гости и хозяева Розингса - счас окончательно решат, что бедняжку ...упс, порешили злодеи.

Mystery: Lizzy пишет: Убийство..? - рассеянно вполголоса отозвался Дарси, впрочем, тут же беря себя в руки. - Я думаю, ёще рановато делать такие категоричные выводы. Утро вечера мудренее, завтра разберёмся, что тут произошло. Всё равно в темноте толком ничего не разберёшь. Предлагаю всем нам вернуться в Розингс. У нас всех был тяжёлый день, - уже громче обратился он к остальным. Его все с радостью поддержали, мисс Бингли снова ухватилась за его локоть, и они отправились в Розингс. Вот-вот, именно так. Дафна пишет: С учетом развития сюжета буду еще намеки по тексту разбрасывать. Правильно, чтобы всех запутать окончательно. Там же еще жемчужное ожерелье пропавшее есть. Будут думать, что его украли. А потом мистер Херст признается, что заложил ожерелье, чтобы купить бочонок старого марочного вина.

Дафна: Mystery пишет: Неплохо, если еще и "обреченно вздохнули". Ну дык намаялись. «Устало» имхо более уместно. А обреченно более иронически звучит, не к месту к луже крови. *обнадеживающе* но они еще будут не раз переглядываться, и обреченно тоже

Mystery: Дафна пишет: но они еще будут не раз переглядываться, и обреченно тоже Я на это и намекаю. Очень мне нравятся эти обмены взглядами Ферта, т.е. Дарси и полковника. И закатывающиеся глаза. Еще походы к окну, конечно же.

Цапля: Lizzy пишет: Предлагаю всем нам вернуться в Розингс. У нас всех был тяжёлый день, - уже громче обратился он к остальным. Его все с радостью поддержали, мисс Бингли снова ухватилась за его локоть, и они отправились в Розингс. Видимо, смутные подозрения заставили замолчать даже стонущую миссис Беннет. Она молча, поддерживаемая супругом, следовала за Дарси и Кэролайн Бингли. Далее шли Мэри и Китти. Полковник, явно заинтересованный Элизабет , пропустил процессию вперед и предложил мисс Беннет опереться на его руку ( это не излишняя вольность?) . - Благодарю вас, сэр, - сдержано сказала Элизабет - я вполне могу идти сама, - я не слишком устала и достаточно владею собой, несмотря на очень странные события, заставившие немало поволноваться нас сегодня.

Цапля: Mystery пишет: Очень мне нравятся эти обмены взглядами Ферта, т.е. Дарси и полковника Хорошая оговорочка !

Mystery: Цапля пишет: Хорошая оговорочка ! Что перед глазами, то и на языке... Цапля И пошли они все по направлению к... Полковник вполне мог предложить даме руку для поддержки. Бедный Дарси!

Цапля: Mystery пишет: Бедный Дарси! Ха! думаете, я это не нарочно? Ревность - лучший катализатор любви!

Mystery: Цапля пишет: - Благодарю вас, сэр, - сдержано сказала Элизабет - я вполне могу идти сама, - я не слишком устала и достаточно владею собой, несмотря на очень странные события, заставившие немало поволноваться нас сегодня. А вот это было бы невежливо с ее стороны. Тогда дамы еще не были эмансипированы, да и правила хорошего тона преполагают вежливо поблагодарить и принять поддержку. По моему этому имху.

Дафна: Цапля пишет: Я, честно говоря, думаю, что это можно домыслить позже Нет-нет, я имела ввиду нужно определиться со временем, когда она пропала. Одно дело быстро удрать в Гретну, посеяв по дороге несколько вещей. А другое - затаиться в заброшенном доме, а потом уже куда-то ехать. Разный временной фактор. Я предлагаю так: раз вещи потеряны здесь, то и м-с Дж. здесь. Переночевав у поклонника, наутро они поехали по брачным делам (не обязательно в Гретну, они люди взрослые, могут и специальную лицензию взять).

Цапля: Ой, я совсем не спец по правилам хорошего тона - в то время, разумеется Тогда изменим - Благодарю вас, сэр, - сдержано сказала Элизабет , -я не слишком устала и достаточно владею собой, несмотря на очень странные события, заставившие немало поволноваться нас сегодня, но очень признательна вам за предложение, - далее полковник и мисс Беннет пошли рядом, не подозревая, какую гамму эмоций пробудили в мистере Дарси, невольно услышавшем слова Элизабет.

Mystery: Дафна пишет: Я предлагаю так: раз вещи потеряны здесь, то и м-с Дж. здесь. Переночевав у поклонника, наутро они поехали по брачным делам (не обязательно в Гретну, они люди взрослые, могут и специальную лицензию взять). Вполне логично. А после венчания подзадержались на несколько дней, недельку-другую на медовый месяц в том же Лондоне или Брайтоне , не зная, что миссис Дженкинсон (или уже миссис Смит) все уже почти похоронили. Только тело не нашли.

Цапля: Дафна пишет: Я предлагаю так: раз вещи потеряны здесь, то и м-с Дж. здесь. Переночевав у поклонника, наутро они поехали по брачным делам (не обязательно в Гретну, они люди взрослые, могут и специальную лицензию взять). Поддерживаю. Просто я предполагала, что описывать приключения м-с Джи мы сейчас не будем, соредоточившись на гораздо более интересных для нас субъектах.

Mystery: Цапля пишет: описывать приключения м-с Джи мы сейчас не будем, соредоточившись на гораздо более интересных для нас субъектах Правильно! А когда она объявится, то быстренько расскажет, что да как, и все. Получается: лужа крови, улики в лесу, судья, расследование, подозрительные происшествия, похожие на покушения, (вот здесь можно будет сыщика из Лондона пригласить, например), романы, страсти всякие, всеобщий счастливый конец. Так?

Цапля: Дафна , я там исправила дальше. Посмотри, подойдет ли.

Цапля: Mystery пишет: Получается: лужа крови, улики в лесу, судья, расследование, подозрительные происшествия, похожие на покушения, (вот здесь можно будет сыщика из Лондона пригласить, например), романы, страсти всякие, всеобщий счастливый конец. Так? Yes-Yessss!

Дафна: Цапля пишет: Просто я предполагала, что описывать приключения м-с Джи мы сейчас не будем, соредоточившись на гораздо более интересных для нас субъектах. *Наставительно* Писатель должен не забывать о 40 вещах одновременно (это я недавно для себя открыла )

Mystery: Дафна пишет: Писатель должен не забывать о 40 вещах одновременно (это я недавно для себя открыла Тогда я точно читатель. Цапля Значит, следуем такому сюжету. Или будут еще предложения? Если утвердим этот, то , наверное стоит его вынести куда-нибудь в шапку. чтобы авторы придерживались генеральной линии и никого сгоряча не убили или еще что.

Цапля: Mystery пишет: Если утвердим этот, то , наверное стоит его вынести куда-нибудь в шапку. чтобы авторы придерживались генеральной линии и никого сгоряча не убили или еще что. Это на усмотрение админа и модератора , в принципе, я как случайный автор , внимательно читаю все обсуждение, поэтому вряд ли начну нести отсебятину. Как решите.

Дафна: Цапля, все отлично! Пишете вы все как раз неплохо. Основная моя задача - следить за персонажами, чтоб они в 2-х местах одновременно не находились по воле разрезвившихся авторов, или вообще не потерялись. Вот например, где сейчас бедная миссис Херст?! Судя по текстам, ее бросили в лесу(!), одну (!), и ни один из джентльменов не предложил руку даме из обморока. Это не есть хорошо Давайте пристегнем ее к Дарси. Они с Кэролайн ведут ее, поддерживая под обе руки. И про лакеев еще забыли

Цапля: Дафна пишет: Основная моя задача - следить за персонажами, чтоб они в 2-х местах одновременно не находились по воле разрезвившихся авторов, или вообще не потеряли Вот поэтому и нужОн какой-то план, чтобы , например, леди К .не сидела в церкви и одновременно летела на свидание к бригадному генералу Дафна пишет: Вот например, где сейчас бедная миссис Херст?! Судя по текстам ее бросили в лесу(!), одну (!), Я че-то думала, что ее отправили обратно в сопровождении лакеев. Дафна , незаменима! кто, как не ты, смог бы обнаружить потерявшуюся миссис. Ее и Херст мог бы не хватиться, между двумя графинами портвейна.

apropos: Девочки, молодцы! Все очень здорово придумали! Я - за такой сюжет. И в его рамках авторы смогут развернуть свою фантазию, насколько хватит. Сюжет, пожалуй, я вставлю в шапку (если кто забудет и потеряется на страницах обсуждения). Миссис Херст валялась в обмороке на руках сначала муже, а потом лакея. Тоже плетется где-то в компании. И может уцепиться по привычке за свободный локоть несчастного Дарси.

Lizzy: Та-а-а-ак, вернёмся к нашим баранам. Итак, они вернулись в Розингс: Едва только усталые путешественники и их не менее утомлённые спутники вошли в просторный холл и передали свою верхнюю одежду слугам, как вошедший дворецкий сообщил им, что Её Светлость ожидает (*или множ. число - "ют", как правильно?*) их в гостиной, куда они и направились, притом почти все, исключая миссис Беннет, которая восторгалась окружавшей их роскошью, позабыв об усталости, - с явной неохотой. - Боже мой, ну наконец-то! - не скрывая раздражения в голосе, встретила их леди Кэтрин. - Как я вижу, всё окончилось благополучно. Под моим чутким руководством разве могло быть иначе? Несомненно, без моей помощи вы искали бы их до утра!

apropos: Lizzy пишет: Под моим чутким руководством разве могло быть иначе? Несомненно, без моей помощи вы искали бы их до утра! Браво! Дафна , незаменима! Без сомнения. Без нее пропадем.

Дафна: apropos пишет: Миссис Херст валялась в обмороке на руках сначала муже Данные устарели (с) Муж дома спит в салате.

Lizzy: Дафна : где сейчас бедная миссис Херст?! Её увёл лакей сразу после обморока, она давно дома, имхо.

Цапля: Lizzy пишет: Боже мой, ну наконец-то! - не скрывая раздражения в голосе, встретила их леди Кэтрин. - Как я вижу, всё окончилось благополучно. Под моим чутким руководством разве могло быть иначе? Несомненно, без моей помощи вы искали бы их до утра! - Ожившая Кэролайн поспешила ответить: - О , да, мадам, но вы не представляете... - Могу себе представить все, что вы скажете - бесцеремонно перебила Кэролайн почтенная леди, - сегодня все решили оккупировать Розингс, не спросив моего соизволения... Вернулись Джоржианна и Энн, да и еще без миссис Дженкинсон. Дафна пишет: Муж дома спит в салате. Браво!! Это надо записать отдельно в вечных цитатах первого фандома по ГиП

apropos: Цапля пишет: Это надо записать отдельно в вечных цитатах первого фандома по ГиП Нам уже давно нужно было создать "цитатник". Може, когда найдутся добровольцы(?). Дафна пишет: Данные устарели (с) Муж дома спит в салате. Пардон. виноват.

Lizzy: Цапля : Вернулись Джоржианна и Энн, да и еще без миссис Дженкинсон. А буквально через полчаса приехал ваш брат, мисс Бингли... ах, вот и он сам! - Её светлость повернулась к дверям, в которые только что следом за ними стремительно вошёл Чарльз Бингли. Цапля : Это надо записать отдельно в вечных цитатах первого фандома по ГиП А где он?

apropos: Lizzy пишет: А где он? Первый фандом? Вот здесь. А цитатника еще нет. Надо кому-то создать.

Дафна: *гордо* ТУТ! (первый российский)

apropos: Дафна пишет: *гордо* ТУТ! (первый российский) ("У советских собственная гордость".. )

Цапля: Итак, вернулись Джоржианна и Энн... - Только что? - спросил мистер Дарси. - Да, они в своих комнатах, должны спуститься. Я приказала подать чай , коль нам приходится беспокоиться по пустякам в такой поздний час. Миссис Бенет, наконец, решилась спеть панегирик в честь леди Кэтрин: - О, Ваше сиятельство, вы столь добры к нам! Мы и не могли помыслить, что после стольких испытаний окажемся в вашем великолепном замке..здесь так красиво... - Разумеется, миссис Беннет, - явно смягчившаяся леди соизволила изобразить подобие снисходительного гостеприимства.- Де Беры истинные хозяева этих мест, Розингс-парк - одно из самых великолепных поместий в этом графстве.

Цапля: Ой, только прочла, что и Бингли уже приехал.

apropos: Цапля пишет: Розингс-парк - одно из самых великолепных поместий в этом графстве. Можно дополнить? "Если не во всей Англии".

Дафна: Цапля пишет: Миссис Бенет, наконец, решилась спеть пангерик в честь леди Кэтрин только «панегирик»

Цапля: apropos пишет: Можно дополнить? "Если не во всей Англии". Нужно дополнить!

