Форум » Коллективное творчество » Игра в пародии - 3 » Ответить

Игра в пародии - 3

apropos: Предлагаю коллективно поиграть в пародии. Например, взять какую-нибудь короткую, всем известную сказку, и и попробовать написать ее в манере разных известных авторов, а также наших, форумских - у нас уже довольно авторов, чья манера своеобразна и знакома многим. Заодно потренируемся, набьем руку, попытаемся прочувствовать стиль и манеру разных произведений разных авторов. Предлагаю на рассмотрение сказки Колобок или Репка.

Ответов - 131, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

apropos: Хелга Не, ну каков, мерзавец нехороший человек. В стратегических целях?! Поцеловал? Чтобы заполучить поросенка в соусе?!

Хелга: apropos пишет: В стратегических целях?! Поцеловал? Чтобы заполучить поросенка в соусе?! Очень хочется кушать, мадам!

Анита: Хелга пишет: Очень хочется кушать, мадам! Какой он прожорливый ой я забыла, он оправдывает свои габариты


Хелга: Анита пишет: Какой он прожорливый Это несправедливый поклеп! Парень с утра не ел ничего. А меню перед ним какое расписали?

Анита: Извините, я не прочитала предыдущую страницу. Тогда все понятно

apropos: - Сэр, вы поцеловали меня исключительно в стратегических целях?! - ахнула леди Элис и потеряла дар речи. Но даже если бы этого не произошло (потери дара речи), у нее все равно бы не получилось им воспользоваться, поскольку сразу и одновременно, перебивая друг друга, заговорили обе новоявленные дамы. Мэри Хамильтон желала удостовериться, что ее дорогая подруга в целости и сохранности добралась до дома, а также хотела узнать у нее рецепт приготовления молочного поросенка, которым она намеревалась угостить своего гостя - сэра Патрика Альдингара. Леди Хильда требовала объяснить ей, что означает "стратегический", и пыталась выяснить, как сэр Этельберт оказался здесь, без коня и головного убора, на виду у всех и посреди бела дня целующим постороннюю леди. При этом обеих дам, похоже, вовсе не смущало, что их вопросы, расспросы, требования и пожелания остаются без ответа: любая попытка вставить хоть слово в устроенный ими гомон заведомо была обречена на неудачу. Разумеется, никто из них не заметил отчаянное заявление о себе изголодавшегося желудка сэра Этельберта. Разве что Дракоша, который немного пришел в себя и обрел свой естественный цвет, осторожно вытянул голову в сторону оживленно щебечущей компании, насторожил уши и с сочувствием посмотрел на голодного собрата. Дракоша был незлопамятен.

Хелга: apropos Ох уж эти дамочки! Сэру Этельберту не остается ничего, кроме как начать броманс с Дракошей.

apropos: Хелга пишет: начать броманс с Дракошей. Ну, мужская солидарность и все такое прочее

Хелга: Этого сэр Этельберт вынести уже не мог. Все что угодно - сражение с огнедышащим, ладно, домашним, драконом, рыцарский турнир от заката до рассвета, поход за золотым руном, крестом или иным артефактом, рейд в тыл врага, выстрел из арбалета в вишню на голове сэра Х, плавание в неизведанные земли и обратно, сражение с орками, гуннами и утербахами... но только не женские арии на лужайке на голодный желудок. Кстати о лужайке - снег растаял, и она зазеленела, затем среди травы потянулись стебельки с бутонами, бутоны раскрылись подснежниками и крокусами - но это не было последствием глобального потепления, просто Дракоша надышал. - Тихо! - рявкнул сэр Этельберт так, что зашаталась главная башня "Щита и Меча". - Тишина, леди, - добавил он. Сэр Этельберт был прекрасен в своем гневе, среди белых подснежников и лиловых крокусов.

apropos: Хелга Дракоша надышал, а нам разгребать?! Хелга пишет: Сэр Этельберт был прекрасен в своем гневе, среди белых подснежников и лиловых крокусов Хорош, ну сил нет!

apropos: Леди подпрыгнули и замолчали. Но ненадолго. Привлеченные красотой распустившихся цветов, они, с опасением поглядывая на дышащего праведным голодным гневом сэра Этельберта, сначала тихо заворковали, затем - уже громче - защебетали и рассыпались по лужайке, собирая в букеты крокусы и подснежники. Неизвестно, сколько времени бы это продолжалось, не раздайся со стороны замка утробный звук, исходящий на сей раз из желудка проголодавшегося Дракоши. Дракон ужасно сконфузился и попытался зарыться в самый большой сугроб, чудом уцелевший в уголке огорода, который тут же, впрочем, и растаял. - Ах! - охнула леди Элис. - Я тут цветы собираю, а там Дракоша голодный! Леди, сэр, - обратилась она к своим нежданным гостям, - прошу пожаловать в замок на трапезу... Проявив таким образом себя в роли гостеприимной и заботливой хозяйки, леди Элис прижала к груди букет и заспешила к воротам. Миссис Хамильтон засеменила за ней, рассчитывая не только плотно и вкусно отобедать, но и заполучить наконец рецепт приготовления молочного поросенка. Леди же Хильда вовсе не намеревалась идти на поводу у этой бесстыжей леди Элис, осмелившейся целоваться на ее глазах с ее же женихом, и решительно перегородила дорогу сэру Этельберту. - Надеюсь, дорогой сэр, - заявила она, - мы не станем здесь задерживаться, а поедем в мой родительский дом, замок Меча и орала, который находится, как вам должно быть известно, в соседней долине Зеленых рощ. Но прежде, - насмешливо добавила леди, - вам следует найти своего коня, свой шлем, привести себя в достойный порядок, дабы в надлежащем виде сопроводить туда свою невесту.

Хелга: Рыцарь посмотрел на леди Хильду мутным голодным взглядом. С каких это пор женщина, пусть даже и нареченная невеста, будет давать ему указания, что следует и что не следует делать? Сэр Этельберт пожал плечами, подумав, что совсем не хочет жениться. А если жениться, то толлько на девушке, которая не станет употреблять в разговоре слово "следует" и указывать доблестному рыцарю, почти совершившему подвиг, на непорядок в его костюме и внешности. Под грубой оболочкой и латами билось чувствительное и гордое сердце. Более того, сэр Этельберт был стратегом, что доказал следующим своим поступком. - Значит, вы готовы были выйти за меня замуж только потому что у меня есть конь, шлем и прическа от Вербучи? Значит, вы не любите меня таким, каков я есть, со всеми недостатками и достоинствами? Подумайте, леди Хильда, не совершаете ли вы ужасную ошибку? Вы подумайте, а я, как джентльмен и рыцарь, должен принять приглашение хозяйки сего замка. С этими словами рыцарь обошел невесту и направился туда, где над башней и драконом плавал в соусе зари молочный поросенок, нашпигованный виноградом каберне.

мариета: *пребывая в странном состоянии от прически от Вербучи* Нет, ну Сэр определенно несправедлив. Чем леди Хильда хуже? Она только дает указания, которые он может и не выполнить, а вот Элис напрямик заерзает на плече, пришпоривая его как коня. И очень подло приманивает его молочным поросенком - ведь всем известно, что мужчины думают со своим... желудком Честнее будет все таки если устроить «дамский турнир от заката до рассвета», чтобы дать возможность дамам выиграть рыцаря.

