Форум » Коллективное творчество » Новые рассказы о мистере Киббле » Ответить

Новые рассказы о мистере Киббле

W.Kitten: С разрешения администрации объявляю набор желающих писать рассказы о мистере Киббле. Особенно приглашаю тех, кто (лишь на время, разумеется!) не в силах сейчас писать большие романы. Обратитесь к коротким рассказам, накопите силы и опыт, а там вернетесь к тому, чего душа просит. Рассказы о мистере Киббле хороши здесь еще и тем, что опираются на конкретный литературный источник (у каждого свой, по выбору), цитаты из которого создают удобную набивку. Для робких и потерявших веру в себя возможно предварительное редактирование.

Ответов - 127, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

apropos: W.Kitten Великолепная идея, на мой взгляд. коротенькие рассказы о мистере Киббле - отличная возможность не только "набить" руку, но и научиться выстроить логическую основу сюжета, увязывая все нужные "узелки" расследования, выработать стиль и т.д. Мне кажется, начинающим авторам стоит попробовать свои силы на этом поприще, нет? (Тем более, что и редактура обещана)

Muelle: Ой, а запишите меня, пожалуйста! Вчера в "Пробе пера" как раз об этом зашел разговор, и пока мой разум не передумал, пусть чувства попробуют написать что-нибудь эдакое. Только хочу сразу предупредить, детективы для меня вообще "поле непаханое", ну, в смысле, ни разу вообще не писала и даже не задумывалась... Но попробовать очень хочется! Возьмете?

W.Kitten: Чтобы написать рассказ о мистере Киббле, необходимо: 1) Подобрать литературный источник - совсем не обязательно детектив; просто подходящий по задуманному сюжету и времени действия, т.е. более или менее соответствующий эпохе (без фанатизма; так, уже опубликованные рассказы основываются на "Соперниках" Шеридана (1775) и "Заблуждениях толпы" Маккея (1843) - правда, это исторический трактат). Рабски повторять фабулу источника нет никакой необходимости. 2) Время от времени включать в речь персонажей _прямые цитаты_ из соответствующего источника. 3) Из соображений единообразия: начинать рассказ с внутреннего монолога одного из персонажей (так сказать, ввести читателей в курс дела - и одновременно подкинуть ложный след), а затем переходить к обычному рассказу от третьего лица. 4) Писать _под псевдонимом_, не забывая поставить в известность администрацию - уточните у apropos. В остальном "Рассказы о мистере Киббле" подчиняются общим правилам публикации на форуме (см.). P.S. Но ведь у Вас, кажется, сейчас идет интенсивная работа в "Пробе пера"? Затраты времени (в том числе на переключение со стиля на стиль) Вас не беспокоят? Счастливый человек!


apropos: Muelle пишет: попробовать очень хочется! Чудесно! W.Kitten пишет: Затраты времени (в том числе на переключение со стиля на стиль) Мне кажется, это было бы весьма полезно (не говоря уже о том, как интересно), для оттачивания мастерства письма и пробы себя в непривычном жанре и стиле.

Muelle: W.Kitten пишет: Затраты времени (в том числе на переключение со стиля на стиль) Вас не беспокоят? Именно потому что беспокоят , поэтому и хочется попробовать. Равнодушно уж точно не смогу написать в этом случае... Да, и встречный вопрос о времени - сколько дается килосекунд на рассказ? Технические моменты: я поняла так, что главным героем всегда должен быть мистер Киббл? Или нет? И ограничений по эпохе тоже нет? Основные требования к написанию более-менее ясны, надо подумать насчет литературного источника...

apropos: Muelle пишет: сколько дается килосекунд Без ограничения, как мне думается. Но - чем раньше, тем оно приятнее. Ну, если это рассказы о мистере Киббле, то, естественно, он и является их главным героем. Эпоха - вреемена Джейн Остин, т.е. начало 19-го века. Верно, Вы читали уже написанные рассказы о м-ре Киббле?