Цапля: Дафна пишет: только панегирик Ох! исправила

apropos: - Сейчас я прикажу подать экипаж, чтобы вас доставили в Хансфорд, - заявила леди Кэтрин. - Но там нет достаточного количества спален для всех членов вашей семьи. Поэтому две старшие мисс Беннет останутся под этой крышей. Завтра с утра я прослежу, чтобы доставили ваш багаж. - Вы так, так любезны, так благосклонны, - у миссис Беннет хватило сил на изъявление восторга, хотя она сама чудом держалась на ногах после всех злоключений, выпавших на ее долю за прошедший день.

Кумушка: Класс!!!! Класс!!! Прям диву даюсь как у вас здорово получается

Дафна: apropos пишет: - Вы так, так любезны, так благосклонны, - у миссис Беннет хватило сил на изъявление восторга, хотя она сама чудом держалась на ногах после всех злоключений, выпавших на ее долю за прошедший день. А это точно миссис Беннет, а не мистер Коллинз, переодевшийся в женское платье?

Цапля: apropos пишет: - Сейчас я прикажу подать экипаж, чтобы вас доставили в Хансфорд, - заявила леди Кэтрин Ой! а чаем напоить? И .. это Бингли должен приехать, а у Коллинзов, по идее, уже Джейн сидит - вот бы была встреча - намбр ту. И любофф пышным цветом.

Девушка из прошлого: К вопросу о чае Тем временем в гостиную вошли Энн и Джорджиана в сопровождении служанки с чайным подносом в руках.

Lizzy: Э-э-э, я тут подумала: сейчас 2 старшие мисс - Элиза и Мэри остаются под крылышком леди К. Но скоро выяснится, что вечером (утром?) Джейн заявилась к Коллинзам. Шо, так и оставим 2-х неразлучных сестер порознь?

apropos: Lizzy пишет: Шо, так и оставим 2-х неразлучных сестер порознь? Махнем не глядя Мэри на Джейн.

Lizzy: apropos : Махнем не глядя Мэри на Джейн. Я за!!!

Цапля: Lizzy пишет: Шо, так и оставим 2-х неразлучных сестер порознь? Я думаю, Кэролайн костьми ляжет, но не допустит, чтоы Джейн поселилась в Розингсе. Но и не надо ! - они с Бингли будут встречаться тайно в парке Розингса. Или это противоречит канонам?

Lizzy: Цапля : они с Бингли будут встречаться тайно в парке Розингса А так ещё лучше! Ой, как же славно у нас получается!

Дафна: Lizzy пишет: Шо, так и оставим 2-х неразлучных сестер порознь? Последствия будут такие: Элизабет будет навещать Джейн, Бингли будет навещать Джейн, Джейн будет навещать Элизабет, Дарси будет ходить следом за Элизабет, мисс Бингли будет ходить следом за Дарси, миссис Херст будет сопровождать мисс Бингли, и только мистер Херст всё спит в салате (с). Представляете, сколько возможностей для детектива дает столь оживленное движение

apropos: Цапля пишет: Я думаю, Кэролайн костьми ляжет, но не допустит, чтоы Джейн поселилась в Розингсе. Но и не надо ! - они с Бингли будут встречаться тайно в парке Розингса. Версия, заслуживающая самого пристального внимания. Мне - очень нравится. Тогда не будет "махать" неглядя. Цапля пишет: Или это противоречит канонам? Канонам противоречит все, противоречащее канону. И что будем делать?

Lizzy: Дафна : Последствия будут такие: Элизабет будет навещать Джейн, Бингли будет навещать Джейн, Джейн будет навещать Элизабет, Дарси будет ходить следом за Элизабет, мисс Бингли будет ходить следом за Дарси, миссис Херст будет сопровождать мисс Бингли, и только мистер Херст всё спит в салате (с). Представляете, сколько возможностей для детектива дает столь оживленное движение Гы! (наивно) А что значит "(с)" ?

apropos: Дафна пишет: Последствия будут такие: Элизабет будет навещать Джейн, Бингли будет навещать Джейн, Джейн будет навещать Элизабет, Дарси будет ходить следом за Элизабет, мисс Бингли будет ходить следом за Дарси, миссис Херст будет сопровождать мисс Бингли, и только мистер Херст всё спит в салате (с). Представляете, сколько возможностей для детектива дает столь оживленное движение Плачу...

Дафна: Цапля пишет: Или это противоречит канонам? Цапля, ты думаешь, у нас еще Остен? На выходе получается гремучая смесь Хейер, Хмелевской и местами Вудхауза

apropos: Дафна пишет: На выходе получается гремучая смесь Хейер, Хмелевской и местами Вудхауза Вкусненький винегретик получается.

Дафна: Lizzy пишет: (наивно) А что значит "(с)" ? эээ... цитата сокращенно. Херст в салате уже на слуху, ну, я и закавычила.

Цапля: Дафна пишет: На выходе получается гремучая смесь Хейер, Хмелевской и местами Вудхауза Смеяться будете. Не читала.... В обчем, все согласны с таким вариантом развития сюжета? Тогда дерзайте! Пора приехать Бингли, и предложить Беннетам проводить их к Коллинзу (в надежде краешком распросить Элизабет о Джейн) А там...уже она и есть , собсной персоной, и бедный заикающийся Бингли погиб окончательно.

Элайза: apropos пишет: Канонам противоречит все, противоречащее канону. Это тоже заслуживает занесения в цитатник, я считаю. Дамы, я с неописуемым восторгом слежу за вашим необыкновенно смешным и талантливым фикотворчеством. Завораживает просто, ей-богу. Пожалуй, я поучаствую в этом действе в качестве восхищенного читателя, ибо все-таки "я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский" (с) . Поддерживаю идею общего плана - и, может быть, имело бы смысл договариваться о времени общей сходки, удобной для всех основных писателей и читателей? Скажем, каждый вечер с 21:00 (ну, это к примеру) все желающие слетаются творить - ну, или следить за процессом, что тоже весьма увлекательно?

Lizzy: Элайза : может быть, имело бы смысл договариваться о времени общей сходки, удобной для всех основных писателей и читателей? Скажем, каждый вечер с 21:00 (ну, это к примеру) все желающие слетаются творить - ну, или следить за процессом, что тоже весьма увлекательно? Да, да, да! Пожалуйста!!! И ещё: уточните, пжалста, ЧТО сейчас делают в Розингсе? Пьют чай, собирают Беннетов к Коллинзам? Я запуталась... И Бингли где?

apropos: Элайза пишет: Скажем, каждый вечер с 21:00 У нас примерно так и получается. А если кто забежит в "неурочное" время и что-нибудь сотворит на пользу общего дела, то и хорошо.

Дафна: Цапля пишет: Смеяться будете. Не читала.... Не буду. Пожалею

Цапля: Скрытый текст знаем, и что? предлагаешь использовать в готовых частях?

Цапля: Lizzy пишет: ещё: уточните, пжалста, ЧТО сейчас делают в Розингсе? Пьют чай, собирают Беннетов к Коллинзам? Я запуталась... И Бингли где? Вроде как попьют чай (это можно мельком, без подробностей), и поедут к Коллинзам - и тут Бингли появиться самое время, чтобы проводить - я писала выше, какая может быть романтиццкая сцена встречи с Джейн. Только я думала, кто-то сейчас уже ваяет продолжение, и пока сижу тихо, сегодня я уже свою лепту внесла

apropos: Цапля пишет: Только я думала, кто-то сейчас уже ваяет продолжение, и пока сижу тихо, сегодня я уже свою лепту внесла Каждый так думает, вот и получется, что сидим тихо и ждем продолжение друг от друга. Я вроде как пыталась отправить часть компашки в Хансфорд. Но если кто опишет чай в Розингсе, Дафна не забудет его вставить в нужное место. (Как хорошо, что есть собственный редактор!)

Дафна: Цапля пишет: знаем, и что? предлагаешь использовать в готовых частях? а это мы так, балуемся новую кнопку нашла

Цапля: apropos пишет: Я вроде как пыталась отправить часть компашки в Хансфорд Продолжайте пытаться!

Lizzy: Ага, я сейчас наваяю, подождите, пжалста, я медленно печатаю... Цапля : пока сижу тихо, сегодня я уже свою лепту внесла Не надо тихо, Цапля! Ты меня вдохновляешь!

Цапля: Дафна пишет: ОффтопЦапля пишет: цитата: знаем, и что? предлагаешь использовать в готовых частях? а это мы так, балуемся новую кнопку нашла так я без иронии - может, правда так лучше? надо apropos спросить - зря полезная функция пропадает, что ли? Ой, я уже почти ветеран... практически живу в виртуале

apropos: Ой, а что у нас с окровавленной шляпкой? Помню, полковник держал ее в руках... А потом испачканную в крови руку предложил Лиззи? И куда он дел этот дамский головной убор? Цапля пишет: практически живу в виртуале Жуть! Кнопку скрытого текста можете использовать по своему умотрению. Меня большие тексты не раздражают. Наоборот.

Дафна: Цапля пишет: зря полезная функция пропадает, что ли? для спойлеров хорошо

Дафна: apropos пишет: Ой, а что у нас с окровавленной шляпкой? Помню, полковник держал ее в руках... А потом испачканную в крови руку предложил Лиззи? И куда он дел этот дамский головной убор? разберемся, а шляпку он держал двумя пальчиками за край - Боюсь, это не животное, - тихо сказал Фицуильям и, наклонившись, осторожно поднял с травы какой-то предмет. Это была смятая женская шляпка с изломанными полями, вся пропитанная липкой кровью.

Цапля: apropos пишет: Ой, а что у нас с окровавленной шляпкой? Помню, полковник держал ее в руках... А потом испачканную в крови руку предложил Лиззи? И куда он дел этот дамский головной убор? Вот, по поводу шляпки. Самое время вынести ее на сцену, чтобы выстрелила. Как -то нужно, чтобы шаль или шляпку кто-то захватил в Розингс (ну, шляпа то вся была окровавлена, емнип, а шаль почти новая, ненадёванная ) - к примеру, лакей автоматически подобрал шаль по ошибке - решил, что уронила миссис Херст, когда падала ему на руки - эта самая шаль предъявляется во время чаепития - и Энн узнает в ней вещь миссис Ужимкинс! Вот тут то все и понесется на детективной волне! А шапочку могли и бросить - зачем всякую гадость в дом тащить, ее потом подберут, полковник место покажет.

apropos: Цапля пишет: Самое время вынести ее на сцену, чтобы выстрелила Пока готовили экипаж, в котором остаток семьи Беннетов должен был отбыть в пасторский дом, все сидели в гостиной и пили чай. - Как я сегодня переволновалась из-за этих криков, - пожаловалась миссис Херст леди Кэтри. - Кто кричал и почему? - сурово вопросила миледи. - Я не узнала мистера Дарси, - Мэри заерзала на краешке стула и с шумом втянула в себя глоток чая. Все укоризнено посмотрели на нее, а Китти и Лидия переглянулись и тихонько прыснули. - Удивительно, - леди Кэтрин покачала головой. - Не узнать Дарси... Не представляю, как это возможно. И при этом еще и кричать. - А потом раздался еще один крик и мы все страшно испугались, - миссис Беннет боязливо повела плечами. Миссис Херст смутилась и сказала: - Я нечаянно вскрикнула, когда увидела эту тряпку. Подумала, что это мышь или что-то в этом роде. Любая женщина на моем месте тоже занервничала бы. - С какой стати бояться мышей? Это они нас должны бояться, - леди Кэтрин слегка презрительно посмотрела на смущенную миссис Херст.

Lizzy: Итак, о птичках: Бингли ещё НЕ приехал, остальные пьют чай: Девушка из прошлого : Тем временем в гостиную вошли Энн и Джорджиана в сопровождении служанки с чайным подносом в руках. Они поприветствовали вновь прибывших и после обмена любезностями наконец-то уселись пить чай. За чаепитием Беннеты поведали историю своих злоключений, причём миссис Беннет добавляла такие душераздирающие подробности, что всё семейство косилось на неё в некотором замешательстве, и Элизабет даже прищлось вежливо одёрнуть её пару раз, когда она слишком уж увлекалась. Тем временем к чаю спустилась и миссис Хёрст, уже несколько пришедшая в себя от постигшего её потрясения. Полковник уселся рядом с мисс Энн и они о чём-то тихо беседовали, выглядев при этом несколько смущенными. Мисс Бингли разрывалась между восторгами в адрес "бесстрашного" мистера Дарси, без которого "мы бы никогда их не нашли" и восторженными комплиментами по адресу его сестры.

Цапля: apropos пишет: - Удивительно, - леди Кэтрин покачала головой. - Не узнать Дарси... Не представляю, как это возможно. И при этом еще и кричать - Но вы еще не знаете главного, леди Кэтрин, - Кэролайн не терпелось поделиться произошедшим, - мы нашли в лесу следы крови и... - О, господи, Кэролайн, прекрати - мне снова станет дурно, - возмущенно сказала Луиза. - Так что же? - не обращая внимание на реплику миссис Херст, леди Кэтрин привстала с кресла, взглядом позволяя мисс Бингли продолжать. Внимание дам отвлекло вежливое покашливание дворецкого. - В чем дело, Дуглас? - недовольно спросила леди. - Простите, Ваше сиятельство, что делать с шалью миссис Херст - она испачкана... Миссис Херст возмущенно отреагировала: - Моя шаль? Какая шаль? - Прошу прощения - та, что вы уронили в лесу..