Хелга: мариета пишет: Честнее будет все таки если устроить «дамский турнир от заката до рассвета», чтобы дать возможность дамам выиграть рыцаря. Рыцарь передал, что ему очень нравится это предложение.

apropos: Гости Меча и Щита прошли в зал башни и уселись за длинный деревянный стол, заставленный подносами со всевозможной снедью; со двора доносилось чавканье Дракоши, также получившего свою порцию обеда. Леди Элис с удовлетворением отметила присутствие рыжекудрого сэра Этельберта, и с не меньшим удовлетворением - отсутствие капризной леди Хильды, по несчастью оказавшейся его невестой. Леди Элис могла только сетовать на судьбу, устроившую ей столь романтическую встречу с благородным рыцарем и так жестоко насмеявшуюся над ее едва зародившимися надеждами, что, впрочем, не мешало ей отведать и густой говяжьей похлебки, и кровяных колбасок с травами, и кусочек барашка, телятины, поросенка, кролика, крылышко куропатки, ножку фазана, шейку перепела, леща в сметане, заливное из щуки... Заливное, увы, не удалось, зато пироги были на редкость мягкие, душистые и сдобные. Гости не отставали от хозяйки, и какое-то время в зале царило молчание, нарушаемое только тщательным пережевыванием пищи, перемежаемым хрустом разгрызаемых костей. Едва все утолили первый голод и заморили первого червячка, а леди Элис раскрыла рот, чтобы начать подобающую случаю светскую беседу, как снаружи раздался нечеловеческий женский визг, которому вторил нечеловеческий страшный животный рык.

apropos: Хелга пишет: Рыцарь передал, что ему очень нравится это предложение Не уверена, что на то согласятся леди. Хотя... от леди всего можно ожидать

Хелга: apropos Это безобразие! Ну и как тут похудеть и постройнеть, после такого великолепия? Норадует, что рыцарь наш поел все-таки. Жить стало лучше,жить стало веселее!

apropos: Хелга пишет: рыцарь наш поел все-таки Надеюсь, что успел подкрепиться Леди Элис постаралась

Хелга: apropos пишет: Надеюсь, что успел подкрепиться Леди Элис постаралась Но до десерта явно не дотянули.

apropos: Леди Элис уже жевала желе - и им чуть не подавилась

Хелга: apropos пишет: Леди Элис уже жевала желе - и им чуть не подавилась Леди пусть себе жует, я за парня переживаю.

Реалистка: apropos пишет: Разве что Дракоша, который немного пришел в себя и обрел свой естественный цвет, осторожно вытянул голову в сторону оживленно щебечущей компании, насторожил уши и с сочувствием посмотрел на голодного собрата. Дракоша был незлопамятен. Не, ну, какая милая зверюшка! apropos пишет: как снаружи раздался нечеловеческий женский визг, которому вторил нечеловеческий страшный животный рык. Мама дорогая, неужели в драконьем полку прибыло?

Молли: apropos пишет: снаружи раздался нечеловеческий женский визг, которому вторил нечеловеческий страшный животный рык. Думаю, что это противная леди Хильда со злости своей дабы насолить леди Элис дракона нашего пнула! Авторы не томите!!!

Хелга: В мгновение ока сэр Этельберт выскочил из-за стола, не доев пирог. Гости шумною толпою ринулись вслед за рыцарем, одни из любопытства, другие - инстинктивно. Во дворе, среди пыли от разрушенных стен пред ними предстала жуткая картина. Дракон Девонско-Нортумберлендский, явившись во всей красе своего зеленовато-болотно-ржавого великолепия, стуча хвостом и шевеля чешуей, прихватив подмышку леди Хильду, удалялся в сторону Нортумберленда, растоптав по дороге все крокусы и подснежники. Леди Хильда визжала, Дракоша рычал, но Нортумберлендский не обращал ни малейшего внимания на все эти звуки. Он был зелен, непоколебим и целеустремлен.

apropos: Хелга Меня эмоции зашкаливают - это чудо просто, а не рыцари драконы! Хелга пишет: Он был зелен, непоколебим и целеустремлен. Блестящая драконья характеристика! Но вы нам задачку заодно задали, мадам!

Хелга: apropos пишет: Но вы нам задачку заодно задали, мадам! Пардон, а что делать? Вы ж не дали рыцарю десерт доесть.

apropos: Хелга пишет: Вы ж не дали рыцарю десерт доесть Сладкая месть?!

Хелга: И вот непогода, то ветер, то снег, То ливень потоком с небес устремился, Сэр Беверхилд вымок, замерз, и на грех Он шлема случайно в дороге лишился. Припев: Влево и вправо, вверх и вниз, Вверх и вниз, влево и вправо, Вверх и вправо, влево и вниз, Вниз и влево, вверх и вправо. Из темного леса навстречу ему Выходит Циклоп многорукий, Сэр Беверхилд верен себе одному, Постиг боевые науки. Хоть мокрый, хоть грязный, готов он всегда, Врага поразить без пощады, Пусть с неба струится потоком вода, Нет для Беверхилда преграды. Дочь суконщика красотка Мэри Патерсон в этот момент проходит мимо, и бард Хендрик Стинг теряет дар речи, в результате чего исполнение баллады прерывается на сем душещипательном и тревожном моменте. Дудочник Шепард не одобряет вкус барда резким стакатто-пронто.

apropos: Хелга Какое душу разворачивающее продолжение сей занимательной баллады! Замечательно! И - как всегда - обрывается на самом интересном месте А все из-за женщин...

apropos: - Стойте! Немедленно отпустите леди Хильду, сэр... дракон! - крикнула леди Элис, чуть запнувшись на обращении "сэр". Но все же дракон, хоть и из рептилий, был как-никак из Девонско-Нортумберленской - старинной родовитой ветви. Нортумберлендский сделал вид, что не слышит призывов хозяйки замка, а леди Хильда вдруг притихла, перестала верещать и, выглянув из-под мышки своего похитителя, послала ему кокетливую улыбку. Леди Элис замерла, не веря своим глазам, Мэри Хамильтон ахнула, Дракоша застыл в изумленной позе, а невеста сэра Этельберта залилась краской и выдохнула с нескрываемым восторгом: - Какой мужчина! Настоящий дракон!