Muelle: apropos пишет: Верно, Вы читали уже написанные рассказы о м-ре Киббле? В памяти что-то всплывает, но смутно-отдаленно. Решила восполнить белые пятна и черные дыры этой самой моей памяти, сейчас как раз ищу "материал" для всего этого действия.

apropos: В разделе Наши авторы. ))

Muelle: apropos пишет: В разделе Наши авторы. )) Я имела ввиду, что встречала имя "мистер Киббл" у Барлоу в "Спящем во тьме", если не ошибаюсь. Одно время, начала читать, но не осилила до конца (даже не помню, почему). А здешние рассказы обязательно прочитаю! После Водоворота... )))))

W.Piggie: W.Kitten пишет: Писать _под псевдонимом_, не забывая поставить в известность администрациюПримите публичную заявку от еще одного автора-мистификатора))

Элайза: Очень приятно видеть, что это замечательно литературное начинание получает шансы развиться далее. Буду с удовольствием ждать новых опусов о мистере Киббле. Самой участвовать пока не получится, но если есть необходимость, могу подкинуть желающим списочек возможных литературных источников.

гость: Элайза пишет: Самой участвовать пока не получится, но если есть необходимость, могу подкинуть желающим списочек возможных литературных источников. Если Вас не затруднит, подкиньте, пожалуйста. ))

Элайза: гость пишет: Если Вас не затруднит, подкиньте, пожалуйста. )) Ага, с удовольствием. Хочу сразу оговориться, что выбирала только те произведения, которые переведены на русский язык, чтобы ими могли воспользоваться и те, кто не знает языка. И они больше относятся к XVIII столетию, нежели к XIX; для XIX могу предложить другой набор, из викторианского ассортимента. Оливер Голдсмит. "Векфильдский священник"; "Ночь ошибок". Тобайас Смоллет "Приключения Перегрина Пикля". Гораций Уолпол. "Замок Отранто" (для любителей "поиграть" с готикой и объяснить мистику чьим-нибудь преступным умыслом ) Томас де Квинси "Исповедь англичанина, любителя опиума". Вашингтон Ирвинг, к примеру, "Легенда о сонной лощине" (на случай, если мистеру Кибблу вдруг захочется совершить заокеанское путешествие ). Есть и еще кое-какие идеи, но думаю, для затравки и этого хватит.

гость: Элайза Спасибо Вам огромное, уже кое-что подобрала из Вашего списка.))

Элайза: На здоровье! Бум, стало быть, ждать результатов.