Lizzy: Ну опять я опоздала! (чуть не плача)

apropos: Lizzy Отлично! Этот отрывок отлично "ложится" в текст перед моим диалогом (или мне свой вообще убрать?) Что скажет редактор? Или мой можно засунуть между текстом Lizzy и Цапли.

Цапля: Lizzy пишет: Ну опять я опоздала! (чуть не плача) Ни в коем разе. Стараниями Дафны будет шикарный винегрет, и даже сельдь под шубой!

Цапля: Ну что? Выносим шаль?? - Я надевала накидку! - ответила миссис Херст. *вообще- что? - можно пальто, я в исторических костюмах не сильна* Дворецкий испуганно поклонился, и, бормоча извинения, вышел из комнаты. Не успела леди Кэтрин де Бер потребовать от Кэролайн продолжения повествования, как Дуглас вернулся, и кланяясь, поднес к креслу Луизы Херст шаль темного цвета, с мелким орнаментом по краю! - Опять! - взвизгнула миссис Херст - Это не мое! Тут внезапно подала голос молчавшая весь вечер Энн: - Но это... шаль миссис Дженкинсон..

Дафна: Lizzy, у нас опоздавших нет! Как раз твоего куска и не хватало, а то Энн с Джорджианной завязли на пороге, и никто им не рад. В готовых главах будет все на месте Цапля пишет: Прошу прощения - та, что вы уронили в лесу.. Щас раздастся чей-то крик

Дафна: apropos пишет: или мне свой вообще убрать? но-но, я всё копирую

apropos: Дафна пишет: Щас раздастся че-то крик Опять?! И все дамы (кроме леди К. и Лиззи) упадут в обморок?

Дафна: А нечего леди Кэтрин бедных истеричек шпынять, пусть тоже повизжит (можно тихо)

Lizzy: (*вытирая набежавшие слёзы от обиды за свою низкую скорость печатания*) Цапля : - Прошу прощения - та, что вы уронили в лесу.. С этими словами он подал ей найденную в лесу шаль, очевидно поднятую в лесу каким-то расторопным лакеем. При виде окраваленной материи почти все дамы испуганно вздохнули, а миссис Хёрст, кажется, опять собралась упасть в обморок.

Цапля: Ой, дамы, я сверху про опознание шали дописала.

apropos: Дафна пишет: А нечего леди Кэтрин бедных истеричек шпынять, пусть тоже повизжит (можно тихо) А если так: Цапля пишет: Тут внезапно подала голос молчавшая весь вечер Энн: - Но это... шаль миссис Дженкинсон.. Леди Кэтрин заявила, что хочет поближе ее рассмотреть. Когда дворецкий поднес ей шаль и леди Кэтрин увидела на ней пятна крови, то вдруг неожиданно для всех взвизгнула, побелела и потеряла сознание.

Lizzy: Цапля : шаль темного цвета, с мелким орнаментом по краю! Вобчето она была бежевая, с вышивкой и бахромой!

Дафна: Lizzy пишет: она была бежевая, с вышивкой и бахромой! И на темном фоне трудно сходу разглядеть пятна крови

apropos: Цапля На темной ткани крови видно не будет. Цвет должен быть светлым - белым, бежевым, светло-серым.

Цапля: Lizzy пишет: Вобчето она была бежевая, с вышивкой и бахромой! В отпаде! Пойду учить матчасть!

apropos: Дафна Синхроним почти подозрительно.

Дафна: Цапля пишет: Пойду учить матчасть! глава 4 уже выложена Боюсь, на сегодня я уже всё. Глава 6-я общими стараниями близится к завершению. Завтра постараюсь выложить готовую 5-ю и начало 6-й

apropos: Дафна и все, все - спасибо!

Цапля: Коллеги! Спасибо всем!

Lizzy: apropos : Леди Кэтрин заявила, что хочет поближе ее рассмотреть. Когда дворецкий поднес ей шаль и леди Кэтрин увидела на ней пятна крови, то вдруг неожиданно для всех взвизгнула, побелела и потеряла сознание. Очнувшись при помощи дочери и дворецкого, она окинула всех подозрительным взглядом и сказала: - Не понимаю... я никогда не имела привычки падать в обморок по пустякам! Несомненно, это сказываются сегодняшние события! Никто больше меня не волновался! Я совершенно без сил! Когда, наконец, все успокоились и, нанюхавшись солей, пришли в себя, мистер Дарси вспомнил о последней реплике мисс Энн. Присоединяюсь к спасибам! А что, все спать?

apropos: Что с планом на завтра? Появляется Бингли и провожает Беннетов в Хансфорд. Там в это время объявляется Джейн. Ночь. Все спят. Утром кузены отправляются с шалью к мировому судье. Осматривают место происшествия, обнаруживают улики и начинаются допросы. Так? Lizzy Прекрасно!

Lizzy: apropos , кажись, так. Тока мне не нравится, что леди К. после всего всё равно отправляет Беннетов в Хансфорд. Как-то не гостеприимно. Нет бы до утра подождать, чай, не утянут.

apropos: Lizzy пишет: Когда, наконец, все успокоились и, нанюхавшись солей, пришли в себя, мистер Дарси вспомнил о последней реплике мисс Энн. - Шаль миссис Дженкинсон? Вы уверены? - Уверена, - Энн подтвердила свои слова кивком головы и посмотрела на Джоржиану. Та подтвердила: - Да, когда мы последний раз видели миссис Дженкинсон сегодня на постоялом дворе, на ней была эта шаль. - Заверните шаль в чистую материю и положите на каминную полку в холле. Завтра с утра мы с полковником поедем к мировому судье. Я чуть подправила в этом абзаце.

apropos: Lizzy пишет: Тока мне не нравится, что леди К. после всего всё равно отправляет Беннетов в Хансфорд. Как-то не гостеприимно. Нет бы до утра подождать, чай, не утянут. Но там же Коллинзы их ждут, волнуются. И это близко от особняка. Они же все пешком туда-сюда шастали запросто. Но можно и оставить их в Розингсе. Кузены с утра отправятся с шалью к судье, а Бингли отвезет Беннетов в Хансфорд.

Lizzy: К Коллинзам можно слугу отправить, чтоб не волновались apropos пишет: - Заверните шаль в чистую материю и принесите в мою комнату. Завтра с утра мы с полковником поедем к мировому судье. - Уж не думаете ли вы, что... - Энн испуганно зажала рот рукой, недоговорив. - Я думаю, что дело принимает гораздо более серьёзный оборот, чем мне думалось в начале. Посудите сами: миссис Дженкинсон бесследно исчезает, но зато в лесу обнаруживается её шаль с пятнами крови. Меньше всего мне хочется верить в это, но похоже, сегодня ночью в лесу произошло что-то страшное. - Боже мой! Неужели... это... это... - у-у-убийство?! При этом слове все присутствующие вздрогнули и резко замолчали, уставившись на Энн.

apropos: Lizzy пишет: К Коллинзам можно слугу отправить, чтоб не волновались Вариант! Тогда договариваемся: Сейчас (или поздно ночью, когда все уже спят) в Розингсе появляется Бингли. (и с ним все встретятся за завтраком, например). А в Хансфорде выяснится, что вечером туда прибыла Джейн. Все, я уже падаю и глаза слипаются. Прощаюсь.

Lizzy: Цапля : Внимание дам отвлекло вежливое покашливание дворецкого. - В чем дело, Дуглас? - недовольно спросила леди. - Простите, Ваше сиятельство, что делать с шалью миссис Херст - она испачкана... А что, дворецкий из-за каждой мелочи к леди К. бегает? Ну испачкана - отдал в стирку и дело с концом! А он сразу: что делать, что делать! Но если это больше никого не коробит - ... Пусть Дафна решает И ещё мы про письмо совсем забыли... Я тоже спать...

apropos: Lizzy пишет: Ну испачкана - отдал в стирку и дело с концом! А он сразу: что делать, что делать! Шаль может быть так изгваздана, что отстирать ее уже невозможно (кровь, травяные пятна). Дворецкий вправе предупредить леди Кэтрин, что шали одном место - на помойке или в печке. Но самостоятельно ее выбросить он не может, т.к. это вещь дорогая. Вот и вынужден уточнить: Внимание дам отвлекло вежливое покашливание дворецкого. - В чем дело, Дуглас? - недовольно спросила леди. - Простите, Ваше сиятельство, что делать с шалью миссис Херст? Она испачкана так, что отчистить ее от пятен невозможно. Горничная может ее сама выбросить или миссис Херст желает предварительно убедиться, что шаль совершенно испорчена? Так пойдет?

Helmi Saari: -- Какая чушь! -- возмутилась леди Кэтрин. -- Нынешние девушки, а также молодые женщины совершенно не умеют беречь вещи! -- и повернувшись к миссис Беннет добавила, -- я уверена, что вы воспитывали своих дочерей в совсем иных правилах и приучили их к бережливости. Кажется на днях я подыскала отличное место для племянницы нашего повара. Она искала место горничной, но я-то сразу увидела, что с такими руками она может быть только прачкой. И я. разумеется. не ошиблась -- ведь я прекрасно разбираюсь в людях! Миссис Поуп уже писала мне, что Марта -- настоящее сокровище. "Королева стирки" -- именно так она и выразилась. На вой взгляд слишком цветисто, но суть передана верно. Вы правильно сделали, что обратились к мне, Дуглас, а то пропала бы хорошая вещь. Ну-как несите ее сюда, я лично осмотрю пятна и передам необходимые указания для Марты.

Элайза: Lizzy пишет: А что, дворецкий из-за каждой мелочи к леди К. бегает? Ну испачкана - отдал в стирку и дело с концом! А он сразу: что делать, что делать! Ну, раз на выходе что-то подозрительно вудхаузное получается, то можно сделать дворецкого эдаким Дживзом - он мог смекнуть, что это важная улика, которая может пригодиться в будущем расследовании, и поэтому решил обратить на нее внимание всех присутствующих (в основном джентльменов, конечно, поскольку истинный Дживз сразу понял бы, что на этих дам надежды мало. )

Цапля: В общем, ситуация по испорченной шали прояснилась без моего участия. Кстати, да, согласна - без леди Кэтрин выбросить дорогую вещь (тем более чужую) дворецкий не посмел бы . Без нее, как известно, даже полки шкафу в пасторском домике не прибивали! apropos Helmi Saari , замечательные вставки! лекция о выборе прачки достойна занесения в анналы! Дафна, наша Гертруда, сведет все в одно блюдо должным образом . Итак, продолжим? Соглашаюсь с Lizzy - даже для леди Кэтрин отправить несчастных, с ног валящихся Беннетов среди ночи в коттедж - некрасиво. переночуют вместе. Lizzy пишет: Меньше всего мне хочется верить в это, но похоже, сегодня ночью в лесу произошло что-то страшное. - Боже мой! Неужели... это... это... - у-у-убийство?! При этом слове все присутствующие вздрогнули и резко замолчали, уставившись на Энн. После театральной паузы заговорили все разом: - Энн,не говори ерунды! Как , в моем поместье, кто -то посмел совершить..... - О, господи, мои бедные нервы..Мистер Беннет, ради бога, где мои нюхательные соли? Я этого не вынесу.. Хиилл! ХИИИЛЛ! *последнее восклицание, впрочем, не обязательно.* Дамские восклицания решительно остановил Дарси: - Позвольте, дамы, не стоит волноваться и делать поспешных выводов. Как я уже сказал, мы с Фитцуильямом завтра во всем разберемся. А сейчас, полагаю, пора отправляться спать - вечер выдался беспокойный. Леди Кэтрин, по обыкновению, приготовилась возразить, но вошедший дворецкий, явно измученный вечерним переполохом, обреченно доложил: - Мистер Бингли, Ваша светлость. Вслед за ним в гостинную стремительно вошел Чарльз Бингли, в дорожной одежде, забрызганной грязью. Было понятно, что он ехал верхом, и очень торопился....

apropos: Элайза пишет: можно сделать дворецкого эдаким Дживзом - он мог смекнуть, что это важная улика, которая может пригодиться в будущем расследовании, и поэтому решил обратить на нее внимание всех присутствующих (в основном джентльменов, конечно, поскольку истинный Дживз сразу понял бы, что на этих дам надежды мало Интересная идея! Дворецкий, отличающийся наблюдательностью и сметливостью, помогает следствию. Цапля пишет: Хиилл! ХИИИЛЛ! *последнее восклицание, впрочем, не обязательно.* Почему же? Это только украсит наше повествование. На это мистер Беннет в свойственной ему деликатной манере заметил, что, к сожалению, Хилл осталась в Лонгборне, но дорогая миссис Беннет, призывая свою любимую служанку, всегда может рассчитывать на немедленную помощь любого члена их семейства, оказавшегося поблизости.