Молли: apropos пишет: выглянув из-под мышки своего похитителя, послала ему кокетливую улыбку Она, простите, на что надеется?! Что рыцарь взревнует и бросится её вызволять? Так, Рыцарь , мой Вам совет - идите доедать десерт и... ну этих дам, право

Хелга: Молли пишет: Она, простите, на что надеется?! Что рыцарь взревнует и бросится её вызволять? Замуж за Нортумберлендского пойдет. Молли пишет: Так, Рыцарь , мой Вам совет - идите доедать десерт и... ну этих дам, право Пожалуй, самый лучший вариант.

apropos: Молли пишет: Она, простите, на что надеется?! Похоже, ее покорила мужественность и целеустремленность Нортумберлендского зеленочешуйчатого

Молли: apropos пишет: ее покорила мужественность и целеустремленность Нортумберлендского зеленочешуйчатого Я так и слышу громыхание банок, привязанных к его хвосту Скатертью дорога Совет да любовь!!!

apropos: Каждая дева - в глубине души - мечтает, чтобы ее похитили

Хелга: - Ну ни фига себе Как это понимать?! - воскликнул сэр Этельберт (известно, что ревность - оружие матриархата, а ущемленное самолюбие - слабое место патриархата). - Как расценивать ваш поступок, леди Хильда? - вопросил он. - Вы, нареченная невеста моя, дочь благородного рыцаря? - возопил он. - Так не доставайся же ты никому! - взревел он и в три шага догнав английскую пленницу, то есть дракона, похитившего Аврору Хильду, нанес удар, носящий название Двойной выпад левой, секретный удар их семейства, передающийся от отца к сыну. Удар пришелся по чешуе Нортумберлендского, не нанеся ему особого ущерба, но это был вызов, и Дракон принял его. Он уронил леди Хильду в еще не потоптанные крокусы и повернулся к рыцарю, приняв боевую стойку, носящую название Тройная чешуя, секретную стойку их семейства, передающуюся от отца к сыну.

apropos: Хелга Упс! Поединок! Хелга пишет: боевую стойку, носящую название "Тройная чешуя Представляю, какое это зрелище - на лужайке, среди крокусов и подснежников.

apropos: - Против лома тройной чешуи - нет приема, - опечаленно пробормотал Дракоша, приметив знакомую драконью стойку (его тоже некогда обучали этому методу боя, в котором, впрочем, он так и не преуспел). Сердце Дракоши разрывалось между тревогой за судьбу брата (родная кровь, как ни крути, - не водица, пусть и хладнокровная) и вполне оправданными опасениями за жизнь сурового, но благородного рыцаря, спасителя и гостя его дорогой госпожи. Он горестно вздохнул и засунул голову под крыло, чтобы не видеть кровавую битву и не слышать ее зловещих звуков. Леди Элис в отчаянии заломила руки, одновременно восхищаясь мужественной красотой отважного рыжекудрого сэра Этельберта. Мэри Хамильтон с жадным любопытством наблюдала за разворачивающейся перед ней картиной. Леди Хильда, сидя среди крокусов, вновь пронзительно закричала. - Замолчи, женщина! - рыкнул на нее Нортумберлендский и изверг из пасти пламя на героического рыцаря. Он не брезговал прибегать к неспортивным методам для деморализации противников.

Хелга: И схлестнулись две силы - теплокровная и хладнокровная, Тройная чешуя против Двойного выпада левой. Слегка поджаренный сэр Этельберт встряхнулся и кинулся на соперника. Дракон изогнул хвост, скрутил его в тугую петлю так, что чешуя на его теле стала дыбом, ощетинилась, приумножилась втрое. Тугая петля, словно пружина начала распрямляться, готовясь нанести смертельный удар, и в момент, когда хвост Нортумберлендского уже описал петлю Архимеда и был готов перейти в кривую Архигора, сэр Этельберт оттолкнулся, взлетел и нанес удар мечом левой рукой по правой составляющей, нейтрализовав хвост Дракона в переходном состоянии. Противники застыли в полете, левая рука рыцаря попала в кольцо подрубленного хвоста дракона. Тройная чешуя царапнула сэра Этельберта, содрав с него латы, вязанный дублет и порвав рубаху и кожу. Голубая кровь Девонско-Нортумберлендского и красная сэра Этельберта окропили еще не растаявший снег и смешались фиолетовым пятном. Женский дуэт Элис - Хильда оттенил рев Дракона и боевой клич рыцаря...

Скрипач не нужен: Ох, дамы, какие у вас тут страсти бурлят! Зато теперь понятно, откуда в девонширских болотах взялась собака Баскервилей )))

Молли: Хелга пишет: Женский дуэт Элис - Хильда оттенил рев Дракона и боевой клич рыцаря...

Axel: Хелга apropos Надеюсь, что пародия будет продолжена.

Хелга: Скрипач не нужен пишет: Зато теперь понятно, откуда в девонширских болотах взялась собака Баскервилей ))) Болота есть болота, тем более, Девонширские. Axel пишет: Надеюсь, что пародия будет продолжена. Продолжим-продолжим, если в тупик не зайдем.

apropos: Леди Коса нашла на камень, камень - на косу, волна - тоже на камень, стихи - на прозу, лед - на пламень... Не щадя живота своего, не на жизнь, а на смерть сражались доблестный сэр Этельберт и грозный дракон Девонско-Нортумберленский. И неизвестно, сколь и для кого печально закончился бы этот поединок, не раздайся вдруг пиано-залихватский клич: - Трое за одного и всё на троих! Нортумберлендский, только что изготовившийся нанести смертельный удар противнику, вздрогнул и промазал. Сэр Этельберт, направив удар левой в единственное уязвимое место в обороне чешуе соперника, споткнулся и... тоже промазал. А на лужайке, выкрикивая боевые кличи, в одной руке держа мечи, в другой - полупустые кубки крепкого эля, появились Сердик Хамильтон и его гость сэр Патрик Альдингар собственными персонами. Сунув кубки присутствующим леди, вновь прибывшие рыцари заняли стойку рядом с сэром Этельбертом, размахивая сверкающими клинками. -Так нечестно, господа хорошие! - обиделся Нортумберлендский, окатил клубом пламени утроившееся количество противников, подхватил леди Хильду, на крыльях взметнул в воздух и был таков.

Хелга: apropos Упс! Куда, куда невесту утащили! Что ж теперь, Этельберту, как Руслану, Черномора Нортумберлендского идти искать?

apropos: С драконами шутки плохи

Скрипач не нужен: А давно надо было перестать миндальничать и как следует дыхнуть на них на всех. Держись, Нортумберлендский, не подведи!

Анита: Скрипач не нужен пишет: и как следует дыхнуть на них на всех. Вот это по нашему!

Реалистка: apropos пишет: Нортумберлендский, окатил клубом пламени утроившееся количество противников, подхватил леди Хильду, на крыльях взметнул в воздух и был таков. Хм, радикальное решение...по-мужски по-драконьи...

Хелга: Но сэр Этельберт не был бы рыцарем, если бы растерялся даже в такой, казалось бы, безнадежной ситуации. Он вскинул меч жестом знаменитого чужестранца Элайджи Муромера и воскликнул: - Один за всех и все на одного! Лозунг был принят к сведению и жарко подхвачен Седриком и Патриком - три меча скрестились в знак боевого единения. Но в этот момент сэр Этельберт вспомнил, что негодяй Зубастый Вепрь развлекается где-то на стороне, а как можно броситься вдогонку за драконом, не имея доброго коня под рукой? Помощь пришла с неожиданной стороны. Дракоша, шлепая мощными лапами, приковылял на лужайку, где развернулась драматическая сцена, и, гордо развернув спинной гребень, скромно спросил: Четвертым возьмете? Седрик и Патрик засомневались - негоже дворянину вступать в союз с драконом, пусть и родовитым, но сэр Этельберт, будучи человеком демократичным, отмел социальные и сословные предрассудки широким жестом, тем более что вместе с подкреплением команда получала вполне удобное транспортное средство. Сэр Этельберт не стал вникать в причины, заставившие Дракошу поступить именно так, решив, что с этим он разберется завтра, если оно наступит. Дамы, наблюдая эту картину мужского единения, прослезились, обиделись, возмутились, покидали чепчики, но кричать ура не стали - побоялись общественного мнения.

