Форум » Коллективное творчество » Лимерики - 2 » Ответить

Лимерики - 2

apropos: Пишем лимерики на романы Дж.Остин

Ответов - 70, стр: 1 2 3 4 All

Хелга: Дамы, спасибо, а ваши? мариета пишет: По этой главе где-то назад, кажется были еще лимерики (про "ключ от калитки" и еще там ...не помню). Если собрать их вместе получится более полная картина. А, да, нужно поискать...

Хелга: Мэри с молитвой не очень дружна, Молвит: "Молитва не слишком нужна, Чем в церкви стоять, Лучше поспать" - Не лучшая пастору будет жена. Не жалует пасторов славная Мэри: "Нет для мужчины движения в вере. Эдмунд, ну, право, Займитесь-ка правом, Это способствует вашей карьере". Плата сурова за каждую радость, Горечь сменяет веселье и сладость. Миссис Рашуот В пару берет Бедную Джулию - жизнь просто гадость.

Tatiana: Хелга я пока пуста. Как там говорила Бэла - орех, пустой орех. А у тебя, смотрю, полна коробочка. Здорово!


Цапля: Хелга чудно

мариета: Хелга, сокровище, браво! Спасибо и за то, что двигаешь вперед! А я не могла даже представить себе как эту сцену можно описать в лимерике (это я про разговор между Мери и Едмундом).

Дафна: Хелга вдохновение налицо

Леона: Хелга здорово!

Бэла: Хелга букет! Отпад!

Хелга: Эдмунда Мэри коснулась рука, Словно пушинка, нежна и легка Опасен полон, Эдмунд пленен. Бедная Фанни забыта пока. Спасибо, дамы, но хотелось бы вашего участия!

мариета: Хелга, ты просто разбила нас! Попробую догнать тебя, хотя у меня большие сомнения по поводу качества и грамматики... Исправляйте, если это вообще возможно. Миссис Уитихер просто сокровище - Все расскажет про здешних коров. Еще, вся в слезах, всучит вам Яиц и сыр! Прочь потом Отошлет из-за платьях двух горничных.

Элайза: Хелга Ах, как хорошо, прямо бальзам на душу! Моя бессовестная Муза пока спит беспробудным сном, но очень радует, что темка не умирает. мариета, браво! Рифма "сокровище/коров еще" — это пять баллов, изумительно! Восхитила. Чуть-чуть подправлю с падежами: Миссис Уитихер — просто сокровище: Все расскажет про здешних коров. Еще, Вся в слезах, всучит вам Яйца с сыром, а там Отошлет из-за платьев двух горничных.

мариета: Элайза, спасибо огромное!!! Твое мнение для меня означает много! Ну, с падежами у меня туго. Иногда приходится выбирать их по красоте.

Хелга: мариета пишет: Попробую догнать Догоняй, всенепременно! Элайза пишет: Рифма "сокровище/коров еще" — это пять баллов, изумительно! Восхитила. +1 и запрещенная аббревиатрура! Элайза Буди Музу....

deicu: О-о, следующий рывок! Понимаю, что на фоне новых сверкающих бриллиантов мое скромное напоминание может оказаться не к месту, но кто-то хотел расположить лимерики по сюжету... Или мне показалось?

мариета: deicu пишет: кто-то хотел расположить лимерики по сюжету. Ищем добровольца. Будешь?

Леона: мариета в восхищении! А про падежи - ещё ни одного изучающего русский язык не встречала, который бы на эти падежи не жаловался! Так что не переживай. Да и среди русских-то сколько нынче "падежов не знающих!"

мариета: Мы тут с Цаплей думали, думали как изменить наше ... хм...переводческое упражнение : Мэнсфилд охвачен волнением Готовит театральное представление Сцена - устроена Роли - поделены Лишь Фанни не в настроении. (мариета, Цапля) в результате чего появились два новых лимериков. Тома вдруг настигает прозрение Папу нужно встречать представлением «Коль запрета тут нету Надлежит кабинету Сценой стать», – он изрек с вдохновением. Мэнсфилд-парк охватило волнение - Роли учат все для представления Все для сцены устроили, И костюмы раскроены Только Фанни не в настроении. Цапля, Спасибо!!!

Цапля: мариета удовольствие от сотрудничества взаимно

Хелга: мариета Цапля Браво!

Хелга: Для любви спор - живое питанье, Не страшны для неё расстоянья, Эдмунд мили считает, Мэри счета не знает, Очарует мужчину дерзаньем.

Цапля: Хелга Великолепно! Дерзайте дальше!