Lizzy: Милые дамы, приветствую вас всех! Насчет шали - вы все просто молодцы! Замечательно всё объяснили! Вношу рацпредложение - давайте, раз уж у нас такое оригинальное название фика (спасибо Дафне! ), придумаем столь же оригинальные названия отдельным главам, а? Я понимаю, это несколько не по-остеновски, но... ведь так будет интереснее, нет? Ну-с, а теперь продожим: Цапля : - Мистер Бингли, Ваша светлость. Вслед за ним в гостинную стремительно вошел Чарльз Бингли, в дорожной одежде, забрызганной грязью. Было понятно, что он ехал верхом, и очень торопился.... - Чарльз, дорогой, ну что за спешка? - С места в карьер накинулась на него Кэролайн. - Я уже говорила сегодня, - она повернулась к сестре за поддержкой, - и повторюсь, что это недопустимое легкомыслие - вот так бросать важные денежные дела! Но без толку говорить с тобой об этом - из тебя никогда не выйдет такого внимательного и дельного хозяйна, как из твоего друга! - она кинула на Дарси восхищённый взгляд. Тот, сделав вид, что не заметил этого, подошёл к смущённому этой отповедью Бингли и в самых искренних и сердечных выражениях его поприветствовал. Остальные последовали примеру и также поздорвались с мистером Бингли. Пока происходил обычный в таких случаях обмен любезностями, Элизабет напряженно размышляла и строила различные предположения относительно настоящих причин его столь поспешного возвращения. Также она задавалась вопросом, какие же их, а точнее, её сестру Джейн, ждут последствия его пребывания в Розингсе, ведь в своём прошлом письме из Лондона она намекала Лиззи, что не прочь присоединиться к их поездке. "Если мои расчёты верны, то я уже не успею предупредить её до отъезда. Бедная, бедная Джейн, какой удар ожидает её здесь - встреча с отвергнувшем её возлюбленным именно там, где она меньше всего ожидала его увидеть!" - думала Элизабет и сердце её сжималось от сострадания.

Лапуся: Девчата, у меня нет слов как это здорово у вас получается! Обратите внимание, какая красивая шапка темы получилась (как будто я ее сама придумала ) Сюжет то, что надо. И с дворецким и прочими, сплошное заглядение! В общем, слов нет. Lizzy пишет: придумаем столь же оригинальные названия отдельным главам, а? Я, - ха! -как автор идеи, не возражаю и даже поддерживаю. Послушаем, что скажут наши дамы.

Дафна: Lizzy пишет: придумаем столь же оригинальные названия отдельным главам, а? Охо-хо... подумать надоть

Дафна: По размышлении предлагаю оглавление в таком стиле: Глава 1, в которой обсуждается, какое количество незваных гостей считать излишним Глава 2, в которой выясняется какие последствия может иметь поломка экипажа Глава 3, в которой вместо ожидаемых персон прибывают другие Глава 4, в которой нагнетается зловещая атмосфера Глава 5, в которой те, кто искал, встречаются с теми, кого искали Глава 6, в которой обнаруживается неожиданная вещь

Дафна: Дамы, а что с Уикхемом? Его будем выводить? Или ну его, такого пра-ативного

Lizzy: Дафна , названия - просто супер! А Уикхема - ну его на фиг! (имхо)

Дафна: Рада, что нравится Послушаем, что скажут остальные

Дафна: Ненадолго вернусь к вопросу о корректуре Я уже затрагивала эту тему (что важнее, первоначальный текст или выдержанная стилистика), и мне предложили править тексты по максимуму. Имхо, это вполне оправданно, поскольку противоречат как стили разных авторов, так и действия персонажей. К тому же по сюжету остаются лакуны, которые нужно заполнять, и чего уж греха таить, из-за обилия «вкусных» деталей теряется логика отдельных сцен. Так, например, в главе 5 совершенно непонятно, почему герои топчутся на кровавой лужайке вместо того, чтобы сразу направиться к дому. Поэтому я добавила туда истерику миссис Беннет. Кроме того, по мере скромных сил я стараюсь следить, чтобы у героев сохранялось хоть чуть-чуть «остеновское» поведение, что тоже заставляет править первоначальный текст. Похоже, кто-то находит мою редакторскую руку слишком безжалостной (настолько, что решился довести свое мнение через рейтинг ), за что приношу свои извинения , однако я оставляю за собой право на редактуру, пока результат находит одобрение на форуме. Если есть претензии к готовым главам, прошу высказываться. Никто не запрещает вносить свои предложения (обязательно ищите ляпы!). Замечания я принимаю и исправления оперативно вношу. Перечитываем еще немного подправленные 3-ю и 4-ю главы (решен вопрос с чистыми ручками полковника ) Читаем отредактированные (сильно!) 5-ю и 6-ю главы и...пишем дальше

Lizzy: Дафна пишет: Похоже, кто-то находит мою редакторскую руку слишком безжалостной (настолько, что решился довести свое мнение через рейтинг Обидно за Вас. По-моему, всё чудесно!

apropos: Дафна пишет: Похоже, кто-то находит мою редакторскую руку слишком безжалостной (настолько, что решился довести свое мнение через рейтинг Я уверена, что НИКТО из участников (активных читателей и авторов) нашего детектива не унизится до (видимо, анонимного) понижения рейтинга такому чудесному редактору, выступающему с совершенно оправданной правкой, кстати, по нашей просьбе, написанных отрывков. Мы все здесь откровенно общаемся друг с другом, одобряем, критикуем и т.д., высказывая все в своих сообщениях. Это, конечно, оффтоп (надеюсь, вы меня за него простите), но я с самого начала была противницей анонимных рейтингов и вообще рейтингов, поскольку они могут способствовать проявлению нездоровых взаимоотношений среди участников форума. К сожалению, я не могу отменить эту фунцию, которая записана программистом в скриптах форумов борды. Увы!

Lizzy: Я с apropos полностью согласна! У нас просто замечательный редактор! Дафна из наших разрозненных кусков создаёт настоящий шедевр! Спасибо ей за это огромное!!! А высказывать такие вещи анонимно, по-моему, вообще подлость! Если уж решились критиковать, так нечего прятаться! Имейте смелость сказать это в глаза! (*возмущённо*)

apropos: Дафна Названия глав меня однозначно восхитили. Причем именно в манере старинных романов. Дафна, молодец! Я сейчас немного занята, но попозже, надеюсь, присоединюсь к вашей творческой компании.

Цапля: Согласна с коллегами, Дафна - наше все! Если вам, уважаемые оппоненты, столь зудит поставить кому-то минус, имейте смелость объяснить его - хотя бы в личке! По названиям глав и стилистике - согласна! Великолепно. Дафна, ты прирожденный редактор! *интересно, кто ты в реале!* А я, собственно, думала, у вас вовсю кипит расследование… Что ж, предлагаю ускорить процесс!... Lizzy пишет: Бедная, бедная Джейн, какой удар ожидает её здесь - встреча с отвергнувшем её возлюбленным именно там, где она меньше всего ожидала его увидеть!" - думала Элизабет и сердце её сжималось от сострадания Размышления Элтизабет прервал властный голос почтенной леди: - Мистер Бингли, что заставило вас приехать в столь поздний час? - Простите, леди Кэтрин, я надеялся успеть засветло, но моя лошадь потеряла подкову, и пришлось задержаться…, -было заметно , что Чарльз Бингли смущен и сильно нервничает. Впрочем, хозяйка поместья вполне удовлетворилась этим объяснением, так как бурная деятельность ее достаточно утомила . Кроме того, все присутствующие уже не в состоянии были скрывать усталость, а Лидия и Кэтрин Беннет зевали и еле держались на ногах. Отдав последние распоряжения Дугласу по размещению гостей, владелица Розингс-парка дала гостям понять, что изволит отправляться ко сну, и предлагает им незамедлительно последовать ее примеру. Вздыхая и приглушенно переговариваясь, леди и джентльмены покинули гостинную.. Никто не обратил внимания на то, что мистер Херст вечером не появился в гостинной… ЗЫ Пойду почитаю готовые главы.

Lizzy: А творческая компания куда-то делась! Чуть выше я описала приезд Бингли. Ждём-с продолжения!

Цапля: Lizzy , так я уже написала продолжение! Готова к новым литературным упражнениям?

Элайза: Дафна Мне названия глав очень нравятся! Голосую за твой вариант (тем более, что другого пока никто не предлагает. ) Дафна пишет: Если есть претензии к готовым главам, прошу высказываться. Никто не запрещает вносить свои предложения (обязательно ищите ляпы!). Замечания я принимаю и исправления оперативно вношу. Ты знаешь, точно помню, что пару ляпов и нестыковок заметила, когда вчера читала. Но уже забыла, где именно, а времени перечитывать сейчас катастрофически нет - срочная работа навалилась, увы. Может, ты их уже и исправила, кстати. Со своей стороны могу заверить, что даже если ты полностью удалишь то единственное, что накорябала лично я, я на тебя буду не в претензии. И, присоединяясь к apropos, тоже выражаю полную уверенность, что никто из милых и талантливых участниц этой веселой творческой игры на такое не способен. Еще раз огромное тебе спасибо за то нелегкое (знаю по себе) редакторское бремя, которое ты на себя взвалила! apropos пишет: я с самого начала была противницей анонимных рейтингов и вообще рейтингов, поскольку они могут способствовать проявлению нездоровых взаимоотношений среди участников форума. Ох уж эти рейтинги... Я их тоже терпеть не могу - они на форумах борды, кстати, не так давно появились, и лучше бы их и не было совсем, уже не на первом форуме из-за них обиды - жаль, что их нельзя совсем отменить, конечно. От себя скажу - я лично никогда и никому минусов не ставлю, принципиально, ибо не вижу за собой морального права негативно оценивать кого-то, тем более, по виртуальному общению. Если что-то вызывает у меня неприятие - говорю об этом прямо, на форуме, ну, или - на худой конец - в привате. Ну а плюсики, бывает, ставлю, не без этого (пойду-ка, кстати, поставлю Дафне плюсик, чтобы не расстраивалась. ) Извините за ОФФ.

Цапля: *вернулась с прочтения готовых глав* Дафна , все ве-ли-ко-леп-но! Только один вопрос, даже не замечание: - Сегодня вы переночуете здесь, а завтра я позабочусь, чтобы вас доставили в Хансфорд, - заявила леди Кэтрин. - Но не думаю, что там будем удобно всему вашему семейству. Поэтому две старшие мисс Беннет останутся под этой крышей Мы вроде далее ведем повествование как будто на ночь все Беннеты остаются. Нужно или изменить эту фразу, либо уже тебе в процессе вставить слова леди К. - с предложением (приказом! ) остаться ночевать в Розингсе.

Lizzy: Цапля , всегда готова! Итак, новый день, полный новых неожиданностей (ой, чую, что-то будет!): Цапля пишет: Никто не обратил внимания на то, что мистер Херст вечером не появился в гостинной… Впрочем, когда на следующее утро он не появился и за завтраком, на это тоже никто не обратил внимания. Все довольно живо обсуждали вчерашние приключения и строили догадки и предположения. Едва успев наскоро перекусить, Дарси с полковником собрались к мировому судье. Они уже попрощались, но через несколько минут Дарси вернулся в столовую: - Мисс Энн, я кажется, попросил вас вчера вечером принести шаль в мою комнату. - Да, я так и поступила, а что.. - Но её нет...

Дафна: Цапля пишет: А я, собственно, думала, у вас вовсю кипит расследование… Гы... на работе день прошел за тайным перечитыванием ГиПа, дабы быть в теме, а то перечитанное недавно "Всё красное" так и норовит исподтишка развернуться во всей красе Девочки, спасибо за поддержку, но мне, честно говоря, пофигу, и наоборот, лестно. Мне всё казалось, что я только куски собираю и нифига не правлю. Оказалось, совсем нет, заценили Свернём эту тему, я высказалось просто чтобы не боялись прямо говорить, что есть неудачные места и предлагать свои варианты (как востроглазая Харита ) - у нас же коллективное творчество.

Цапля: Lizzy пишет: - Да, я так и поступила, а что.. - Но её нет... Вот тебе, бабушка!... *это в смысле я не ожидала.* А ты, Lizzy , беспокоилась, что по плану будет скушно. Мы тут таких сюрпризов друг другу приподнесем! *ладно, пойду думать , как продолжить*

apropos: Лично я за Уикхема. Чтобы он сбежал с Лидией в Гретна-Грин и сразу обвенчался. По большой любви. Предварительно пошантажировав чуточку Дарси, чтобы выманить у него кое-какие денежки на содержание семьи.