Анита: Хелга,

Анита: Эх, скучаем мы по рыцарям и драконам...

Sendi: Хелга пишет: Элайджи Муромера . Хи-хи. Какие былинные герои у нас тут

apropos: Леди, терпение, продолжение созревает. Sendi пишет: Какие былинные герои у нас тут Так как же в рыцарском романе - да без былинных героев?

Анита: apropos пишет: Леди, терпение, продолжение созревает. Это радует

Анита: apropos пишет: Леди, терпение, продолжение созревает. Это радует

chandni: Очень ждем продолжения! Инересно, куда же повернет фортуна свой взор?

Анита: chandni пишет: Инересно, куда же повернет фортуна свой взор? Действительно, интересно

Анита: Шо-то наша фортуна никуда не поворачивает Дамы, весна. Надеемся, Муза оттаяла?

apropos: В преддверии не вдарить ли нам по очередной пародии на новогодне-зимнюю тему? Тем более наступает год Лошади, как тут выяснилось. Так и напрашивается нечто пародийное.

Хелга: Лошадино-пародийное, а? Может с эпиграфа начать? Классическое: Я люблю свою лошадку... Лошади литературных героев? Росинант, потом этот... который двоих не вынесет?

apropos: Хелга пишет: Я люблю свою лошадку... Вот-вот! А если литературные герои в виде лошадей? С типическими чертами известных лит.персонажей - их словцами, повадками, поведением, характером. Что-нибудь легкое (коротенькое!) пародийно-детективное. Заодно читатели смогут поугадывать, кто есть кто.

Хелга: apropos пишет: А если литературные герои в виде лошадей? В смысле лошади представляют своих хозяев? Каких-то характерных героев? А что, очень даже заманчиво. Ну да, и поразгадывать можно. Героев придумаем по ходу дела?

apropos: Хелга пишет: Героев придумаем по ходу дела? Ну, можно и по ходу. Тогда я начинаю, а ты подхватишь?

Хелга: Отлично! Давай!

Молли: apropos пишет: В преддверии не вдарить ли нам по очередной пародии на новогодне-зимнюю тему? Ага! Как я удачно зашла Села на лавочку

apropos: Эпиграф: Я люблю свою лошадку, причешу ей шерстку гладко, гребешком приглажу хвостик и верхом поеду в гости. А.Барто - Господа присяжные заседатели! Прошу внимания! Дело безотлагательное, и Запад, подозреваю, нам тут не поможет, - на середину прохода конюшни вступил нагловатый каурый жеребец не слишком опрятного вида по кличке Турок. - Что случилось, сударь? - с интересом отозвался из своего денника молодой игривый конь по кличке Безбашенный и высунул любопытную морду с нечесаной гривой. - Если кого надо покусать или полягать, так я завсегда к вашим услугам. Один за всех и все такое прочее. - Мы им покажем! - поддакнул рыжий и вертлявый Трепливый, оторвавшись от кормушки с овсом. - Мне вообще стоит только показаться, как одни - кто куда - разбегаются, другие уж не знают, как угодить, сам голова под козырек берет, во фрунт вытягивается... А я им как заржу: мол, всех вас на чистую воду выведу... Трепливый продолжал хвастаться, но его никто не слушал, ибо уже знали, что все его рассказы - чистое бахвальство. - Вы хотите сообщить, Турок, что снегопад, усиливавшийся последние часы, завалил вход в конюшню и нам теперь не выбраться отсюда самостоятельно? - уточнил Аккуратист - темная лошадка невнятных кровей, крайне усердно следящая за собой. Шерсть Аккуратиста всегда была вычищена до блеска, равно и копыта, а грива его была пострижена и напомажена самым тщательным образом.

apropos: Молли пишет: Как я удачно зашла Главное - вовремя.

Хелга: - Снегопад, как природное явление, весьма не характерен для этих широт, поскольку близость теплого течения и наличие перекрещивающихся воздушных потоков в низких слоях атмосферы... - начал было, покачивая длинной шеей нескладный длинноногий конь неопределенной масти по кличке Рассеянный, но его перебил Жаркий, ладный гнедой красавец с густой черной гривой. - Оставьте эти речи для иных ушей, нам нужно думать, как выбраться отсюда. Кобылы волнуются... - сказал он, скосив лиловый глаз в сторону той части конюшни, где стояли упомянутые особи, которые и не думали волноваться. Лишь одна из них, стройная маленькая кобылка, зовущаяся Горделивой, подошла поближе, но сделала вид, что разглядывает дальнюю стену конюшни. - Мы пробъем себе путь и ничто не остановит нас в сражении с кем бы то ни было, кто стремится помешать правому делу и родине! - добавил юный жеребец Верный, ударив копытом и получив в ответ удивленные взгляды и одобрительные покачивания голов.

Хелга: К слову о лошадях, попался очень симпатичный ролик.

Angelina: apropos, Хелга Какой забавный табун! Это что же, новая разгадайка? И угадывать уже можно?

Хелга: Angelina пишет: Это что же, новая разгадайка? И угадывать уже можно? Не то чтобы разгадайка, но угадывать можно, конечно.

lapkin: apropos пишет: Что-нибудь легкое (коротенькое!) пародийно-детективное. Прекрасная мысль! Молли пишет: Села на лавочку Молли Прошу подвинуться. Я тоже присяду, готова внимать. apropos Хелга Чудесная пародия и очень забавные лошадки. Хелга пишет: угадывать можно, конечно. Навскидку, Турок - незабвенный Остап Ибрагимович, в Аккуратиста превратился Эркюль Пуаро, а за Рассеянным прячется Жак Паганель.

natti: Добрый вечер, дамы! Можно и мне вставить лыко в строку? Безбашенный, видимо Д, Артаньян, а Трепливый, определённо Хлестаков.

apropos: Дамы, спасибо! lapkin и natti - в точку! Осталось еще пару-тройку опознать. Ну, думаю, это тоже не составит труда.

apropos: - Нам и не нужно никуда пробиваться, - заметил Турок, не скрывая иронии, с какой выслушал особенно пылкие речи. - Все дело в... сеновале. Он сделал многозначительную паузу, указывая в сторону закутка, где хранилось сено. - Как всем, надеюсь, известно, я чту уголовный кодекс и не хотел бы быть замешанным ни в какие сомнительные истории. - Вы намекаете на исчезнувшую шляпку? - невозмутимо спросил Аккуратист и стряхнул с себя соломинку, каким-то образом прилепившуюся к его плечу. - Что за шляпка? Я готов сразиться за все шляпки мира, черт побери! - еще больше оживился Безбашенный. - Помнится, была у меня одна знакомая дама, важная такая, жена Самого, - опять встрял Трепливый, - так у нее шляпок было штук десять... или двадцать... - Шляпка пропала! - Турок бесцеремонно прервал Трепливого и с сомнением оглядел обитателей конюшни. - Это сулит нам... ничего хорошего.