W.Doggie: Решаюсь выложить на суд читателей свой вариант рассказа. Не уверена, что сюжет хорош, но не судите строго. ------------------------------------------------------------------- Как мистер Киббл боролся с фауной Особенности моего недуга тягостны и мучительны, ведь заключаются они в слабости и беспомощности, в растерянности, кои свойственны людям, пренебрегающим делами своими и не спешащим к оправлению обязанностей, а также — в угрызениях совести, что жалит стыдливые умы. Моя нравственная чувствительность и душевные порывы, и жажда воплощенья замыслов своих, и взыскующий долг требуют действия; однако мне трудно не только исполнять задуманное, но даже предпринимать к тому попытки. Кляну я морок, сковавший члены мои, и готов отдать жизнь за то, чтоб встать и пройтись; и сны мои мучительны и опасны, но, поддавшись порыву, могу ли я свершить то, к чему стремятся душа и тело мои, скованные недугом. Графиня Кроун легко поднялась с оттоманки и сделала несколько шагов навстречу мистеру Кибблу.. Была она очень хороша собой — высокая, стройная, с точеными, словно у Афины Парфенос, чертами. Тяжелый темно-вишневого оттенка шелк платья струился с ее обнаженных плеч, дополняя своим теплым мерцанием иссиня-черные локоны прически и столь же черные выразительные глаза. — Мистер Киббл… — она слегка приподняла бровь, разглядывая со вниманием лицо своего гостя, который кудряшками своими и голубыми глазами скорее напоминал херувима, чем старшего служащего Вестминстерского магистрата. — Благодарю за скорое ваше прибытие. Присаживайтесь вот сюда… — она царственным поворотом головы кивнула в сторону кресла с резными, мореного дуба, подлокотниками. Мистер Киббл ответил на приветствие, устроился в кресле, окинув взглядом роскошную, но с изысканным вкусом обставленную, гостиную и приготовился выслушать леди, которая держалась на удивление спокойно, при том, что исчезновение графа К*, по поводу коего он был приглашен в этот дом и обстоятельства, сопутствующие этому исчезновению, представлялись весьма необычными и более того, ужасающими. — Я готов выслушать вас, миледи, — произнес мистер Киббл, поглаживая пухлыми ручками теплое дерево кресла. Из глубины комнаты вдруг раздался скрипучий старческий голос: «Принесите мне ччаю! Принесите мне ччаю!», в тот же миг дверь гостиной отворилась и на пороге появилась фигура высокого полноватого мужчины. Странный голос принадлежал большому белому попугаю с оранжевым хохолком-короной на голове, а фигура — младшему брату графа Кроуна, мистеру Фицричарду. — Леди … — начал он, но красавица плавным движением руки остановила его порыв, опустилась на оттоманку и начала свой рассказ, сохраняя, чаще всего несвойственное представительницам ее пола, самообладание. — Как вы уже знаете, мой муж пропал вчера вечером, и, возможно, мое столь скорое волнение по поводу его исчезновения могло показаться странным, но сегодня ночью из клетки сбежал бенгальский тигр, которого граф привез из своего последнего путешествия в Индию… — графиня замолчала, побледнев, но тотчас справилась с собой, вновь остановив попытавшегося прийти ей на помощь деверя. — Где содержался этот… тигр? — спросил Киббл, его голубые глаза округлились, словно у ребенка, которому читают на ночь страшную сказку. — В парке, там, куда выходит западное крыло дома, муж построил для него клетку, довольно просторную клетку. — И что же произошло вчера? — Вчера вечером муж, как обычно, вернувшись из клуба, удалился в свой кабинет. — А вы, миледи? — Я… я легла спать, тоже, как обычно. Джонатан… мистер Фицричард оставался у нас… — Утром я решил прогуляться… — вставил тот. Графиня побледнела еще больше, зрачки ее черных глаз стали бездонными. Киббл перевел изумленный взгляд на Фицричарда. — И что же вы увидели? Тот нервно сжал руки и отмерил комнату широкими шагами, к окну и обратно. — Клетка была пуста, дверь, ведущая в нее, отворена настежь… — Клетка не совсем была пуста, — безжизненным голосом произнесла графиня. — Там, на земле, обнаружились… истерзанные… изорванные цилиндр и фрак моего мужа, те самые, в которых он вечером уезжал в клуб, и… — леди замолчала, переводя дыхание. — … и пятна крови, — продолжил мистер Фицричард. — Я кинулся в спальню брата, но Чарльза там не оказалось, мы обыскали весь дом… — Он даже не ложился спать… — вставила графиня. — Мы подняли тревогу, слуг… со всеми предосторожностями обыскали парк, и обнаружили тигра, спящего под дубом… — Он спал… — эхом повторила женщина. — Нам удалось посредством сети и с помощью Джона Уотера — он присматривает за тигром — поймать животное и вернуть в клетку. Уотер клянется, что вечером клетка была заперта, и я не знаю, верить ли ему. Но самое ужасное, что Чарльз пропал… бесследно, и мы боимся думать о том, что он был… съеден…

Элайза: W.Doggie Замечательное начало! Очень интригущее, мистер Киббл, как всегда, очарователен. Буду с нетерпением ждать обещанного единоборства означенного мистера с фауной...

Надина: W.Doggie *приплясывая* наконец-то, новый рассказ про херувимчика! Жду продолжения!

Цапля: W.Doggie Ой! какая прелесть. Элайза пишет: Буду с нетерпением ждать обещанного единоборства означенного мистера с фауной... Мм.... Подозреваю , что в деле сем поучаствуют не только пернатые и четвероногие Свои подозрения придержу пока, но уже пляшу от нетерпения увидеть подтверждения оным.

Marusia: W.Doggie Тигры, попугаи, графы и виконты, ложные следы и скрытые недуги И со всем этим наш несравненный мистер Киббл безусловно разберется



полная версия страницы