Цапля: apropos пишет: Лично я за Уикхема. Чтобы он сбежал с Лидией в Гретна-Грин и сразу обвенчался. По большой любви Перевоспитался? Хотя, ежели он согласится жениться ... впрочем, в нашем фике Дарси окажется благородным и добрым, а Уикхем, может быть, и не был его давним недругом, и мистер Совершенство просто отстегнет молодой семье денюжку , дабы порадовать свою невесту (Лиззи, конечно!)

Дафна: Цапля пишет: *интересно, кто ты в реале!* в смысле? профессия что ль? кошмар бухгалтера

Lizzy: Ну если так ставить вопрос, то можно Уикхема и ввести. Тока куда?

Дафна: Так, процесс пошел а я пока прошла прибивать названия, раз они одобрямс

apropos: Цапля пишет: а Уикхем, может быть, и не был его двным недругом, и мистер Совершенство просто отстегнет молодой семье денюжку , дабы порадовать свою невесту (Лиззи, конечно!) Был недругом, но осознал и исправился. Любовь облагородила. Или жениться не хотел, но миссис Ужимкинс встретила его по дороге в Г.- Г и проявила себя во всей компаньонистой красе, заставив обвенчаться с соблазненной У. девушкой. А уикхем шляется вокруг Розингса в надежде похитить Энн или ту же Джорджи. Против него тоже находятся улики в лесу. А потом он понимает, что влюблен в Лидию.

Цапля: Дафна пишет: в смысле? профессия что ль? Гы! У нас ..гм.. эта профессия самая творческая, вон какие фики Бэла ваяет! * а любопытно, сколько среди нас профессионалов ( филологов, имею в виду?). Я, кроме Элайзы, никого и не знаю.*

Дафна: Цапля пишет: замечание: цитата: - Сегодня вы переночуете здесь, а завтра я позабочусь, чтобы вас доставили в Хансфорд, - заявила леди Кэтрин. - Но не думаю, что там будем удобно всему вашему семейству. Поэтому две старшие мисс Беннет останутся под этой крышей Мы вроде далее ведем повествование как будто на ночь все Беннеты остаются. Нужно или изменить эту фразу, либо уже тебе в процессе вставить слова леди К. - с предложением (приказом! ) остаться ночевать в Розингсе. Э-э.. А разве здесь не ясно, что они ночуют у леди Кэтрин. Если нет, можно поменять «здесь» на «в Розингсе» - Сегодня вы переночуете в Розингсе, а завтра я позабочусь, чтобы вас доставили в Хансфорд, - заявила леди Кэтрин. - Но не думаю, что там будем удобно всему вашему семейству. Поэтому две старшие мисс Беннет останутся под этой крышей и далее

Девушка из прошлого: apropos пишет: Или жениться не хотел, но миссис Ужимкинс встретила его по дороге в Г.- Г и проявила себя во всей компаньонистой красе, заставив обвенчаться на соблазненной У. девушке. Хорошая идейка. Заодно и свидетель будет, который докажет, что Дженкинсон жива

Цапля: Lizzy пишет: Ну если так ставить вопрос, то можно Уикхема и ввести. Тока куда? Ой, ну это позже можно. Нам бы сейчас разобраться с насущным. Lizzy пишет: - Мисс Энн, я кажется, попросил вас вчера вечером принести шаль в мою комнату. - Да, я так и поступила, а что.. - Но её нет... Не успел изумленый Дарси ответить на слова Энн, как раздался громкий вопль . Кричала женщина. - Это ... миссис Херст, - испуганно прошептала Энн. На крик уже бежала горничная. Дарси и мисс Энн последовали за ней. Тут дверь спальни Херстов распахнулась, и на пороге показалась Луиза Херст. Она была без чепчика, губы ее дрожали: - Мис-с-тер Да-арси, вы ...О, господи..ОН умер!...

Цапля: Дафна , прости! Чего -то мне померещилось, что она их нафик в коттедж отправляет. наверное, на почве вчерашнего обсуждения! Усе правильно. Я тем времением подобие трупа представила. Продолжить, или выпутываться сами будете?

Lizzy: Цапля пишет: Гы! У нас ..гм.. эта профессия самая творческая, вон какие фики Бэла ваяет! * а любопытно, сколько среди нас профессионалов ( филологов, имею в виду?). Я, кроме Элайзы, никого и не знаю.* Я вообще учусь на математика-системного программиста... А в душе я неисправимый романтик!

Lizzy: Цапля пишет: - Мис-с-тер Да-арси, вы ...О, господи..ОН умер!... (*Вот те раз!!! Ну, блин, и задачка с n неизвестными!*) Мисс Энн вскрикнула, а Дарси побледнел и взволнованно проследовал за миссис Хёрст в спальню. - О, Боже! - Не удержался он от испуганного восклицания. Мистер Хёрст лежал, распластавшись, возле камина и не подавал признаков жизни... Цапля, а впрочем продолжай, как считаешь нужным...

Цапля: Lizzy пишет: Мистер Хёрст лежал, распластавшись, возле камина и не подавал признаков жизни... Елки, я собиралась его в постели обнаружить! Ла-а-адненько, счас придумаем!

apropos: Цапля пишет: Елки, я собиралась его в постели обнаружить! У него начались судороги (колики), он упал с постели перекатился к камину в страшных мучениях.

Дафна: Неужели вчерашний салат был отравлен? Портвейн ведь пили все. Или у него штабель бутылок был припрятан?

Цапля: apropos !

Цапля: Дафна пишет: Неужели вчерашний салат был отравлен? Портвейн ведь пили все. Или у него штабель бутылок припрятан? У меня есть набросок, только долго описывать. Хотите, изложу, и каждый по кусочку обрисует. Я одна с таким а-а-агромным текстом не справлюсь!

Lizzy: Дафна пишет: Неужели вчерашний салат был отравлен? Портвейн ведь пили все. Или у него штабель бутылок припрятан? Скорее, второе! Посмотрим, что наваяет Цапля.

Lizzy: Цапля пишет: У меня есть набросок, только долго описывать. Хотите, изложу, и каждый по кусочку обрисует. Я одна с таким а-а-агромным текстом не справлюсь! Давай!

Цапля: В обчем, дело было так... Херста осматривают, ощупывают, и он оказывается живой, но нездоровый и вялый. Луиза, конечно, как всякая курица, рано кричала! Начинается суровый допрос с пристастием, и тут выясняют, что вчера Херст, оставшийсь один, встретился с каким то- человекм. Ентот человек попросил леди К., а так как дамы в тот момент была вышедши, оставил для нее письмо - Херсту - и испарился. После чего Херст, выпив еще бокал портвейна почувствовал некую слабость и головокружение, потому, не дожидаясь рез-тов вскрытия поисков, отправился спать. После сего моментально вырубился, а утром встал нездоровый. В остатках портвейна (в столовой) унюхают чтой-то не то, да и состояние Херста вызывает опасение - миледи (ее можно так именовать?) призовет аптекаря, который определит наличие в остатках вина сильнейшее снотворное. Тем времением разыщется записка , потерянная Херстом: " Не ищите миссис Дженкинсон!" Лакей, впусивший странного незнакомца, сможет описать единственную явную примету - хромоту! Ну, кроме того аптекарь может посоветовать Херсту настойку беладонны от желудочных колик, которая потом тоже пригодится...для чего нибудь еще

Дафна: Хочу кое-что добавить в 6-ю главу - Разумеется, миссис Беннет, - явно смягчившаяся леди соизволила изобразить подобие снисходительного гостеприимства, - Розингс-парк – одно из самых великолепных поместий в этом графстве, если не во всей Англии. Поглощенная величием этой мысли, леди Кэтрин на мгновение умолкла. - Сегодня вы переночуете в Розингсе, а завтра я позабочусь, чтобы вас доставили в Хансфорд, - добавила она. - Но не думаю, что там будет удобно всему вашему семейству. Поэтому две старшие мисс Беннет останутся под этой крышей. И я уже отдала распоряжения, чтобы проследили за вашим багажом. Или это слишком даже для леди Кэтрин?

Дафна: Цапля пишет: сможет описать единственную явную примету - хромоту! Так получается, поклонник м-с Дженкинсон не хромает, он ведь весь вечер был занят, или всё-таки заехал на минутку? По дороге к венчанию?

apropos: Дафна пишет: Поглощенная величием этой мысли, леди Кэтрин на мгновение умолкла. С ума сойти! Дафна Пора приниматься за авторские произведения. Сплошной талант. Очень, очень хорошо, остроумно и подходит леди К. по канону.

Цапля: Дафна пишет: Поглощенная величием этой мысли, леди Кэтрин на мгновение умолкла исключительно подходит леди К.!!! Браво, Дафна Дафна пишет: Так получается, поклонник м-с Дженкинсон не хромает, он ведь весь вечер был занят, или всё-таки заехал на минутку? По дороге к венчанию? Хм...Ну, это мог быть лакей. А мог и сам жених (!) миссис Дженкинсон, они же пока отсиживаются у него в доме, кишащем страшилками СЭС. А мне казалось, он хромает? нет?

Lizzy: Вы меня извините, я пока воздержусь от раскрытия сюжетной линии относительно Хёрста. Просто боюсь испортить замечательный замысел Цапли. Посмотрю, что напишут остальные. Пока начну параллельную, поддержите - хорошо, а если это пока что не актуально, вернусь в русло основного повествования. Итак, когда Дарси и Энн выясняли, куда делся вещдок, Беннеты в сопровождении Бингли пошли к заждавшимся их со вчерась Коллинзам: Закончив завтрак, семейство Беннет собралось в Хансфорд, к Коллинзам. Поскольку стояло прекрасное, погожее утро, решено было отправиться пешком. Как ни странно, эту иницитиву поддержала даже миссис Беннет. Отказалась идти только Мэри, объяснив это тем, что она вчера и так потратила слишком много времени на разные пустяки, которые по сравнению с её самообразованием - пустая трата времени. Мистер Бингли вызвался их сопровождать, втайне надеясь по дороге расспросить мисс Элизабет, которой нетерпелось навестить Шарлотту, о Джейн. Когда все были в сборе, они поблагодарили леди Кэтрин за гостеприимство, пожелали джентельменам - Дарси и полковнику Фитцуильяму - удачи, и направились к пасторскому домику. (*ВНИМАНИЕ! Они ушли ДО того, как нашли бездыханного Хёрста и потому знать ничего не знают и ведать не ведают *) доме, кишащем страшилками СЭС Цапля, а что такое СЭС?

Цапля: Lizzy Правильной дорогой идете, товарищи! *Я тут немного потеряла нить повествования, прочтя 11 главу "В тени". Сижу умиленная,и размышляю, как Фитцуильям женится на Энн, сумев доказать ей, что он это делает вовсе не по приказу леди К. Сорри за офф. Навпечатлялась.. *

Цапля: Lizzy пишет: а что такое СЭС? СанЭпидемСтанция! (а страшилки - мыши, крысы, тараканы, пауки, которых боялась Китти)

apropos: Уф, простите, немного отвлеклась на посторонние (в тени) вещи. Сейчас попытаюсь вникнуть в суть повествования.

Цапля: Дамы, вы пока отзывайтесь на тему Первого-типа покушения-на-Херста, стоит ли ее развивать в указанном мною сюжетном направлении, и присоединяйтесь к развитию, плиз! Lizzy, предлагаю тебе написать встречу Бингли и Джейн. Опыт есть , получается здорово!

Дафна: Цапля пишет: Хм...Ну, это мог быть лакей. А мог и сам жених (!) миссис Дженкинсон, они же пока отсиживаются у него в доме, кишащем страшилками СЭС. А мне казалось, он хромает? нет? Вот и нужно определиться, кто это (но это можно выяснить). А записка вполне невинная, типа чтоб не волновались Это мистер Херст панику нагнал.

Цапля: Дафна пишет: А записка вполне невинная, типа чтоб не волновались Это мистер Херст панику нагнал. Так в этом и дело! Все будут думать, что Херста хотели отправить на тот свет, чтоб запугать присутствующих, а жених миссис Ужимкинс всего лишь предупредить хотел, чтоб не волновались Хотя, может, и не так все просто...

apropos: Цапля Мне сюжетная линия с Херстом ОЧЕНЬ понравилась. Мне кажется, ее можно развивать и развивать. Крайне интригующий сюжет - и с беладонной, и с запиской, и с хромым типом.

Mystery: Еще раз прочитала нашу "игру". Ну какие же мы молодцы! Отличный детектив у нас получается. Наслаждаюсь. А у Дафны получается чудненькая обработка всех "идей" в главы с подходящими оглавлениями Дафна примите за огромную работу по редактированию и корректировке... Цапле, Lizzy, Дафне Девушке из прошлого ... СПАСИБО !!! ,

Цапля: Какие мы все молодцы, действительно! Тока с продолжением что-то застопорилось. так что всех поблагодарив, настоятельно напоминаю, что сам по себе фик не напишется

apropos: Я пытаюсь, но похоже, надо брать тайм-аут. Сегодня несколько "творчески" перетрудилась. Так что пока, с вашего разрешения, побуду читателем.