Хелга: Горделивая, услышав про шляпку, всхрапнула, позади нее задвигались, перешептываясь, кобылы. - Сударыня... - Жаркий, бесцеремонно отодвинув в сторону стоящего на его пути Верного, приблизился к дамской перегородке. - Ваш голос так волнует... услышал я сей звук и очарован... - Шляпка? Какая шляпка? - поинтересовался Рассеянный и шагнул, наступив на копыто Верного. Верный встал было на дыбы, но вовремя подумал, что так он принесет мало пользы, лучше сохранить силы для жертвы достойному делу. Поэтому он склонил красивую, очень красивую голову, и промолчал, моргая длиными ресницами. - Вы имеете в виду шляпку, как головной убор, прикрывающий гриву, носимый женскими человеческими особями? - тем временем продолжал Рассеянный, так и не заметив отчаяния Верного. - Или вы говорите о верхней части металлического заостренного стрежня, применяемого для соединения деревянных деталей посредством ударов по ней? Либо...

Молли: apropos Хелга apropos пишет: Это сулит нам... ничего хорошего. Какая интрига!

apropos: - Головной убор, гражданин, самый что ни на есть головной, в котором так любят щеголять дамы. Шляпка, из итальянской соломки с маками, вещица импортная, дорогая, - уточнил Турок, чтобы всем все было понятно. - А, точно! Она была на той мадам, что накануне вечером заходила проверять сено, - догадался Безбашенный и состроил хитрую морду. - В сопровождении военного... Трепливый не выдержал и влез в разговор: - Как-то у одной моей знакомой дамы... Имени назвать не смею-с, но, поверьте, муж ее был весьма высокого чина и пользовался доверием Самого... - он коротенько ржанул, мотнув головой куда-то наверх. Договорить, впрочем, ему не дали. - Итальянская соломка? - с сомнением пробормотал Аккуратист и подул на воду в поилке - ему показалось, что в нее попала шерстинка. - Дама с военным, - задумчиво продолжил он. - Вошла в шляпке, вышла без нее, а теперь, как утверждает Турок, сия принадлежность дамского туалета, забытая по явной неосторожности, пропала... Интересно... Хрррм...

Хелга: - Маки... - задумчиво пробормотал Рассеянный, ковыряясь копытом в куче соломы. - Удивительные создания природы, обладающие весьма привлекательным внешним видом, ярким цветом. И приятные на вкус... - Так не вы ли слопали эти маки вместе со шляпкой? - поинтересовался Безбашенный, поглядывая в сторону Горделивой и Жаркого, который что-то нашептывал кобыле на ухо. - Нет, я не ел никаких маков, - возмутился Рассеянный. - Я их, к прискорбию, вообще не видел в последнее время. - Возможно, вы и не ели, друг мой, но мыслите в правильном направлении! - похвалил его Турок. - Господа присяжные и заседатели, не кажется ли вам, что кто-то из нас съел шляпку вместе с этими прекрасными цветами! - Более того, - продолжил свои рассуждения Рассеянный, - маки обладают удивительными свойствами - ведь поле маков может усыпить и льва. - Вы хотите сказать, что тот, кто съел шляпку с маками, должен заснуть? - поинтересовался Верный. - Или быть слегка сонным... - тихо промолвил Аккуратист.

apropos: Все наперебой загалдели, обсуждая события прошедшей ночи. - У меня бессонница! - заявил Трепливый. - Я вообще почти не сплю, так, сосну часок-другой от силы. - То-то вы так громко всхрапывали до самого утра, что мешали мне заснуть, - поддел его Турок. - Мне никакие маки не нужны, чтобы заснуть, - вещал Безбашенный, потрясая копытами. - Я молод, полон сил и здоровья, а в здоровом теле - здоровый сон, как известно. А вот вы, сударь, - он изогнул шею и подозрительным взглядом уставился на Жаркого, - выглядели вечером совсем сонным... - Попрошу без инсинуаций! - Жаркий с трудом оторвался от Горделивой и, выпятив грудь, бесстрашно шагнул к забияке-Безбашенному. - Вы ответите за свои слова, сеньор! До сна ли, когда рядом находятся столь прелестные создания?! Горделивая блеснула глазами - комплимент явно не прошел мимо ее изящных породистых ушек.

Хелга: – Инси… ацу… это оскорбление? – взржал Безбашенный. – Не бросайтесь такими словами, сударь! В присутствии прекрасной дамы! – Мальчики, не ссорьтесь, – произнесла Горделивая. – Вы, благородный Жаркий, слишком горячи, а вы, Безбашенный, слишком юны… А маки, ах, маки, возьмите их в чужие страны и, украшая свою наряд, поржите так – они горят… ах, слишком много я сказала. Горделивая отвернулась и уткнулась изящной мордой в кормушку с овсом. – Какие страны? В каких странах вы бывали, мадам? – поинтересовался Рассеянный. – Маки произрастают в средних широтах, от сорока градусов северной широты до десяти градусов восточной… если я не ошибся в расчетах… «А я так хочу спать, – подумал Верный. – возможно, именно я и съел эти маки? Надо признаваться…»

apropos: Некоторое время Турок, осклабившись, наблюдал за разгоревшейся перепалкой, потом повернулся к Аккуратисту и тихо сказал: - А вас, товарищ, ночью и вовсе было ни слышно, ни видно... - Ни шороха, ни звука, - подтвердил Трепливый, умудрившийся и здесь влезть в разговор. - Помню, случай был в Петербурге, когда один мой приятель, важная особа, должен заметить... - И где же вы были, сударь? - насторожившись, встрял неуемный Безбашенный. - Что делали? Крепко спали, наевшись этих цветов, а? Ну, признавайтесь! Это вы?! Безбашенный определенно застоялся и теперь рьяно искал повода для ссоры. Ему надо было размяться, пусть даже в поединке с таким никудышным коньком, как Аккуратист. "Сначала правым передним копытом лягну его по плечу, потом сделаю выпад левым, перекручусь и наподдам задними ногами, - прикидывал он, оценивающим взглядом смеряя вероятного противника, - чтобы неповадно было... А после разминки возьмусь за наглеца Жаркого... Ишь, посмел выражаться при дамах! Придется его проучить..."

Хелга: Безбашенный, каков мерзавец, уже и план избиения составил.