Элайза: Ух ты, какое тут лимерипиршество, однако! мариета, Цапля, Хелга — какие же вы молодцы! Пристыженная, из всех сил пинаю, толкаю и тормошу свою спящую Музу, но она спросонья ничего особенно членораздельного выдавать пока не спешит. Может, из чайника ее полить?.. Ладно, авось еще и раскочегарится, когда окончательно протрет глаза, а пока — чем богаты: из главы 9, сценки в Созертонской церкви: В Созертоне домашнюю церковь, Уважая традиции предков, Сохранили и чтут; Правда, службы идут Нынче тут, скажем так, крайне редко... "Ну и славно! — мисс Крофорд хохочет, — Дважды в день здесь стоять кто захочет? Что за радость девицам Благочестье на лица Напускать, гоня мысли о прочем?" Ловеласом слыл Крофорд не зря; Прямо в церкви, приличья презря, Он Марии приватно Молвил: "Мне неприятно Мисс Бертрам видеть близ алтаря".

Цапля: Элайза чудно! Сцена в Созертонской церкви как живая

Хелга: Элайза Муза у тебя уже раскочегарена.... Довесочек, корявый немного... Фанни устала, и Эдмунд в пути Ей со скамейки вставать запретил: "Фанни смирись С силами соберись, Ты слишком слаба и не сможешь идти". Фанни осталась сидеть на скамье Чувствами полнится сердце вдвойне: Да, это несносно, Что я не вынослива, Но как же заботится он обо мне.

мариета: Элайза, Если у твоей спящей красавице рожаются такие жемчужины, что будет, когда она проснется!!! Я так и знала! Не можешь ты пройти мимо сценой в церкви! Только не ожидала, что будет так колоритно! Хелга, у тебя сегодня очень плодотворный день! Спасибо тебе!

Tatiana: Девочки! Какие же вы все молодцы! Браво!!! *стыдливо прячу глаза*

Хелга: Платье порвать не боится Мария, От пары мужчин у неё истерия. Ждать жениха? Вот чепуха! Когда рядом Генри - сама феерия! Джулия тоже очень смела, Меж прутьев ограды, была-не была, Ловко прорвется, Платье не рвется, Где же вы, Генри? - Ну и дела...

мариета: Хелга, И сразу два! Если всем нам удавалось так писать, давно уже подошли бы к концу

Tatiana: Хелга Миссис Норрис довольна собою. Но, увы, недовольна судьбою. Ей, несчастной вдове, При таком мотовстве Не остаться бы вдруг голытьбою.

Хелга: мариета Твоей музе! Tatiana

Элайза: Хелга, Татьяна! Молодцы, очень душевно! *виновато прячется в кустах*.

apropos: Леди, а что у нас с лимериками? Пропало вдохновение? Берегитесь, иначе мне придется самой выдать на-гора очередной - для воодушевления (а это будет что-то страшное, т.к. стихи я писать хронически не могу, рифмую только палку с селедкой )

Хелга: apropos пишет: мне придется самой выдать на-гора очередной - для воодушевления Села на лавку ждать...

apropos: Хелга пишет: Села на лавку ждать... Издеваешься? Ты же знаешь - я стихи писать не могу.

Хелга: apropos пишет: Издеваешься? Совершенно серьезная и положительная сижу на лавочке.

apropos: Лучше бы своим примером, чем замученного админа вынуждать позориться.

Хелга: Тихо, грустно в Мэнсфилд-парке Поэтессы все в запарке, Стиха нет творенья Молчит вдохновенье, К кому обратиться, к Шекспиру? К Петрарке?

apropos: Хелга Ты - чудо!

Tatiana: Хелга Не в бровь....

Хелга: Tatiana пишет: Не в бровь.... Дык... целилась...

Дебора: Извините, первая проба себя в данном жанре...Не знаю, насколько удачная. И не по МП, а по ГиП: Был Уикхем и мот, и игрок, На одно он рассчитывать мог: Что возьмет Джорджиану В жены поздно иль рано; Ну, и Дарси отмстит, видит Бог! У мисс Бингли забота одна: Миссис Дарси стать хочет она. Но быть в Пемберли гостьей Ей, бедняжке, придется,- Ведь у Дарси уже есть жена! Нелегко иметь пять дочерей; Выдать замуж их, и поскорей Миссис Беннет мечтала, И восторг не скрывала, Когда Коллинз возник у дверей.

apropos: Дебора Очень понравились! С почином!

Дебора: apropos , спасибо! Если "ЧР" "не потянет", переквалифицируюсь в лимерикописцы.

apropos: Дебора пишет: переквалифицируюсь в лимерикописцы Да ладно, все можно совмещать.)))

OdriH: Дебора супер!

