Форум » Коллективное творчество » Новые рассказы о мистере Киббле » Ответить

Новые рассказы о мистере Киббле

W.Kitten: С разрешения администрации объявляю набор желающих писать рассказы о мистере Киббле. Особенно приглашаю тех, кто (лишь на время, разумеется!) не в силах сейчас писать большие романы. Обратитесь к коротким рассказам, накопите силы и опыт, а там вернетесь к тому, чего душа просит. Рассказы о мистере Киббле хороши здесь еще и тем, что опираются на конкретный литературный источник (у каждого свой, по выбору), цитаты из которого создают удобную набивку. Для робких и потерявших веру в себя возможно предварительное редактирование.

Ответов - 127, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Юлия: W.Doggie W.Doggie пишет: Особенности моего недуга тягостны и мучительны, ведь заключаются они в слабости и беспомощности, в растерянности, кои свойственны людям, пренебрегающим делами своими и не спешащим к оправлению обязанностей, а также — в угрызениях совести, что жалит стыдливые умы. Моя нравственная чувствительность и душевные порывы, и жажда воплощенья замыслов своих, и взыскующий долг требуют действия; однако мне трудно не только исполнять задуманное, но даже предпринимать к тому попытки. Кляну я морок, сковавший члены мои, и готов отдать жизнь за то, чтоб встать и пройтись; и сны мои мучительны и опасны, но, поддавшись порыву, могу ли я свершить то, к чему стремятся душа и тело мои, скованные недугом. Не удержалась, процитировала полностью. Пролог меня просто пленил. Что же касается опасений прекрасной графини - одна надежда на мистера Киббла.

Элайза: Юлия пишет: Пролог меня просто пленил. (*шепотом*): мнится мне, что сие, гкх-м, есть в некотором роде цитата, долженствующая намекнуть любезному читателю на литературную основу нижеследующего повествования.

Надина: Элайза пишет: цитата, долженствующая намекнуть любезному читателю на литературную основу нижеследующего повествования. Томас де Квинси "Исповедь англичанина, любителя опиума"... интересный выбор


apropos: W.Doggie Очень интересно. И чудесно написано!

W.Doggie: Мистер Киббл в сопровождении Фицричарда и графини, которая, несмотря на уговоры деверя, отказалась остаться в доме, вышли в парк, где на огороженном узорчатой оградой пространстве располагался настоящий зверинец. В большом вольере разгуливали павлины, волоча за собой пестрые хвосты, по соседству с ними в клетке, по искривленному стволу неведомого дерева карабкались две розоволицые макаки. Клетка с тигром находилась немного в стороне, отгороженная добавочной решеткой. Бело-черный красавец тигр медленно поднялся, подошел к прутьям клетки и лениво рыкнул, показав алую пасть и внушительного вида клыки. Мистер Киббл поежился и повернулся на звук, похожий на всхлип, который издала графиня. — Милдред… — тихо произнес мистер Фицричард. Несколько минут все трое безмолвно стояли, глядя на вяло бродящего по клетке тигра. Наконец мистер Киббл нарушил молчание. — Далеко ли отсюда нашли тигра? — У букового пруда, это в полумиле отсюда. — Буковый, это оттого, что там растут буки? — спросил мистер Киббл. — Да… — чуть раздраженно ответствовал Фицричард, — пруд окружен буковыми деревьями, под одним из них и спал он… — он неприязненно кивнул в сторону тигра. — Кто же осматривал клетку? Опишите все подробнее, сэр… У того дернулась щека, он прижал ее ладонью. — Я… когда я подошел к клетке и увидел, что дверь открыта, а тигра в ней нет, а на полу лежит какая-то одежда — я сразу не понял, что это были за вещи — я бросился искать Уотера. — Где же вы нашли его? — Я не нашел его… — То есть, как не нашли? — мистер Киббл уставился на Фицричарда округлившимися глазами. Тот раздраженно кашлянул. — Его не было в своей комнате… Я поднял лакея и отправил его искать Уотера. — В котором часу это было? — Около шести утра… — Вы всегда так рано гуляете? — Нет, обычно я встаю позже, но сегодня мне не спалось, и я решил проехаться верхом, конюшни расположены вон там, за флигелем, — виконт махнул рукой в сторону длинного приземистого здания, полускрытого среди деревьев. — Я вышел через черный ход и прошел мимо зверинца Чарльза и увидел открытую клетку… — Понятно. Значит, вы отправили лакея, а сами… — А сам вернулся сюда, вошел в клетку и рассмотрел одежду…увидел, что это похоже на вещи брата. Затем пришел лакей с Уотером, они подняли слуг, а я бросился в спальню графа, остальное вы знаете… — Отчего же вы решили, что графа постигла столь печальная участь? — участливо спросил мистер Киббл и оглянулся на графиню, которая во время их разговора не произнесла ни слова, взгляд ее черных глаз был устремлен куда-то в неведомую для старшего служащего магистрата даль. — Не мог же тигр проглотить взрослого мужчину, не оставив, простите, мадам, никаких следов, кроме изорванной одежды. Кстати, я хотел бы взглянуть на нее. И осмотреть место, где был обнаружен спящий тигр и потолковать с Уотером. Джон Уотер оказался крупным широкоплечим мужчиной лет сорока с низким хрипловатым голосом. Мистер Киббл осмотрел останки мужского костюма, принесенные Уотером. На изорванном шейном платке красовались бурые пятна, изрядно напоминающие следы пролитой крови. — Да, я ухаживаю за этими тварями, сэр, уже несколько лет с тех пор, как хозяин привез их сюда, — начал Уотер свой рассказ. — У меня всегда порядок, сэр, и ежели кто пытается обвинить меня, что я клетку не запер, то это неправда, сэр, я каждый вечер кормлю эту животину и сам проверяю запоры. — Уотер продемонстрировал огромную ладонь, словно доказательство прочности замков. — Клетка закрывается на ключ? — Да, там есть задвижка, да вдобавок замок с ключом. — А ключ от замка только у вас? — Да, сэр, только у меня. — Граф часто приходил сюда? — Да, он любит смотреть на них, особенно на Афима… — На Афима? — На тигра, сэр, так его зовет хозяин. Красивая животина, не правда ли, сэр? — Красивая… — согласился мистер Киббл, — Опишите, как вы поймали его. Было страшно? — с любопытством добавил он, склонив кудрявую голову набок. — Да что вы, сэр, он спал, как дитя… гляньте на него, он и сейчас сонный. Я сетку накинул, парни помогли, морду и лапы связали, к шесту, индусы так их и носят… — Вы были в Индии? — Да, сэр, с хозяином. — А по ночам граф не приходил к… Афиму? — Вот этого я не знаю, сэр… может, и приходил. — Где вы были вчера ночью, Уотер? Уотер бросил быстрый взгляд из-под густых бровей, мистер Киббл смотрел на него, добродушно помаргивая своими длинными, словно девичьими, ресницами. — Спал, сэр, где же я мог быть ночью? — И где же вы спали, Уотер? Или вы скрываете это потому, что вчера по оплошности ли, либо намеренно оставили открытой клетку? Вы в сговоре с кем-то, Уотер? — голос мистера Киббла звучал мягко, словно он не требовал ответа, а расспрашивал того о блюдах, которые были съедены за ужином. — Сэр, что вы такое говорите, сэр? В каком сговоре, с кем? Я много лет верно служу хозяину, он может положиться на меня во всяком деле, с которым я могу управиться… — в голосе Уотера зазвучало искреннее возмущение. — Так, где же вы ночевали? — Сэр… ну это мужское дело… понимаете ли, сэр… — Не хотите выдавать свою пассию, Уотер? — улыбнулся мистер Киббл. — Пассии никакой у меня нет, а вот Дженни, кухарка, та хороша… Только не говорите миссис Бронкс, сэр, а то она выгонит ее. Пообещав Уотеру сохранить его сердечную тайну от грозной домоправительницы, мистер Киббл, тем не менее, встретился с Дженни, чтобы удостовериться в правдивости его слов.

