Форум » Коллективное творчество » Лимерики » Ответить

Лимерики

apropos: Пишем лимерики на романы Дж.Остин

Ответов - 329, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Цапля: Хелга здорово!

Леона: Хелга ёмко и в точку!

Бэла: Девочки, вкуснотищи-то сколько напекли!!! И про "на сайте" - моя оч. давняя мечта! Представляю. По Мэнсфилду ничего пока нет в фандоме, вот прекрасный повод появиться!


Хелга: Признаться, внимательное вдумчивое перечитывание Мэнсфилда с целью поисков "сюжетов" для лимериков привело к тому, что я (будучи ранее спокойно настроенной к этой вещи) пылко полюбила сей роман за бесподобную иронию шикарные характеры и разумный сюжет.

Tatiana: Элайза Хелга чУдно!!!

Элайза: Хелга Отлично, спасибо! План по адмиралу выполнен, стало быть, с чистой совестью перехожу к 7-й главе. Хелга пишет: внимательное вдумчивое перечитывание Мэнсфилда с целью поисков "сюжетов" для лимериков привело к тому, что я (будучи ранее спокойно настроенной к этой вещи) пылко полюбила сей роман за бесподобную иронию шикарные характеры и разумный сюжет. Во-о-от, на то и был расчет, отчасти. Я знаю, что у многих бытует мнение, что МП-де — роман скучный, затянутый, рыхлый, нудный, ханжеский и т.д.; а мне он, напротив, очень нравится; просто в него, как мне кажется, нужно вчитаться повнимательнее (причем желательно, конечно, в оригинал, т.к. перевод и впрямь несколько тяжеловат и зануден), и тогда при каждом новом прочтении буквально на каждой странице взору будут открываться целые россыпи драгоценностей; возможно, впрочем, они ценны и видны не для всех, а только для заядлых любителей "миниатюр на слоновой кости", столь правдиво и достоверно живописующих тончайшие нюансы человеческих характеров и взаимоотношений, изображать которые она была непревзойденная мастерица. Из главы 7: Молодая девица, хорошенькая, живая, с арфой, столь же элегантной, как она сама, подле окна, выходящего на газон, окруженный кустами в пышной летней листве,- этого было довольно, чтобы покорить сердце любого мужчины. Время года, место, сама атмосфера, все располагало к нежным чувствам. Миссис Грант со своими пяльцами тоже была им не без пользы; все сливалось в гармонии; а так как когда рождается любовь, ей способствует всякая малость, то заслуживало внимания даже и блюдо с сандвичами, которым оказывал честь доктор Грант. Не обдумывая происходящее, не зная, к чему стремится, Эдмунд, однако же, за неделю подобных встреч был уже порядком влюблен... Чем пленяется сердце мужчины?.. Арфой, девушкой, пяльцами чинными, Летней зелени чудом, Даже сэндвичей блюдом… Для влюбленности — чем не причины?

мариета: Элайза, Вот за что люблю твои лимерики - ты и в самых мелких кусков романа умеешь найти сюжет для них.

Хелга: Элайза Утро, и Эдмунд спешит в пасторат, Мистер же Крофорд Мэнсфилду рад. Что за обмен, Если взамен Разум печален и чувства грустят? Эдмунд считал уместным провожать миссис Грант с сестрою до их дома, меж тем как мистер Крофорд всецело посвящал себя дамам из усадьбы; но обмен этот она полагала весьма неравноценным, и если бы так было и за столом и Эдмунд не смешивал ей вино с водою, она предпочла бы вовсе обходиться без вина.

Хелга: Элайза пишет: и тогда при каждом новом прочтении буквально на каждой странице взору будут открываться целые россыпи драгоценностей; возможно, впрочем, они ценны и видны не для всех, а только для заядлых любителей "миниатюр на слоновой кости", столь правдиво и достоверно живописующих тончайшие нюансы человеческих характеров и взаимоотношений, изображать которые она была непревзойденная мастерица. Абсолютно точно, просто россыпи и жемчуга. Причем читаю уже так: ухожу вперед, потом возвращаюсь, и снова что-то нахожу изумительное.

Дафна: Элайза, Хелга, порадовали Подписуюсь под всеми вашими высказываниями о Мэнсфилд-парке. ГиП - это яркая и нарядная вышивка, а МП, на первый взгляд, скромное шитье тон в тон, однако требующее не меньшего искусства и труда.

Tatiana: Элайза Хелга Девочки, все радуете и радуете! и, пожалуйтса, радуЙте!

мариета: Вышло тут что-то такое...как и всех остальных. При этом опять не по плану. Между сестрами ведутся дебаты Кто подходит для роли Агаты. Тете Норис все равно, лишь зеленое сукно не испортили зря на театр!

Tatiana: мариета Кто там говорил про хромой русский язык?

мариета: А знаешь как мне захотелось написать его, не соблюдая никаких падежей (я и без того почти не соблюдаю их) . Даже в уму попробовала как будет. Вообще не могу понять зачем вам столько падежей? Чтобы усложнять жизнь иностранцев?

Tatiana: мариета пишет: Вообще не могу понять зачем вам столько падежей? Чтобы усложнять жизнь иностранцев? мариета не только иностранцев.

apropos: мариета Падежи усложняют жизнь всем.

deicu: Хелга пишет: Абсолютно точно, просто россыпи и жемчуга. Причем читаю уже так: ухожу вперед, потом возвращаюсь, и снова что-то нахожу изумительное. Правильные Ваши слова. Именно точные и тщательно отобранные детали, которые легко с первого раза просмотреть. Но и как целое "Мэнсфилд-парк" - шедевр; просто чудо композиции, где все сюжетные ходы прямо вытекают из характеров, а уж как выписаны характеры... Не пытаясь обидеть заядлых поклонниц "Гордости и предубеждения", признаюсь, что МП лично мне кажется совершенством во всех отношениях. Поэтому жду с нетерпением новых лимериков - а вдруг они еще кому помогут присмотреться к МП?

apropos: deicu А присоединиться к написанию лимериков?

Хелга: мариета Чудесный лимерик!

deicu: apropos пишет: deicu А присоединиться к написанию лимериков? Увы - не мой жанр, и не надеюсь в нем блистать. Да и вообще, лета к суровой прозе клонят. (с)



полная версия страницы