Хелга: Дебора пишет: И не по МП, а по ГиП: Очень симпатично получилось, Дебора А если по МП?

Дебора: Хелга , с удовольствием бы (кстати, не объясните, а почему именно МП является в этой теме настолько популярным?), но читала этот роман очень давно, и не помню ни героев, ни сюжет, настолько этот роман мне не понравился. А вообще, тема классная! Я таких стихов еще не встречала. И впервые название узнала "лимерик".

Хелга: Дебора пишет: кстати, не объясните, а почему именно МП является в этой теме настолько популярным? Потому что просто решили писать по нему лимерики.

Хелга: Пусть племянницам несладко С миссис Норрис все в порядке Полезных советов Да ценных предметов Того и другого имеет в достатке. Из Созертона домой возвратясь Тетушка Норрис сияла как таз: Подарков корзина, Не из магазина. Четыре фазана родятся у нас!

мариета: Хелга Какое счастье увидеть огонек в этой теме! Тьфу-тьфу, чтобы не сглазить...

Хелга: мариета А у тебя огонек в руках... Поддержи...

apropos: Хелга Прелесть! Ужасно рада, что у нас опять появились лимерики. Дебора Лимерики чудесные, но ... Но явно не в тему. Вы по Мэнсфилд-парку, по Мэнсфилд-парку продолжайте...

Дебора: apropos , простите. Больше не буду.

apropos: Дебора пишет: Больше не буду. Почему? У Вас здорово получается - я так не умею. А где лимерик по Водовороту?

Хелга: Дебора пишет: Больше не буду. Как это не буду? Что мне одной за всех отдуваться? Нет уж, пожалуйста, верните все на место или поместите по адресу!

Хелга: Сэр Томас возвращается в начале ноябре, А дочери желают, отчаяньем горя Чтоб родитель не смог Быть в назначенный срок, Шторму или невзгодам благодаря. Скоро сэр Томас вернется с Антигуа. Что-то от счастья семейство не прыгает. Веселью конец Приедет отец. Ждут его словно Тиберий Калигулу. Мэри Антигуа тоже печалит, Эдмунда мужем видеть не чает. Но священника сан, Может быть ему дан, Мэри священников не привечает

Дебора: Хелга , Восхищена рифмами к слову Антигуа!

OdriH: Хелга

Хелга: Дамы, поддержите стихом...

Ламель: Я прежде ничем подобным не занималась, так что ... Джейн вздохнула томно, Подняла тонкую бровь. У скромного мистера Бингли Быстрей заиграла кровь. И со второй попытки, С благословенья друзей, Сделал он предложение Даме сердца своей.

Хелга: Ламель Спасибо за милый стих и поддержку! Лимерики пишутся немного в другом ключе: традиционно лимерик имеет пять строчек, построенных по схеме AABBA. Здесь Элайза уже приводила пример песенного творчества в стиле лимериков: Стюардесса по имени Жанна Обожаема ты и желанна Ангел мой неземной Ты повсюду со мной Стюардесса по имени Жанна. Классический просто лимерик, где конец последней строки повторяет конец первой. Но это не обязательно. Попробуйте, это интересно! И тема посвящена «Мэнсфилд-парку».

Ламель: Хелга , спасибо. Вдруг получится как-нибудь.

Маша: Дебора пишет: Хелга , Восхищена рифмами к слову Антигуа! ВЫРАЖАЮ СОЛИДАРНОСТЬ!)))

мариета: Хелга, радость наша, попробую тебя поддержать, пока молодёжь войдет в строй ...Чувствую как мозги скрипят от напряжения...Кажется, не очень понятно будет От поездки у всех кислый вид - Ожидания их не сбылись. Кто любовь не нашел, Кто от ней сам ушел... Только тетя одна разжилась Причесывайте, если можно

Хелга: мариета Ура! Продолжаем? Чуть причесала.... Ах! Поездка им не удалась - Ожиданий чреда не сбылась. Кто любовь не нашел, Или прочь сам ушел... Только тетя одна разжилась. У Элайзы шикарная рифма на Антигуа: Не страшны сэру Т. тори с вигами, А рабы разорить могут мигом; и, Чтобы был при делах Старший сын-вертопрах, Бертрам-старший уплыл с ним в Антигуа.

мариета: Хелга Превосходно!

Галина: Хелга , мариета , Дебора , как здорово! ЧУдные лимерики. Преклоняюсь перед вашим творчеством и талантом. Жаль, что я так не умею.

Дебора: Галина , спасибо! Может, попробуете? Я тоже не умела.

Галина: Дебора

Хелга: Галина А попробуйте, все не так страшно!



полная версия страницы