Цапля: Ладно, буду сама себе и жнец, и на дуде игрец Lizzy пишет: - О, Боже! - Не удержался он от испуганного восклицания. Мистер Хёрст лежал, распластавшись, возле камина и не подавал признаков жизни... Луиза и вошедшая Энн испуганно прижались к стене.Дарси наклонился над мистером Херстом, и через мгновение сказал: - Миссис Херст, успокойтесь, он жив. Похоже, обморок! Джинни, принесите нюхательные соли , полотенце и холодную воду. Молоденькая горничная тут же поспешила выполнять распоряжение мистера Дарси, но, не успела дверь закрыться, как распахнулась вновь, и в спальню ворвалась разгневанная леди Кэтрин: - Что я слышу! Слуги несут несусветную чушь! Миссис Херст, что произошло? - О, миледи, - плаксиво протянула Луиза, - я так испугалась. Мистер Херст с утра жаловался на слабость и головную боль, решил спуститься к завтраку, но пожаловался на головокружение, потом вдруг упал, и...мне показалось.. - Не волнуйтесь, леди Кэтрин, - Дарси понял, что от объяснений Луизы Херст немного проку, -это обморок, сейчас слуги принесут соли.

Lizzy: Цапля , спасибо за доверие, я попробую. Lizzy пишет: они поблагодарили леди Кэтрин за гостеприимство, пожелали джентельменам - Дарси и полковнику Фитцуильяму - удачи, и направились к пасторскому домику. Идя под сенью раскидистых древьев по ухоженному парку, "всего одной аллеей отделённого от скромной обители" мистера Коллинза, Элизабет наслаждалась чудесным утром и размышляла о престранных событиях вчерашнего вечера, когда её нагнал мистер Бингли (оказывается, она довольно давно обогнала остальных) и, предложив ей свою руку, которая была незамедлительно принята, осторожно начал разговор, постепенно (и незаметно, как ему казалось) приближаясь к интересующему его моменту - Джейн. Элизабет сразу же догадалась, к чему он клонит, и не стала томить беднягу, как бы между прочим рассказав, что делала её сестра предыдущие месяцы, не забыв упомянуть и о том, что Джейн должна приехать сюда, в Хансфорд, со дня на день. Надо сказать, внимание и заинтересованность, которую проявил Бингли, а также и смущение, которое отразилось на его лице, когда он услышал о скором визите Джейн, успокоили Лиззи относительно его чувств к её сестре. "Он по-прежнему влюблён в неё, и, похоже, даже больше прежнего. Хм, как я и предполагала!.. " Тем временем, за поворотом уже показалась "скромная обитель" четы Коллинзов. Так пойдёт или расписать разговор более детально?

Элайза: apropos пишет: Так что пока, с вашего разрешения, побуду читателем. Ох, а я даже читателем побуду завтра... Ну вы тут и наваяли, девчонки, молодцы! Без поллитра не разберешься... Буду с утра вникать, на свежую голову.

Цапля: Lizzy пишет: Так пойдёт или расписать разговор более детально? Lizzy , очень хорошо, просто отлично! Мне кажется, детально не обязательно, лучше детальнее их встречу

apropos: Lizzy Чудесно! Lizzy пишет: Идя под сенью раскидистых древьев по ухоженному парку, "всего одной аллеей отделённого от скромной обители" мистера Коллинза, Элизабет наслаждалась чудесным утром и размышляла о престранных событиях вчерашнего вечера, когда её нагнал мистер Бингли Что-то я упустила. А Джейн разве не накануне вечером приехала в Хансфорд?

Lizzy: Цапля , apropos - спасибо, пока немного подсоблю: Цапля пишет: - Не волнуйтесь, леди Кэтрин, - Дарси понял, что от объяснений Луизы Херст немного проку, -это обморок, сейчас слуги принесут соли. Вскоре мистера Хёрста удалось привести в чувства и Дарси при помощи прибежавшего полковника помогли пострадавшему лечь в постель. Миссис Хёрст, которая внезапно разрыдалась(*она у нас какая-то истеричка, ей богу!*), успокаивали дамы, усадив её на кушетку. - Мистер Хёрст, как вы себя чувствуете? - участливо спросил Дарси.

Lizzy: Дык они же об этом не знают! Я где-то выше упоминала, что Джейн должна приехать на днях, а когда - ... Сейчас они придут - а там вдруг Джейн! Вот неожиданность!

Цапля: Цапля пишет: - Не волнуйтесь, леди Кэтрин, - Дарси понял, что от объяснений Луизы Херст немного проку, -это обморок, сейчас слуги принесут соли. Через десять минут, усилиями Дарси и полковника, мистер Херст пришел в себя. не обращая внимания на продолжающую стенать Луизу, почтенная леди обвиняюще посмотрела на Херста: - Что это вы вздумали, мистер Херст? Я не могу допустить, что бы взрослый мужчина падал без чувств, словно девица, увидевшая паука, - леди Кэтрин бросила презрительный взгляд в сторону расстроенной Луизы. - Но, миледи, - отдуваясь, прохрипел Херст, - мне действительно плохо.. Вчера, после того, как ушел тот человек, что просил передать вам записку, я почувствовал невероятную слабость и головокружение, что мне не свойственно.. Закончить фразу он не успел. - Простите, мистер Херст, какую записку вы должны были передать леди Кэтрин?..И что за человек вам ее дал?- быстро произнес мистер Дарси.

apropos: Lizzy пишет: Вскоре мистера Хёрста удалось привести в чувства А может ему пару дней без сознания провести? Чтобы никто ничего не мог от него узнать. А за эти дни еще несколько "покушений". Например, на мистера Коллинза сваливается дверца шкафа( ) и он лежит с разбитой головой дома, у полковника и Энн на прогулке у фаэтона отваливается колесо(?) или что-нибудь в этом роде.

Цапля: Lizzy , сэнкс! Общими усилиями вытащили Херста из обморока! *я, пожалуй, на сегодня все. Пора баиньки. Коллеги, спасибо и до завтра! *

apropos: Я в восхищении от ваших трудов, леди! Спасибо!

Lizzy: Цапля , всегда пожалуйста! Я пожалуй, тоже всё. Котелок не варит, глаза слипаются... Встречу Джейн и Бингли обещаю завтра (если меня кто-нибудь не опередит, конечно), сейчас всё равно ничего путного не выйдет, а надо ведь - любофф, романтика... Так что спокойной ночи, милые дамы! Пусть вам приснится хеппи энд! Спасибо всем!

Харита: Дафне Первая глава: Можете представить, к ним напросились его родственники... Беннеты, кажется, под предлогом того, что у них в доме ремонт. Мало того, что в Хансфорд напросился его кузен с женой, Два раза встречается слово "напросились". - Коллинз говорит - очень милые молодые леди Может, "очень милые" заменить на "вроде"? - это придаст некий сомневающийся оттенок фразе. Ты все утро гуляла с мистером Дарси и еще не успела прочесть письмо Чарльза, которое прошло утренней почтой. пришло как я понимаю, старшие дочери провели некоторое время в Незерфилде? Как - начало предложения, с большой буквы должно быть написано - Вы не допускаете, тетушка, что у девушек нет компаньонки, - подал голос, молчавший до сих пор Фицуильям. Он до этого уже что-то вставлял, так что не молчал он, до этого.

Харита: Глава вторая: Вместо того чтобы отправиться в Брайтон, или Бат, как ей хотелось, приходится ехать к несносному мистеру Коллинзу В Бате обычно старушки собирались. Может, в Лондон? Но это так, предложение. Третья глава: Я понимаю, Ваша Светлость, и уверяю вас, они никогда бы не осмелились нарушить волю Вашей Светлости, поэтому я и в таком отчаянии! Все эти Ваши Светлости - пишутся с маленькой буквы. (Ваш, Вас и т.д. с большой буквы пишутся только в письме), а светлость, сиятельство - всегда с маленькой. Четвертая глава: - Самую обыкновенную дамскую шаль, но на ней... - Обыкновенную? – сдавленным голосом переспросил Дарси, - Вы полагаете? А вот мне она не кажется таковой. Он подошел к дереву и стал внимательно рассматривать светлую шерстяную шаль с незатейливой вышивкой, запутавшуюся в ветвях. Самая заурядная шаль, если бы не странные темные пятна, зловеще выделявшиеся на тонкой ткани. - Что же было дальше? - наконец отвлекся от созерцания мистер Дарси и вновь повернулся к кузену. - Присмотревшись, я заметил эти... - он на мгновение запнулся, - ... странные пятна. К сожалению, их увидела и миссис Херст, и ей стало дурно. Смущает этот диалог. Дарси и сдавленный голос как-то не вяжутся вместе. Может, какое другое прилагательное? обеспокоенным, удивленным...не знаю. И Дарси как-то перебил полковника не очень вежливо, будто обвиняя его в том. что он назвал шаль обыкновенной, хотя полковник как раз хотел сказать, что на ней кровь. С тростью отлично придумано! Пятая глава Миссис Беннет в изнеможении опиралась на своего спутника, одновременно сообщая окружающим о своих расстроенных чувствах, восклицая: Как-то не очень. Может лучше: сообщая... и восклицая (и - вместо запятой)? Это все, к чему я нашла повод "придраться". Вообще все ужасно интересно, смешно, весело и замечательно! Всем участникам - спасибо и Поддержу apropos насчет Херста, пару дней проведшего без сознания. Это хорошенечко запутает расследование. Цапля отличная задумка с Херстом. Lizzy очень романтичная сцена с Элизабет. Дафна настоящий вдумчивый редактор. Все добавки и прочее - на самом высоком уровне.

Дафна: Харита, да, несколькими парами глаз увидеть можно гораздо больше... Спасибо Смотрите 7-ю главу - меня несколько смущает название... не уверена

Дафна: Как такой вариант? - Коллинз говорит – вполне милые молодые леди, только младшие несколько... легкомысленны, - раздраженно ответила леди Кэтрин, жестом отметая возможность каких-либо достоинств у сельских кузин Коллинза. - Вы не допускаете, тетушка, что у девушек нет компаньонки, - миролюбиво заметил Фицуильям. Вместо того чтобы отправиться в Брайтон, или в Лондон к дяде, как ей хотелось, приходится ехать к несносному мистеру Коллинзу в совершенное захолустье, где наверняка никогда ничего интересного не происходит и не произойдет. - Мы шли в этом направлении, - он указал рукой, - когда я заметил что-то странное возле того клена. Я подошел ближе и увидел шаль... - Шаль? - напряженным голосом переспросил Дарси. - Какую еще шаль?! Он подошел к дереву и стал внимательно рассматривать светлую шерстяную шаль с незатейливой вышивкой, запутавшуюся в ветвях. Самая заурядная шаль, если бы не странные темные пятна, зловеще выделявшиеся на тонкой ткани. - Что же было дальше? - наконец отвлекся от созерцания мистер Дарси и вновь повернулся к кузену. Миссис Беннет в изнеможении опиралась на своего спутника, пронзительно восклицая дабы сообщить окружающим о своих расстроенных чувствах: *остальное просто прозевала

Бэла: После рабочего дня наконец впервые прочла все главы сразу. Слушайте, это здорово!! Очень иронично, подкреплено компиляциями (так кажется?) или фразами из романа и сериала. Ну и не могу не отметить наиболее забавные: Кэтрин: "Как - исчезли? Я не давала такого распоряжения( приветик из "Служебного романа" ) И ещё одна: "Что предпринято для поисков?" Коллинз: "Я постоянно смотрю на дорогу ... " Короче, классно. Единственный вопрос возник: первая глава начинается как-то очень сразу. Может быть, когда закончим, можно небольшое вступление написать, указав там некоторые данные из шапки только в литературном виде. Или как...?

Lizzy: Здравствуйте, милые дамы! Харита , спасибо за похвалы и острый глаз! Дафна , всё чудесно, в т. ч. и название 7-ой главы! Бэла , спасибо за поддержку! Итак, сейчас напишу обещанную встречу.