Надина: W.Doggie Спасибо за новый кусочек!

apropos: W.Doggie Прелестная история! Так и представляю тигра, мирно спящего под буковым деревом, после того как он сытно поужинал графом, предварительно попросив несчастного раздеться, дабы не подавиться пуговицами и накрахмаленными манжетами. Один только вопрос: каким образом младший брат графа может быть виконтом?

Цапля: W.Doggie чудное продолжение! apropos пишет: ак и представляю тигра, мирно спящего под буковым деревом, после того как он сытно поужинал графом, предварительно попросив несчастного раздеться, дабы не подавиться пуговицами и накрахмаленными манжетами. Он хорошо воспитан apropos пишет: каким образом младший брат графа может быть виконтом? Даже если он не виконт, он все равно внушает подозрения Эхх, токсикологическая экспертиза не помешала бы ... тигру

apropos: Цапля пишет: токсикологическая экспертиза не помешала бы ... тигру Да и без нее - почти невооруженными глазом - тигр ведет себя странно... И виконт... Но как, верно, сладко было спать тигру не в клетке, а под буковым деревом у пруда.

Цапля: apropos пишет: верно, сладко было спать тигру не в клетке, а под буковым деревом у пруда. Угу, накачанному снотворным

Хелга: apropos пишет: Один только вопрос: каким образом младший брат графа может быть виконтом? Действительно... Автор совершенно не разбирается в титулах, да и интрига явно слабовата....

apropos: Хелга пишет: Автор совершенно не разбирается в титулах, да и интрига явно слабовата В титулах автор, может, и плохо разбирается, но интрига - великолепная. Так что па-а-прашу - без паники и пораженческих настроений!

Цапля: apropos пишет: но интрига - великолепная. А написано-то как вкусно!

Tatiana: Ах, батюшки, пропустила, пропустил (почти цитата) W.Doggie А мне нравится. И "киса" хороша... хоть и флегматична.

Леона: О, у нас продолжение приключений замечательного мистера Киббла! W.Doggie замечательно! Уверена, что несравненный мистер легко найдёт общий язык и с тиграми, и с попугаями, и с прочей флорой и фауной!

Marusia: apropos пишет: Один только вопрос: каким образом младший брат графа может быть виконтом? пару слов в защиту тигра титула виконта Было у графа два сына... Старший носил титул виконта. Папа умер (пусть покоится с миром), старший сын унаследовал титул графа, а младший - титул виконта. Ведь других наследников у молодого графа пока что нет. Воть! W.Doggie Как самочувствие тигра?

Элайза: W. Doggie, очаровательное продолжение! Не рефлексируйте почем зря, пишите дальше! Судьба тигра очень волнует читателей, не говоря уж о судьбе перевариваемого им графа.

Леона: Marusia пишет: Как самочувствие тигра? Лучше поинтересоваться, как самочувствие съеденного графа.

Marusia: Какое может быть самочувствие у графа, ежели он съеден Лучше посочувствовать тигру Где же автор?! Только он может поведать страждущим читателям о судьбе героев

Юлия: Уж полночь близится, а Германа автора все нет...



полная версия страницы