Хелга: Аккуратист гордо вытянул шею, недовольно покосился на свою слегка растрепавшуюся гриву и ответил со всем присущим ему достоинством, которое не умаляли ни размеры, приближающиеся к пони, ни наглая резвость юного Безбашенного, ни гордое "товарищ" самоуверенного Турка: - А вы считаете, месье, что ржать, храпеть и перебирать копытами во сне, словно вы на скачках или тащите тяжелый воз в гору, характеризует вас, как абсолютно невинных, честных и безупречных лошадей, никогда не позволяющих себе криминальных поступков? Вы заблуждаетесь, позвольте вам заметить. А вы, месье Безбашенный, не нацеливайтесь на мое плечо, иначе все подозрения в уничтожении указанных маков могут быть отнесены к вам, как к особи, чрезмерно волнующейся по поводу произшедшего. Аккуратист пригладил гриву и оглядел замолчавших сотоварищей по конюшне, насмешливо приподняв верхнюю губу. - У меня есть, что сообщить вам, месье и мадам, если вам будет угодно. Я привел в действие свои серые клеточки... - Это что еще такое за клетки? - спросил Трепливый. - Достаточно и стойла... Когда мой бывший хозяин седлал меня, а он был о-о-очень важной персоной в Петербурге, он всегда говорил что-то о клетках... - Возможно, он говорил о клетке, как об элементарной единице строения и жизнедеятельности организмов обладающей собственным обменом веществ, способной к самостоятельному существованию... - встрял в разговор Рассеянный, рассеянно рассыпав овес из кормушки.

apropos: - Была у меня клетчатая попона, - припомнил Турок, - и еще одна, дивная, в яблоках... - И где же они? - хорохорясь спросил Безбашенный, не глядя на Аккуратиста и всем видом показывая, что ему нет дела до беспочвенных обвинений какой-то темной лошадки. - Где-где? Вам-то какое дело? - огрызнулся Турок, боком оттирая нахального Безбашенного в сторону, и уставился на Аккуратиста: - Так что там с этими клетчатыми? - уточнил он. - Серые клеточки, - терпеливо повторил Аккуратист. - Они находятся в голове... Правда, я не раз убеждался: далеко не все могут похвастать у себя их наличием. - Уверен, у меня все в наличии, даже с избытком, хотя это никогда не считалось недостатком, напротив, - Жаркий полыхнул глазом на Горделивую и игриво переступил ногами, словно танцуя Тарантеллу.

Хелга: - Джентльмены! - это подал голос Верный, гордо вытянувшись и подобравшись. - Не нужно спорить более, джентльмены. Я не знаю, что там насчет клеток, серых или в яблоках, хотя яблоки я люблю и, думаю, каждый из присутствующих может в этом признаться, но сейчас не об этом. Вы говорили о маках и снах, так вот, вчера я что-то съел, задумавшись о пре... впрочем, это не имеет значения, съел и уснул, очень крепко, и мне снилась пре... впрочем, это тоже не имеет значения. - Как оно выглядело, то, что вы съели? - спросил Рассеянный. - Вероятно, вы смогли бы описать форму, цвет, валентность, эмбивалентность или вкусовые качества употребленного продукта? - Где вы это нашли? Где оно было, то, что вы съели? На блюдечке с голубой каемочкой? - поинтересовался Турок. - Подождите, джентльмены, не все сразу, позвольте мне, - встрял в общий шум тихим голосом Аккуратист. - Я не помню, не могу сказать, я... - бормотал Верный. - Позвольте мне... - вдруг раздался красивый голос Горделивой. - Вы не могли, милый юноша, съесть маки со шляпки. Ведь дамы, украшая свой наряд, обычно просто говорят: пусть украшения горят, как слезы, что упали в раны... Ах, простите, я увлеклась...

apropos: - Cовершенно верно, мадам, совершенно верно, - Аккуратист галантно наклонил голову в сторону дамы. - Вы очень точно заметили: наш деликатный юный друг никак не мог съесть эти маки, хотя, вероятно, то, что вы имели в виду, несколько отличается от моих собственных заключений... - Как это он не мог съесть, когда съел и сам в том признался?! - взъерепенился Безбашенный и даже подскочил на дыбы от возмущения. - Признался, признался! И мы все тому свидетели! - поддакнул Трепливый и на всякий случай отошел подальше от Безбашенного, чтобы тот ненароком не задел его копытами. - Я жеребец завистливый, - заржал Турок и подмигнул Жаркому, - но тут завидовать нечему... Положеньице у Верного аховое, господа присяжные заседатели.

Хелга: apropos Отлично! Значица, все грехи на хорошего коняшку сваливаем? Жизненно так?

apropos: Хелга пишет: все грехи на хорошего коняшку сваливаем? Дык кто его за язык тянул? Сам взял вину на себя, вот и...

Хелга: apropos пишет: Дык кто его за язык тянул? Сам взял вину на себя, вот и... Так он же благородный парень, искренний и честный.

Хелга: - А что вы имели в виду, э-э-э... Аккуратист, когда упомянули различие ваших и леди умозаключений? - вдруг раздался голос Рассеянного. Заданный вопрос странным образом опровергал, как его имя, так и качества, ставшие причиной получения оного. - Гм... Рассеянный был не так уж рассеян, каковым казался, - оценил Турок. - Неплохо сформулировано, вы не находите, мсье? - обратился он к Аккуратисту. - Вы что-то имеете против дамы? - на всякий случай резво поинтересовался Безбашенный. - Юноша, оставьте даму! - цыкнул на него Жаркий. - Могу ответить на вопрос, что я имела в виду, мальчики! - сообщила та, на защиту которой так ретиво бросились джентлькони. Аккуратист, который так и не успел вставить свое слово, нервно сдул пылинку с плеча. Все морды, гривы и глаза обратились в сторону Горделивой.

apropos: Она грациозно переступила передними ногами - весьма и весьма стройными, как отметили про себя некоторые присутствующие, и промолвила: - Сеньор Верный не мог съесть эти цветы потому, что... - она несколько замялась, - ...маки, что украсили наряд, они горят... И вдруг, изогнув длинную шею, отвернула голову, прошептала: - Мне в глаз попало что-то... - Может быть, любовь? - жарко выдохнул Жаркий. - Возможно... - Горделивая вздохнула и взмахнула длинными, внезапно увлажнившимися ресницами. - Вы плачете?! - взвизгнул Безбашенный и свирепо завращал глазами на Жаркого. - Вы ее посмели обидеть, сударь?! Вы за это ответите! И, довольный, что наконец может задать трепку Жаркому, да и перед дамой покрасоваться, он скакнул было вперед, но Гореливая быстро воскликнула: - Меня никто не обидел! Просто... просто, кто мало видел, много плачет... Турок довольно таки ощутимым (и невежливым) толчком в плечо отпихнул Безбашенного и протиснулся поближе к Горделивой. - Тут намечается пробег в Рио под девизом "Эх, прокачу!", - возвестил он. - Не пожелаете ли составить мне компанию? Представьте, пампасы, бизоны, баобабы, шикарный Рио - и все там ходят исключительно под белыми попонами!

Хелга: - Иррациональная лирика, уводящая от истины, - тихо произнес Аккуратист. - Вы значительно правы, - закивал Рассеянный, рассеянно оглядываясь вокруг, словно потеряв что-то. - Вы не верите мне! - воскликнул, ударив копытом, Верный. - Я никогда не лгу, ложь унизительна для настоящего жеребца! - Я верю тебе, мой жеребенок! - всхлипнула Горделивая. - Ты один среди всех присутствующих - она обвела черным оком троицу, что собралась вокруг нее - достоин доверия! Верный покраснел, если такое можно сказать о рыжем жеребце. - В таком случае, - тихо произнес Аккуратист, - вы должны испытывать дискомфорт в области, пардон... прошу прощения у присутствующей дамы... желудка. Если ваш желудок, конечно, не слишком разборчив.

apropos: Хелга пишет: Верный покраснел, если такое можно сказать о рыжем жеребце. Прелесть какая!