Элайза: Дафна пишет: Как такой вариант? По-моему, все замечательно. Мне, во всяком случае, нравится. И название 7-й главы, по-моему, тоже вполне забавное и уместное, я бы его и оставила. Бэла пишет: приветик из "Служебного романа" Бэла, спасибо, что заметила. Я туда, на самом деле, пыталась впихнуть еще и сцену из сериала, где Дарси, узнав о побеге Лидии, вскакивает, подходит к окну и вопрошает "А это точно, абсолютно точно? А что было предпринято для того, чтобы их разыскать?" - но Дафна меня отредактировала, передав эти слова нашему мужественному полковнику. (Я совсем не возражаю, впрочем - так тоже очень хорошо получилось. ) Харита пишет: Все эти Ваши Светлости - пишутся с маленькой буквы. (Ваш, Вас и т.д. с большой буквы пишутся только в письме), а светлость, сиятельство - всегда с маленькой. Точно, точно, это я виновата, mea culpa. Следствие влияния английских текстов - там они всех этих лордов и мистеров пишут с большой буквы, и я иногда автоматом начинаю и по-русски так же писать (или, к примеру, "апплодисменты" с двумя "п", и т.д. Жуть. ) Мистер Дарси наблюдал на Элизабет, с утомленным видом стоящей чуть поодаль. Я бы тут согласовала причастие с общим прошедшим временем происходящего - т.е. "стоявшей чуть поодаль", либо "которая стояла". Но это уже мелочи, наверное. Дафна, сейчас пробежала глазами, мне там кое-где еще опечатки и небольшие огрехи в глаза бросились - например - "Вы уверены?" пишется с одним "н", запятые кое-какие, прямая речь не с новой строки и т.д. Или настолько мелких блошек уже потом будем ловить, когда основной текст будет написан?

apropos: Дафна Харита все правки соответствуют, название главы: то, что надо. Что решили с Херстом? Где Цапля? Может, мне пока написать вступление, о котором говорила Бэла (нет, чтобы самой внести очередную лепту в создание детектива)? Каждый год в Розингс, обширное поместе вдовствующей леди Кэтрин де Бер в Кенте, на Пасху приезжали погостить ее племянники: мистер Дарси из Дербишира и полковник Фицуильям, младший сын брата леди Кэтрин графа ***. На этот раз они приехали не одни, а в компании знакомых Дарси - мистера и миссис Херст и мисс Кэролайн Бингли. Близкий друг Дарси мистер Чарльз Бингли задерживался по делам в Лондоне, но обещался вскорости присоединиться к компании, поселившейся в Розингсе. Леди Кэтрин всегда была рада видеть своих племянников, к которым была искренне привязана, и ради их общества готова была вытерпеть в своем доме ограниченное количество их друзей и знакомых. Едва компания прибыла в Розингс - дамы с мистером Херстом в карете, а Дарси и Фицуильям - верхом, как Дарси поинтересовался, почему его сестра, мисс Джорджиана, которая должна была уже находиться в Розингсе, не вышла встретить своего брата. Поскольку, кроме мисс Джорджианы, также отсутствовала мисс Энн, единственная дочь леди Кэтрин, то полковник, обеспокоенный ее отсутствием, присоединился к недоумевающему Дарси с возгласом: - А что кузина Энн? В добром ли здравии? - Мисс Энн и мисс Джорджиана в сопровождении компаньонки миссис Дженкинсон отправились на недельку к леди Меткаф на именины ее старшей дочери и вернутся через несколько дней, - ответствовала леди Кэтрин, отдавая распоряжения снующим туда-сюда слугам, переносящим багаж из экипажа в гостевые комнаты, одновременно внося поправки в меню роскошного обеда, которым хотела приятно удивить своих племянников и их друзей. Вечер прошел в весьма приятной обстановке. Дамы пересказывали великосветские сплетни, мужчины обсуждали последние политические и биржевые новости. Миссис Херст развлекла присутствующих игрой на фортепьяно, а мистер Херст проиграл в вист немало очков самой хозяйке, благодаря чему она мысленно простила опустошение им в одиночку целой бутылки старого французского бургундского. На следующий день... Не слишком ли подробно? Дафна может все отредактировать, как сочтет нужным.

Lizzy: Lizzy пишет: Тем временем, за поворотом уже показалась "скромная обитель" четы Коллинзов. Едва завидев их из окна, мистер и миссис Коллинз торопливо вышли к ним навстречу. - Моя дорогая кузина! Мы рады наконец-то приветствовать вас в своём доме! О, мистер Бингли! Какая честь! Какая необыкновенная честь для нас! Леди Кэтрин, разумеется - хотя мне следовало упомянуть об этом в превую очередь,- была вчера настолько добра и внимательна, что послала к нам слугу с сообщением о вашем благополучном возвращении. Элизабет не успела поприветствовать пастора, как сразу же оказалась в объятиях Шарлотты: - О, Лиззи! Как я волновалась! Я просто с ума сходила от беспокойства! Если бы не приказ леди Кэтрин, - она покосилась на мужа, но тот рассыпался в любезностях перед Бингли и не слышал её последних слов, - я бы сама отправилась на ваши поиски! Как хорошо, что вы нашлись! Мистер Бингли, я очень рада вновь видеть вас! Он выразил ей своё почтение, но вдруг запнулся на полуслове - сбежав по ступенькам крыльца, крайне взволнованная Джейн Беннет заключила сестру, которую минутой раньше отпустила Шарлотта, в новые и не менее крепкие объятия. - Лиззи, слава Богу! - Джейн, дорогая, когда ты приехала? - Мисс Беннет почтила нас своим визитом сегодня на рассвете, - поспешил объяснить Коллинз. - Да, представь моё удивление - я ведь ожидала увидеть всех вас здесь и была очень встревожена рассказом наших дорогих друзей о ваших вчерашних приключениях. Я рада, что всё окончилось благополучно. Но наша бедная матушка, наверное, очень страдала. Как она сейчас? А отец? Девочки? - Мисс Беннет, я надеюсь, что путешествие не обмануло ваших ожиданий, - взял себя в руки мистер Бингли. Первый шок от их неожиданной встречи прошёл, уступив место смущению. Джейн, которую с самого раннего утра волновала только лишь судьба её бедных родственников, наконец обратила внимание на Бингли, который во время этой трогательной встречи держался чуть поодаль. Элизабет знала сдержанный характер Джейн, но от её внимательного взгляда не укрылась та гамма чувств, что отразилась в одно мгновение в глазах сестры - испуг, удивление, страх, смущение и ... нежность. Тем не менее та быстро оправилась от потрясения и, собрав последние крохи самообладания, чуть дрогнувшем голосом ответила: - Благодарю, вас мистер Бингли, - и несмело улыбнулась ему. От этой улыбки сердце подпрыгнуло в его груди, пропустило один удар и забилось часто-часто. Он покраснел и смутился ещё больше прежнего. Всё его существо взывало к ней, ему хотелось кричать о своих чувствах и провалиться сквозь землю одновременно. Она же смотрела в его глаза, понимала, какие переживания испытывает молодой человек, и все страхи предыдущих мучительных месяцев уступали место чему-то новому, неизведанному и прекрасному. Ей казалось, что ветер больше не окутывает её ароматом луговых трав, птицы перестали петь и весь мир, затаив дыхание, наблюдал за возрождением её чувства. Их иддилию прервал голос только что подошедшей в сопровождении остальных миссис Беннет: - О, моя дорогая Джейн! Знала бы ты, что здесь вчера творилось! Может, теперь хоть ты позаботишься о моих бедных нервах! ... Она, вероятно, повременила бы со своими жалобами, если бы знала, от каких мыслей отрывает свою старшую дочь и мистера Бингли... Ну как? Слишком "сопли с сахаром", как в дешевом романе или наоборот добавить больше чувств и переживаний? Да, я вчера напоминала, но видимо, никто не обратил внимания: мы забыли про письмо миссис Дженкинсон, которым она обманула Энн и Джорджиану. Вроде вечером в гостиной собирались обсудить его. Нет?

apropos: Lizzy У Вас изумительно получаются все описания, но особенно - вот такие романтические сцены. Браво! Lizzy пишет: Да, я вчера напоминала, но видимо, никто не обратил внимания: мы забыли про письмо миссис Дженкинсон, которым она обманула Энн и Джорджиану. Вроде вечером в гостиной собирались обсудить его. Нет? А где наш редактор по имени Дафна? Она нам вроде как должна дать ответ и соответствующие распоряжения.

Lizzy: Уфф!.. (*облегчённый выдох*) apropos , спасибо, я очень рада, что нравится!

apropos: Lizzy пишет: Ну как? Слишком "сопли с сахаром", как в дешевом романе или наоборот добавить больше чувств и переживаний? На мой взгляд - в этой сцене переживаний в самый раз. Если сделать больше - то может случиться перебор. А меньше - тоже неинтересно. У нас же не только детектив, но и романтические истории. Lizzy пишет: Да, я вчера напоминала, но видимо, никто не обратил внимания: мы забыли про письмо миссис Дженкинсон, которым она обманула Энн и Джорджиану. Вроде вечером в гостиной собирались обсудить его. Нет? Да его герои начали обсуждать, но отвлеклись на шаль. Можно оставить в таком подвешенном состоянии. У нас же будет следствие. Вот судья пусть и докапывается до истины с этим письмом.

Цапля: apropos пишет: Что решили с Херстом? Где Цапля? Здесь Цапля. Я, к сожалению, сейчас и всю последующую неделю буду периодически пропадать - работа заела+ три дежурства в стационаре в выходные . Но это вовсе не значит. что я потерялась. Не дождетесь! Так. Что с Херстом? Я, честно говоря, не вижу смысла держать его двое суток без чувств. Во-первых, мы с Lizzy его уже оживили. Во-вторых, пока он будет в коме, ничего не сдвинется, а вот если он очнется, да предъявит записку, все последующие случайные события можно трактовать оччень интересно (как-то: поломка колеса фаэтона, случайно выпитая кем-то настойка беладонны, и особенно падение полки шкафа на голову Коллинза, которого можно сделать случайным свидетелем интересного происшествия ). Lizzy , очень милая сцена встречи Бингли и Джейн. У тебя чудесные лирические сцены получаются надо только спросить у Дафны, не будет ли лирика выбиваться из стилистики рОмана (он у нас сильно иронический, напоминаю ). По поводу письма, полученного девицами - вот потому я и настаиваю на немедленном оживлении Херста, чтобы был залп из всех орудий - исчезнувшая шаль, странное письмо и записка почти угрожающего характера!

Цапля: Значицца, так . Я пока выкладываю кусочек, исходя из того, что Херста оживили - в продолжение своего. Если население форума большинством решит Херста оставить овощем на пару дней, его можно будет и позже вставить. Вот: - Простите, мистер Херст, какую записку вы должны были передать леди Кэтрин?..И что за человек вам ее дал?- быстро произнес мистер Дарси. Луиза перестала всхлипывать и испуганно посмотрела на Дарси. Мистер Херст внезапно булькнул и замолчал, таращась на леди Кэтрин: - О, миледи, я ведь..положил письмо в карман сюртука, а потом..заснул. - Возмутительно!- ответствовала Ее светлость, - не похоже на вас, мистер Херст. Где же письмо? Луиза бросилась в гардеробную, и через мгновение принесла сюртук мистера Херста, в котором он вчера ужинал. В кармане нашелся вчетверо сложенный лист почтовой бумаги. леди Кэтрин де Бер нетерпеливо развернула его и прочла вслух: «НЕ ПЫТАЙТЕСЬ НАЙТИ МИССИС ДЖЕНКИНСОН».

Lizzy: Цапля пишет: надо только спросить у Дафны, не будет ли лирика выбиваться из стилистики рОмана Дык как же, как же без лирики? А хотя ты права, Дафна у нас хозяин-барин, пусть решает. А по сюжету, по-моему, надо вовсю заверчивать детектив. Не фиг Хёрсту в постели валяться!

Цапля: Lizzy пишет: А по сюжету, по-моему, надо вовсю заверчивать детектив. Не фиг Хёрсту в постели валяться! Lizzy , сэнкс за поддержку. подождем мнения остальных участников творческого процесса. Тем временем теоретически можно продолжить беседу с ожившим Херстом, наверное. опять же, в любом случае найдется куда вставить.

Дафна: Lizzy, замечательный пассаж apropos пишет: Да его герои начали обсуждать, но отвлеклись на шаль. в главе 7 пригодился эпизод с письмом от apropos, а потом от шали леди К. упала в обморок, а потом приехал Бингли... Жизнь в поместье бьет ключом. Письмо леди Кэтрин бросила, а когда гости пойдут спать, кое-кто, кто не хлопал ушами, его подберет для следствия. Дарси ли полковник, выбирайте, я вставлю - там получится всего одно небольшое предложение. Еще по интриге - имхо м-с Дженкинсон вовсе не исчезла с почтовой станции без объяснений. Она оставила записку, которую обслуживающий персонал по личным причинам (пустите в ход свою фантазию, леди) барышням не передал. Потом в подходящий момент она найдется. И еще вопрос: как-то провисает пропажа ожерелья миссис Херст. Оно будет еще «стрелять» или я его вообще уберу?

Цапля: Дафна пишет: И еще вопрос: как-то провисает пропажа ожерелья миссис Херст. Оно будет еще «стрелять» или я его вообще уберу? Надо спросить у автора, кто про него писал? если он собирается им стрелять, можно оставить. А вообще-то у нас и так забот - полон рот. Счас я еще найду графинчик, из которого Херст выпил - козленочком стал

Дафна: apropos вступление замечательное, я только чуть-чуть прошлась (имхо леди К. не сочтет местонахождение компаньонки сколь-либо достойной упоминания в беседе с племянником) и переходную фразу изменила. Можно смотреть. Элайза пишет: но Дафна меня отредактировала позор, не опознала чичас вернем Полковник с удивлением посмотрел на пастора, а Дарси взволнованно спросил: - А это точно, абсолютно точно? А что было предпринято для того, чтобы их разыскать?

