Форум » Коллективное творчество » Лимерики » Ответить

Лимерики

apropos: Пишем лимерики на романы Дж.Остин

Ответов - 329, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Хелга: Элайза пишет: у меня к вам рацпредложение. Всеми руками за! Цапля пишет: А рифма вигами - Антигуа - это можешь запатентовать, как ноу-хау. Точно! Элайза Ангигуей покорила!

Tatiana: Элайза Присоединяюсь к восхищенным Антигуа Хелга Ой, пропустила. Выздоравливай скорее

Элайза: Цапля пишет: Предложение дельное, поддерживаю всеми конечностями. Ага, ну давайте тогда, что ли, покончим с событиями в третьей главе и тогда объявим переход к четвертой и т.д., так и будем двигаться постепенно по роману. Как знать, может, в итоге у нас и получится нечто связное. В третьей главе у нас, по-моему, еще этот эпизод остался неохваченным: Решив Фанни услать к миссис Норрис, Бертрамы (вдруг) на отказ напоролись: Ведь у бедной вдовы Нету места, увы, И на всем нужно ей экономить-с… Цапля, Хелга, Tatiana Спасибо за комплимент, попыталась, что называется, "на слабо" отыскать в русском языке рифмы к слову "Антигуа", но долгое время ничего приличного на ум не приходило...


Tatiana: Элайза пишет: экономить-с… изящный выход из положения.

Элайза: Tatiana пишет: изящный выход из положения. Спасибо. Просто подумалось, что миссис Норрис, если бы говорила по-русски, с ее подобострастным обращением к "леди Бертрам" и сэру Томасу, вполне могла бы добавлять-с в свою речь нечто подобное-с.

Хелга: Элайза пишет: И на всем нужно ей экономить-с… Конечно, поскромнее Антигуа, но тоже впечатляет... А я как раз за четвертую главу взялась... Tatiana Спасибо!

Цапля: Элайза это чудно - изящная поэтическая индукция ремиссии. Чувствуешь, как температура падает, и вирусы в ужасе разбегаются? Дамы-болеющие, последуйте примеру Элайзы

Элайза: Цапля пишет: Чувствуешь, как температура падает, и вирусы в ужасе разбегаются? Ага. Они уже от одного Антигуа сразу выпали в осадок и потихоньку сбегают — надеюсь, именно туда или еще куда подальше. Хелга пишет: А я как раз за четвертую главу взялась... Ага, отлично! Переходим к четвертой, стало быть. (Разумеется, все это не значит, что если кому-то вдруг захочется написать лимерик по уже прошедшим главам, этого сделать будет уже нельзя. Просто мы обозначаем, тесезеть, общее направление и темпы движения, чтобы особо не прыгать взад-вперед по сюжету).

Бэла: мариета пишет: Я к себе отношусь не очень всерез, я просто так забавляюсь...Да мы все тут забавляемся Помните, как называется сайт? А как от этих забав хорошо ( и болезнь легче переносится...Во лекарство!) А вообще, слушайте - у нас ведь шутя-играючи весь Мэнсфилд будет!!! Опять открытие и новое нечто (надо в наши даты будет забить, что начат фанфик в лимериках!!!!)

Леона: Элайза красиво! Всем болящим от почти болящей, т.е. противно кашляющей - здоровья! А здоровые есть на форуме? Может, не болящим к монитору в респираторах, а здоровым вдохнуть в мониторы энергию здоровья?

deicu: Элайза То, что Вы слышите - это звук моего падающего тела. Если от Вашего вируса такие осложнения, можно Вас попросить подышать немножко в монитор? Респиратор я уже спрятала. Великолепно все: 1) лимерики (особливо рифмы; недаром говорят, что в лимерике главное - неожиданная последняя рифма); 2) идея; 3) музыкальное сопровождение. Это ж надо так изощриться! Милые дамы, пишите дальше и побольше. А потом мы соберемся у компьютеров, сверим часы ("У меня ...надцать часов." - "Аналогично.") и пропоем хором весь "Мэнсфилд парк".

Wega: Лимерики для меня - терра инкогнита есть! Образовалось нечто, но что ?! Но только я обратилась к любимому мною ГиПу, а МП мне не "показался." Увы! Шарлотта, укрывшись в семейственном круге, Всё видела, знала об нудном супруге, Но всё ж, тем не менее, В своём положении Упрочилась, что и сказала подруге. ============================== Отец дочек Беннет уныние гонит, От слёз и фантазий супруги не стонет, В угоду Сенеке Дверь в библиотеке Закроет, и мире суждений утонет!

Цапля: Wega чудесно, но мне что-то подсказывает, что это не совсем анапест, принятый в лимериках. Здесь четырехсложный размер, в лимериках, приведенных девочками в оригинале - трехсложный (?) Надеюсь, специалисты скажут точнее.

Хелга: Wega Очень симпатично! Жаль, что МП не показался... А если все-таки?

Дафна: Дамы, я в восхищениии! Выздоравливайте, вредные вирусы — вон, а полезные оставьте при себе

Wega: Хорошо бы специалист посредством тра-та та... выправил бы мой текст до необходимого ритмического строя. Эти анапесты, дактили ямбы и пр. я, точь-в точь по Чехову, "учила неотчётливо". У Чехова есть невероятно смешной рассказ "Экзамен на чин". Так вот это выражение оттуда. Всех болящих упреждаю: до Нового года времени мало. Значит, надо ускорить тотальную разборку с микробом и вирусом. "Мы возьмём лекарство чтоб, нанизать на штык микроб"... А дальше......

Леона: Мы возьмём лекарство чтоб Нанизать на штык микроб. И отправим мы микроба В очень дальнюю дорогу!

Wega: Цапля пишет: Здесь четырехсложный размер, в лимериках, приведенных девочками в оригинале - трехсложный Кажется, я поняла в чём дело! (Сопоставив с "Жанной") Действительно, одна лишняя ударная позиция (стопа? ) Тогда, правильно было бы так? Мистер Беннет уныние гонит, От фантазий супруги не стонет, В угоду Сенеке Дверь в библиотеке Закроет, и он в своём мире утонет! Последняя строка никак не втискивается в обозначенные пределы. Да! Размерчик не мой! Мы возьмём лекарство, чтоб Нанизать на штык микроб. И отправим мы микроба В очень дальнюю дорогу! Он, конечно, без подмоги Околеет по дороге!......

apropos: Реплика от администрации: Уважаемые поэты! Все экспромты "по случаю" предлагаю постить здесь

Элайза: deicu пишет: Если от Вашего вируса такие осложнения, можно Вас попросить подышать немножко в монитор? Респиратор я уже спрятала. (*смущенно краснея, усиленно дышит в монитор*). Спасибо на добром слове! Мы с вирусом старались. deicu пишет: и пропоем хором весь "Мэнсфилд парк". Под "Стюардессу?" Представила себе этот стройный хор и умилилась. Ну что ж, ради такой перспективы стоит и постараться, я считаю. Тем более, что мы, лимерикисты — народ речистый... и, надо думать, голосистый. Wega пишет: Эти анапесты, дактили ямбы и пр. я, точь-в точь по Чехову, "учила неотчётливо". Wega, на самом деле, это, может, просто звучит несколько устрашающе — "заменить четырехстопный амфибрахий трехстопным анапестом", а на деле, как видите, совсем несложно - просто чуть сдвинуть ударение и укоротить длину строки а-ля "Жанна", и все получилось просто замечательно! Присоединяйтесь к нам!



полная версия страницы