Хелга: apropos пишет: Прелесть какая! Дык не знала, как его смущение описать.

apropos: - Мой желудок?! Я - рыцарский конь, солдат, з-закаленный в п-походах! - от отчаяния Верный начал заикаться. - Н-неделями без м-маковой р-росинки в-выдерживал... - Ага, видите, у него явная склонность к макам! - из угла проржал Трепливый. Турок цыкнул на Трепливого, хлестнул хвостом по открывшему было рот Безбашенному и уточнил у Аккуратиста: - Вы считаете маки настолько несъедобными? - Считаю, мсье, считаю совершенно несъедобными, - кивнул тот, с неодобрением глядя на Жаркого, который так и не оставил Горделивую в покое и сейчас нашептывал ей что-то вроде: любовью оскорбить нельзя... Кобыла слушала, но при том не отводила глаз от Верного. - Господа, товарищи, прошу внимания и требую тишины! - призвал всех к порядку догадливый Турок, мигом оценивший ситуацию. - Заседание продолжается!

apropos: Хелга пишет: Дык не знала, как его смущение описать. и шикарно получилось!

Хелга: apropos пишет: Заседание продолжается! Ага, заседание к развязке?

apropos: Хелга пишет: заседание к развязке? Дык уже пора, нет?

Хелга: Все беспокойно задвигались в направлении Турка, как всегда взявшего в свои крепкие копыта узды правления. Только Рассеянный сначала отправился в противоположном направлении, но вернулся, наткнувшись на ворота конюшни. Видимо, сильно задумался. Задержался в стороне и Верный, прислушиваясь к своему организму - а вдруг и действительно что-то там, внутри, не так? Трепливый принялся было рассказывать анекдот из жизни чиновничьих лошадок, но его никто не слушал. Безбашенный занял боевую позицию, поближе к Горделивой и не упуская из поля зрения Жаркого, которому, кажется, было глубоко безразлично все происходящее. Все, кроме трепещущей Горделивой. - Итак, господа, - осмотревшись вокруг начал Аккуратист, - призвав к действию свои серые и прочих оттенков клеточки, я проанализировал поведение всех присутсвующих после пропажи вышеуказанной шляпки, украшенной некими цветами сомнительной природы, именуемыми маки... - Мак или рapáver, род травянистых растений семейства маковые или рapaveraceae. Однолетние, двухлетние и многолетние травы, обычно с развитым стеблем, реже бесстебельные. Растения выделяют млечный сок, белый, жёлтый или оранжевый... - зачастил Рассеянный, словно читая книгу. - Ссылку давай! - хохотнул Турок. - Вы совершенно правы, Рассеянный, - сдержанно кивнул Аккуратист. - Именно... Это можно прочитать в любом ботаническом справочнике. - Если умеете читать! - встрял Безбашенный. - Поверьте на слово, - продолжил Аккуратист. - Так к какому выводу вы пришли? - хором заржали присутствующие. - Маки обладают сонным действием, но это цветы нежные и вряд ли пригодны для украшения шляп и прочих дамских нарядов. Не так ли, Жаркий?

apropos: Услышав свою кличку, Жаркий с трудом оторвался от Горделивой и сказал с видом знатока: - Что вы сказали? Цветы? Маки? Они быстро вянут. Ежели кто захочет сделать приятное даме сердца и преподнести ей, допустим, красивый плюмаж, - рассуждал он, - то из цветов более подойдут гвоздики, например. Но лучше всего плюмажи из перьев, шелковых ленточек или... - ...или из шелковых цветков, - веско добавил Аккуратист, - которые долгое время сохранят свою форму и цвет. - Так маки были ненастоящими? - хмыкнул Турок. - Конечно! Поэтому Верный не мог их съесть даже в задумчивости. - Но тогда куда они подевались? А шляпка? Шляпка-то была из итальянской соломки - а кто из нас не любит полакомиться импортной соломкой? - Черт побери, да кого может прельстить солома каких-то недоделанных итальяшек?! - презрительно фыркнул Безбашенный. - Маки - настоящие цветки, имею в виду, - еще туда сюда, посреди зимы можно полакомиться свеженькими, но солома?! У нас полно вполне приличного по вкусу сена, да и овсом кормушки полны... - Не скажите, - подал голос Трепливый. - Был у меня один знакомый, конек так себе, чиновника чуть не одиннадцатого класса возил, словом, мелкая сошка... Так жрал, пардон, как свинья - что ни попадется. И солому залежалую... Один раз лапти даже чьи-то слопал... - Случаем, не сынок лейтенанта Шмидта? - заинтересовался было Турок, но тут же, поймав на себе укоризненный взгляд Аккуратиста, вновь призвал всех к порядку.

Хелга: apropos Прелестно-прелестно!

Хелга: - Итак, Верный, - продолжил Аккуратист, обращаясь к навострившему уши, но несколько растерянному коню, - вы, вероятно, в силу каких-то причин морально-этического или животно-экологического характера, решили взять вину на себя, не подозревая, что цветы на шляпке были искусственными, а соломку, о которой так много говорили лошади, постигла совсем иная судьба. - Но я... я, - произнес Верный. - Я не был уверен, просто когда заговорили о маках и сонливости, я подумал, что должен признаться в том, что спал! - Нельзя же быть столь радикально честным, - ухмыльнулся Жаркий, подмигнув Горделивой, чем совершил роковую ошибку, но это совсем другая история... - Иногда можно, - возразил Турок. - Ваша гибкость похвальна, - оценил Аккуратист, - но я продолжу... -Да, да, продолжайте, месье... зашумели собравшиеся, стуча копытами.

apropos: Хелга пишет: чем совершил роковую ошибку, но это совсем другая история... Теперь буду мучиться - что же там за история. И в продолжение: ------------------------------ Аккуратист выдержал паузу и в наступившей наконец тишине сказал: - Ту даму - владелицу шляпки - обманули, продав ей некачественный товар... - Откуда вы это знаете? - не смог промолчать Трепливый. На него зашикали, но морды всех присутствующих выражали неподдельное удивление и даже сомнение в прозвучавшем заявлении. - Уж поверьте, я всегда отличу настоящее от подделки, - с апломбом сообщил Аккуратист. - И факт исчезновения шляпки служит тому явным подтверждением. - Но позвольте... - попытался кто-то возразить. - Позвольте продолжить, - осадил несогласных Аккуратист и важно вздернул голову. - Если бы кто-то съел соломку, из которой якобы сделана шляпка, то цветы - несъедобные маки - остались бы на месте... ээээ... преступления. Но ведь и маки пропали без следа... - Действительно, без следа, - поддакнул неугомонный Трепливый. - Следовательно, эту с позволения сказать соломку никто не ел. - Так куда же девалась шляпа? Улетела? - ехидным тоном поинтересовался Безбашенный. - Не улетела, юноша, - отпарировал Аккуратист, - а растворилась... - Это как... р-растворилась? - удивился Верный. - Наблюдательная лошадь... а, боюсь, среди нас таковых не оказалось, кроме меня, разумеется, - самодовольно заявил Аккуратист, - так вот, наблюдательная лошадь наверняка бы заметила то, что заметил я, едва зайдя в эту конюшню: в подсобке с сеном лежат брикеты солевых лизунцов... - Лизунцы! - застонали собравшиеся, даже Жаркий, на миг оторвавшись от созерцания Горделивой, облизнулся при упоминании этого любимого всеми лошадьми кушанья, а Безбашенный аж два раза подпрыгнул и перекрутился на задних ногах. - Лизунцы, - повторил Рассеянный и задумался. - Лизунцы... так-так...