Lizzy: Дафна пишет: И еще вопрос: как-то провисает пропажа ожерелья миссис Херст. Оно будет еще «стрелять» или я его вообще уберу? Дык пусть все думают, что это связано с убийством, а потом окажется, что его Хёрст пропил, как кто-то предлагал выше.

Дафна: Цапля пишет: надо только спросить у Дафны, не будет ли лирика выбиваться из стилистики рОмана (он у нас сильно иронический, напоминаю ) Будет-не будет... Все равно нужна!

Lizzy: Цапля пишет: леди Кэтрин де Бер нетерпеливо развернула его и прочла вслух: «НЕ ПЫТАЙТЕСЬ НАЙТИ МИССИС ДЖЕНКИНСОН» Все уставились на неё в немом удивлении. Первым опомнился Дарси: - Это, несомненно, анонимка? - Да, подписи нет, вообще больше ничего нет: ни даты, ни места отправления, ни имени получателя, - ответила леди Кэтрин, ещё раз внимательно просматривая листок. - Позвольте мне, мадам, - протянул руку Дарси.

Дафна: Lizzy пишет: Дык пусть все думают, что это связано с убийством Тогда нужно припомнить где-нибудь его пропажу. Хотя при тогдашних нравах, скорее всего подумают, что горничная сперла. Не-е... Лучше его найти где-нибудь при подозрительных обстоятельствах *щас подумаю*

Цапля: Lizzy пишет: - Да, подписи нет, вообще больше ничего нет: ни даты, ни места отправления, ни имени получателя, - ответила леди Кэтрин, ещё раз внимательно просматривая листок. - Позвольте мне, мадам, - протянул руку Дарси. Леди протянула листок плотной бумаги племяннику. - Так...написано на почтовой станции. Перо плохо очинено. Мистер Херст, можете сейчас рассказать поподробнее, кто дал вам это письмо? Херст , почти задремавший, вздрогнул и сбивчиво заговорил : - Вчера вечером, когда вы все отправились на поиски Беннетов, я задремал..Потом проснулся, попросил лакея принести еще один графин портвейна, так как...почувствовал жажду.. - Херст бросил взгляд на леди Кэтрин, демомстративно сверкнувшую глазами, и продолжил: - Я подумывал, не попросить ли Дугласа подать в гостиную чай, как доложили о визитере... Он спросил вас, миледи, но, узнав, что вы отсутствуете, не огорчился, и поинтересовался, не смогу ли я передать вам записку.... Тут силы Херста истощились, он побледенел, и попросил Луизу налить ему стаканчик портвейна, для поддержания бодрости организма Луиза Херст подошла к столику, и взяла полупустой графин с вином.

Дафна: Цапля пишет: «НЕ ПЫТАЙТЕСЬ НАЙТИ МИССИС ДЖЕНКИНСОН». Слишком однозначно , мы же вроде решили, что записка должна быть нейтральной, и только мистер Херст придаст ей зловещий смысл. Например, так: «Не следует беспокоиться о пропаже известной Вам особы».

apropos: Сколько всего вы тут уже понакручивали... Ожерелье может найтись, или Херст потом признается, что заложил его, чтобы оплатить карточные долги. Служанки все у леди К. работают давно и имеют безупречную репутацию, так что с них подозрение может быть сразу снято. Я подумала, может романтические сцены сделать немного ироничнее, чтобы стиль не нарушать? Как у Хмелевской, например. Без ахов и вздохов, все по дело и с шуточками? Чтоб такое описать? Визит кузенов к мировому судье?

Цапля: Дафна пишет: Слишком однозначно Ну, так она и должна быть однозначной. Чтобы все подумали, что все...конец старушке... но, впрочем, на ваше усмотрение.

Цапля: apropos пишет: Чтоб такое описать? Визит кузенов к мировому судье? apropos , конечно. Во с того самого места: Цапля пишет: Тут силы Херста истощились, он побледенел, и попросил Луизу налить ему стаканчик портвейна, для поддержания бодрости организма Луиза Херст подошла к столику, и взяла полупустой графин с вином. Окей?!

apropos: ДА, записочка по версии Цапли хороша и зловеща, но можно чуть смягчить, как предлагает Дафна.

Lizzy: Цапля пишет: Луиза Херст подошла к столику, и взяла полупустой графин с вином. Налив пол-бокала, она протянула его мужу. Не успел он поднести бокал ко рту, как вдруг Дарси одним резким движением выбил его у Хёрста из рук, облив того портвейном. - Что... что это значит, Дарси?! - начал сверипеть тот. - А то и значит! Как вы можете быть таким безрассудным после того, что с вами случилось? Вы ведь вчера пили из этого графина? - Ну, да... - растерянно отозвался Хёрст, не понимая, к чему он клонит.

Lizzy: apropos пишет: Я подумала, может романтические сцены сделать немного ироничнее, чтобы стиль не нарушать? Как у Хмелевской, например. Без ахов и вздохов, все по дело и с шуточками? Не умею я иронично и с шуточками... И Хмелевской не читала...

Цапля: Lizzy пишет: Не успел он поднести бокал ко рту, как вдруг Дарси одним резким движением выбил его у Хёрста из рук, облив того портвейном Не слишком...трагично?... Можно просто остановить Луизу, обнаружив, что графин не из коллекции де Беров? Lizzy пишет: Не умею я иронично и с шуточками... И Хмелевской не читала... Я тоже не читала, ну и подумаешь.. Зато я не умею, как ты - трогательно и романтично. Дафна отредактирует...или совместными усилиями. *кстати, дамы, я попыталась вспомнить, когда я последний раз пыталась писать на окололитературную тематику. Вспомнила. Восемнадцать лет назад, в десятом классе средней школы, изложение по рассказам Шукшина.*

Lizzy: Цапля пишет: Не слишком...трагично?... Можно просто остановить Луизу, обнаружив, что графин не из коллекции де Беров? Как скажете...

Дафна: Цапля пишет: Ну, так она и должна быть однозначной. Чтобы все подумали Я запуталась. Запиской же должны были просто предупредить, чтобы не волновались о пропаже, а не в обморок попадали. Или все же кто-то угрожает?

Lizzy: Дафна пишет: Запиской же должны были просто предупредить, чтобы не волновались о пропаже, а не в обморок попадали. Или все же кто-то угрожает? Мне думалось, что хотели предупредить, но вышло резковато, все на нервной почве напридумывали невесть чего, вот и ...

Цапля: Дафна пишет: Запиской же должны были просто предупредить, чтобы не волновались Ну-у, это скушно. Хочется, что бы так предупредили, что все подумали худшее. И Херсту в вино снотворного подсыпали, чтобы он не успел о письме сказать сегодня, и счастливые беглецы успели бы уехать навстречу своему счастью. А решат, что его отравить пытались , чтобы запугать остальных и показать серъезность ситуации. Но, вообще-то, можно исправить по усмотрению всех авторов. и редактора!

Дафна: Вместе с вступлением apropos глава 1 становится ну очень длинной по сравнению с другими главами, и я вынесла его в предисловие. Гляньте, как смотрится. Или все же лучше добавить в начало 1й главы, проигнорировав разницу размеров? Выскажитесь плиз.

apropos: Дарси и Фицуильям приказали оседлать своих лошадей и спешно отправились к мировому судье, сэру Лейстреду, живущему в семи милях от Розингса. Через несколько часов Джорджиана, проходившая мимо окна гостиной, воскликнула: - Брат и кузен въезжают на подъездную аллею! - Наконец-то! - сказала леди Кэтрин и приложила к глазам аккуратно сложенный платочек. - Надеюсь, сейчас разрешатся все эти недоразумения. - За ними едет коляска, в которой сидят двое джентльменов, - Энн подошла к Джорджиане и тоже выглянула в окно. - Это сэр Харш и какой-то военный. В синем мундире. - Сколько раз я вам говорила, мисс Энн, что воспитанные девицы не выглядывают в окна, - сухо сказала леди Кэтрин. Энн и Джорджиана отпрянули от окна и сели на диван, скромно сложив руки на коленях, не преминув при этом обменяться тоскливыми взглядами друг с другом. Кэролайн, сидевшая подле леди Кэтрин, немного оживилась: - Интересно, что это за военный приехал с судьей? Не успела она договорить, как в гостиной появился дворецкий и провозгласил: - Сэр Харш и генерал Бридл, миледи. Леди Кэтрин едва успела кивнуть, как в двери уже входили прибывшие джентльмены, за которыми следовали Дарси и Фицуильям. После обмена приветствиями все расселись, и судья, оказавшийся моложавым мужчиной лет тридцати пяти-сорока, важно сказал: - Мистер Дарси и полковник Фицуильям обрисовали мне ситуацию, которая сложилась в вашем поместье, миледи, и должен признать, она выглядит весьма, весьма подозрительной. В сопровождении ваших племянников, я и генерал, который любезно согласился принять участие в нашем расследовании... - при этих словах генерал - весьма представительный крупный седовласый мужчина с загорелым лицом, - четким движением наклонил и выпрямил голову, а судья продолжил: - ... мы поехали в лес, в котором вчера была найдена шаль, и изучив указанное место, а также обнаружив еще несколько подозрительных предметов, пришли к выводу о том, что, возможно, было совершено преступление... Дамы ахнули, и леди Кэтрин, побелев, заявила: - В моем лесу преступление? Это вопиющая ошибка! И будь я на вашем месте, сэр, остереглась бы высказывать подобные утверждения, не имея на то веских оснований. Судья с явным нетерпением выслушал хозяйку Розингса, и едва она замолчала, настойчиво заявил: - Тем не менее, многое говорит в пользу этой версии. Драгуны полка, расположенного неподалеку, по приказу генерала, отправлены на прочесывание леса. А я пока намерен поговорить со всеми свидетелями вчерашних событий, а также с мистером... э... э... - ... Херстом, - подсказал Фицуильям. - Да, да, с мистером Херстом...

Цапля: apropos ! " Эта леди - поэтесса!" Вот вам и генерал для почтенной леди Кэтрин де Бер, и судья ..для Кэролайн?

Lizzy: apropos , супер! Одно но: apropos пишет: На шали, найденной в лесу, определенно есть пятна, похожие на кровь Э-э-э, неувязочка: как он может это утверждать, он же её не видел (она пропала моими стараниями) Не поверил же он Дарси на слово?

apropos: Дафна Посмотрела вступление - отличная редакторская работа! Цапля Ну, ну, без преувеличений, пож-та. Теперь думаю, какие этой новой парочке смешные черты добавить. Кстати, у меня проблемы с придумыванием фамилий, так что корректируйте. Может, кто знает английский, придумает какие-нибудь "говорящие" фамилии. Так и в смягченном варианте записка выглядит весьма зловещей, особенно в свете всех событий.

Цапля: У нас пока дыра между не допившим портвейн Херстом (стараниями Lizzy ) и приехавшими военноначальником и судейским (стараниями apropos). Надо заполнить вакуум, может, за это время шаль найдется.

Цапля: apropos пишет: Сэр Шелвуд apropos пишет: Кстати, у меня проблемы с придумываем фамилий, так что корректируйте Я бы эту заменила..на Торнтон, к примеру .

Lizzy: Цапля , ты ж сказала, что мой вариант - слишком трагично (с)

apropos: Lizzy Молодец, что заметили. Шаль - вычеркнула. Цапля Так у нас будут Торнтон и Нортон? Не слишком... похожи?

Дафна: Цапля пишет: У нас пока дыра между не допившим портвейн Херстом Ма-аленькая дырочка... Сейчас до кузенов дойдет, что положение еще более серьезное, и рысью поскачут к судье.

Цапля: Lizzy пишет: Цапля , ты ж сказала, что мой вариант - слишком трагично (с) Я имела в виду, что выбивать из рук бокал - театрально слишком, имхо. Можно просто заменить "выбил" на "остановил" и далее по тексту. Но своя рука - владыка - как пожелаешь, так и напишешь, Lizzy . apropos пишет: Цапля Таку нас будут Торнтон и Нортон? Не слишком... похожи? Елки, похожи.. Просто Торнтон пришел на ум из "Севера и Юга" Во -первых, мужчина обаятельный, а во-вторых, тоже был по совместительству кем то типа мирового судьи.. Игра в ассоциации..

Дафна: Классная идея использовать фамилии из других известных романов. Торнтон - это хорошо, это главгерой Гаскелл А другой... ммм... эх, и где сейчас Элайза... Ну, например, Батлер или Рочестер фамилия еще должна хороша звучать со званием А сыщика будут звать... Пинкертон, или Ватсон

Lizzy: apropos , ну что вы меня всё на "вы", да на "вы", я ж девчонка ещё, можно без церемоний :)

Цапля: А вообще: Нортон и Торнтон, прикольно. Штепсель и Тарапунька ...

Цапля: Дафна пишет: Ну, например, Батлер м-м-м.. моя слабость Поддерживаю идею.. Кроме того, можно использовать фамилии из других романов Остен: Уэннворт, Уиллоби, Рикман (ой!!) - Брендон.



полная версия страницы