Хелга: apropos Ну и задачка... Расскажи про лизунцы.

Хелга: - Лизунцы... - Этот продукт усиливает пищеварение, нормализует обмен веществ, улучшает усвоение питательных веществ, повышает аппетит, удой и вос... В этом месте Рассеянного прервало всеобщее возмущенное ржание, а следом реплика Безбашенного: - Удой! Откуда ты все это знаешь? Нахватался премудростей, а теперь нам солому на уши вешаешь? - Loshadi-tochka-igo-go, - печально ответил Рассеянный. - Но вы напрасно не дали нашему знатоку закончить мысль, - вступился за эрудита Аккуратист. - Потому что далее он бы сообщил вам, что в состав лизунца входят минеральные соли, которые обладают... э-э-э... растворяющим действием.

apropos: - И шляпа, выходит, действительно растворилась? - Турок саркастически фыркнул, но довольно резво направился к упомянутому сеннику, исчез за дверью - оттуда послышалось шуршание, что-то с громыханием сдвинулось, вскоре опять появился Турок, держа в зубах нечто странное. Все вытянули шеи. - Это - что?! - ахнула Горделивая. Безбашенный заржал, Жаркий присвистнул, Верный почему-то опять покраснел, Рассеянный кашлянул, а Трепливый закатился тоненьким гоготом. - Боюсь, это наша пропавшая шляпка, - сдержанно заметил Аккуратист. Турок выплюнул на пол сомнительного вида ошметки - пучок грязных волокон, скрепленных облезлой проволокой.

Хелга: - Фу, - сказала Горделивая. - Совершенно с вами согласен, душа моя, - закивал Жаркий. - Сколь непрочный и некрасивый предмет. - Вчера шел проливной дождь, если вы помните, господа, - снова вступил Аккуратист. - И дождь смывает все следы... - пробормотал Рассеянный. - Что может быть лучше плохой погоды? - живо поинтересовался Безбашенный. - Эти летние дожди-и-и... эти радуги и тучи... - запел вдруг Трепливый. - Когда дождь и ветер стучат в окно... - весело констатировал некую истину Турок. - ... шляпкам из поддельной итальянской соломки с фальшивыми маками приходится туго, - закончил мысль Аккуратист. - Так значит, я невиновен? - спросил Верный. - А лизунцы хороши, как завтрак в Рио-де-Жанейро! - добавил Турок.

apropos: Ага, отлично!

apropos: - Невиновны, - кивнул Аккуратист Верному и на всякий случай отступил подальше от неприглядных, разъеденных солями, влажных останков того, что совсем недавно служило кокетливым украшением. - Но если шел дождь, то откуда взялся снег? - вдруг забеспокоился Верный. - Снег выпал, потому что наступил Новый год, а на Новый год всегда выпадает снег, - выдвинул предположение Трепливый. - Водяные пары при низкой температуре, - забормотал Рассеянный, - переходят через точку насыщения, избыток их выделяется в жидком или твердом виде... - Дождь закончился, ночью похолодало и выпал снег, - объяснил всезнающий Турок.

Хелга: - Tombe la neige... - запел Безбашенный, видимо заразившись от Трепливого. Но продолжить он не успел, потому что двери в конюшню распахнулись, и пред ними предстали два конюха с лопатами - они разгребли снег, что завалил вход, материализовавшись из дождя. За ними - джентльмен скучного вида и дама в амазонке - на ее шляпке в форме цилиндра красовался букет алых маков. Жаркий подошел и потянулся к макам губами. - Ну и как они, настоящие? - с надеждой в голосе спросил Верный. - Нет, шелковые, - ответил Жаркий. -Эх... люди, - молвил Турок. Остальные покачали головами. - О чем это они? - спросила дама своего спутника. - Наверное, о том, что вчера выпал снег... - ответил он.

apropos: Хелга Ну славно как! И дописали наконец.

Хелга: apropos Йес!

Юлия: apropos Хелга ! apropos пишет: Ну славно как! Не то слово - как славно! Очаровательные коняки! В лошадинном исполнении (ура - авторам!) известные герои обрели дополнительный шарм! Правда, я по свей тупости не опознала Верного. Хотя он и без человеческого двойника очень мил.

lapkin: apropos Хелга В самом деле очень славно и мило! А вот Золушка так и осталась в темном лесу...

Хелга: Юлия, lapkin, спасибо! Юлия пишет: не опознала Верного. Хотя он и без человеческого двойника очень мил. Такой хороший, благородный рыцарь.... lapkin пишет: А вот Золушка так и осталась в темном лесу... Немножко еще побродит там, ладно?

Юлия: Хелга пишет: Такой хороший, благородный рыцарь.... Трепетный Дон Кихот?

Хелга: Юлия пишет: Трепетный Дон Кихот? Нет, к сожалению. Наш намного моложе и вырос на брегах туманного Альбиона.

apropos: Юлия, lapkin Юлия пишет: Трепетный Дон Кихот? Дык юноша, же - юный, красивый, прямой и честный... Настоящий рыцарь, одним словом.

apropos: Заяц ушастый мирно гулял по Хонсю, Но вдруг кровожадный охотник Выскочил с криком: "Банзай! Я стреляю!"

Хелга: Продолжаю... Жестко надругались над медведем, Молодым и глупым, Но друг останется другом.

apropos: Отдавили мишке лапу? Вот что мне в этих стихах нравится- рифмы не надо, а то у меня с ней напряг. Поехал Нацуко через Сумидо Глянул в воду - в воде омар, Щупальцами своими к Нацуко так и тянется...

Хелга: Грека ака Нацуко? Молодой бык в печали и сомнениях, Путь его зыбок, Не верит он в удачу.

apropos: Идет бычок, качается? А у нас вчера сакура Расцвела, что бутон лотоса. Это сегодня пришла весна.

Хелга: Это про кошку? Козленка отпусти на волю, Невзгод жизни пусть коснется, Но не дай ему уйти.

Tanya: Напали на козлика серые волки?

Юлия: apropos Хелга Восхитительно! Tanya пишет: Напали на козлика серые волки? У меня живет козленок?

Хелга: Tanya пишет: Напали на козлика серые волки? Юлия пишет: У меня живет козленок? Думаю, обе темы охвачены. Присоединяйтесь, дамы!

Юлия: Хелга пишет: Присоединяйтесь, дамы! Очень хочется, но не потяну...

Хелга: Юлия пишет: Очень хочется, но не потяну... Совсем не верю в последнее.



полная версия страницы