Форум » Коллективное творчество » Проект "Рождественская (новогодняя) сказка" часть 2 » Ответить

Проект "Рождественская (новогодняя) сказка" часть 2

Дафна: Первый новогодне-рождественский сборник - 2008 г. Внимание! Рождественский (новогодний) рассказ-2009. Эпиграф от SlavnaYa Чудной сказкой, белым пухом снег искриться за окном, Тихо, тикая часами, он приходит в каждый дом! Много радости и счастья, и огня живого глаз, Новый свеженький зеленый, Новый год несёт для Вас! Пусть сбываются надежды, исполняются мечты, Новый свеженький зеленый — полный света, красоты! Вам желаю я здоровья и подарочков не счесть, Новый свеженький зеленый – принесет благую весть! Выполнения – проектам, процветания во всем! Пожелаю Вам Успеха! С Новым Годом! С Рождеством!

Ответов - 164, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Цапля: В копилку новогодних чудес. Пока без названия. Телефон звонит внезапно, нахально выдернув меня из цепких пут всемирной паутины. Задумчиво оторвав взгляд от монитора, я не глядя, беру трубку – она лежит точно на том месте, где обычно. Справа – чашка кофе, слева – телефон. - Что случилось, Юлька? - вопрошаю я, отметив, что только Юлька может звонить мне так непростительно поздно. - Не разбудила? – восклицает Юлька рядом с ухом , - знаю, не разбудила. В инете, небось? Дело у меня к тебе. - Какое дело? – обреченно вздыхаю , отхлебнув глоток остывающего кофе - дочитать сегодня новую главу выкладываемого в сети любовного романа уже не получится. - Усольцев – урод, - заявляет подруга и умолкает, видимо, дожидаясь моей реакции. «Конечно, урод, как же иначе назвать мужика, который работает на два фронта», - хочу съязвить я, но сдерживаюсь. Мы с Юлькой старательно обходим тему ее очередного романа. Я молчаливо осуждаю ее связь с женатым мужчиной, хотя как завзятый конформист, из желания не портить отношения с подругой, не говорю ей об этом. Юлька знает, что я ее осуждаю, и не навязывает мне рассказов о своих приключениях. Ее сегодняшнее заявление явно не из разряда текущих событий. «Нужно что-то спросить, - вяло думаю я, с тоской взирая на монитор, потрескивающий от напряжения бурлящих внутри страстей и непониманий, - наверное, поссорились?..» - Марин, ты уснула? Опять утонула в сети? – возвращает меня к действительности звонкий Юлькин голос. - Нет, - говорю я, внутренне сжимаясь от предстоящего шквала обвинений в адрес «этого урода», - что у вас случилось? - Ничего особенного, - неожиданно спокойно отвечает Юлька, - накрылась медным тазом наша поездка в «Бобровую хатку» . Бобровая хатка – забавное место, которое именно я нашла , кстати в сетях интернета. Сельская усадьба в лесу, на берегу озера, с удобствами и одновременно всеми прелестями экотуризма – грибы-ягоды, варенье, рыбалка, охота, шашлыки, чебуреки… Я рассказала о своей находке Усольцеву и Юльке, когда они приходили ко мне в гости пару недель назад. Усольцев вдохновился, и предложил его зайке встретить в лесной глуши Новый год – новая обстановка, новые лица, минимум любопытных глаз и зима в избушке. Дома он изложил версию корпоративного празднования без жен на силичском горнолыжном курорте и конспирации ради даже записался у секретарши Светочки , и пообещал Юльке немедленно заказать два места в Хатке. Юлька, предпочитающая отдых в отеле под пальмами отдыху в лесу под елками, тем не менее, согласилась - и стала активно готовиться к поездке, закупив два пестрых одинаковых свитера – себе и Усольцеву - и меховые сапожки, чтобы не ударить в снег… ой, в грязь лицом перед предполагаемыми соседями по экоотелю. - Ты слушаешь?.. – снова прорывается сквозь рой моих мыслей Юлькин вопль. - Да?.. Да, конечно, – соглашаюсь я, краем уха уловив последнее слово. – Так что Светочка? - … так вот я и говорю, это Мэрилин Монро безмозглая все перепутала, и позвонила Людке Усольцевой – спросить, едет ли Усольцев один в Силичи, или берет с собой семью. Я мгновенно представляю Юльку, гневно встряхивающую блондинистыми кудрями, и улыбаюсь, радуясь, что она не видит выражения моего лица. - И что же? - Так вот и то же! Людка страшно удивилась, сообщив, что Усольцев сказал, что фирма едет на новогодний сабантуй корпоративно, без жен. Усольцеву пришлось врать дома, что ситуация изменилась, и что решение брать семьи главный принял только сегодня. Поэтому мы с ним уже никуда не едем, а он едет вместе со всеми, и с Людочкой в Силичи, корпоративно. - Ну и ладно, не переживай, - успокаивающе говорю я, - если захочешь, отпразднуешь с нами. - С кем?.. – фыркает Юля. – С тобой и Володечкой? Володю она не любит, я знаю. Она единственная из моих подруг его не любит, и, со свойственным ей максимализмом этой нелюбви не скрывает – по крайней мере, в разговорах со мной... Обсуждать Володечку она обожает. Впрочем, Володя тоже не особо жаждет общаться с Юлей. Если нам доводится проводить время вместе – а это случается достаточно часто – они взаимно вежливы и обмениваются реверансами, но…стоит мне остаться с каждым наедине... Я снова улыбаюсь, отгоняя воспоминания, и примиряюще говорю: - Ну, если не придумаешь ничего лучшего… - Разумеется, я уже придумала, - радостно восклицает Юлька, - почему и звоню. Мы с тобой едем в Бобровую хатку. Усольцев хотел снять бронь, а я сказала – если он такой козел, что не может даже выкрутиться по-человечески, так пусть оставит мне путевки, я с подругой поеду… Вот он и оставил, оплатил, завтра заберу. Поехали, не пожалеешь. Лес, снег, новогодняя программа с Дедом морозом… - Сани, водка, медведи.. – механически бормочу я, - а что Володя? - А что твой Володя?.. – я чувствую, как Юлька возмущенно машет рукой? – он же тебе сказал, что первого января будет работать?! Ну, и что вы с ним? Сядете, выпьете шампанского, когда пробьют куранты, посмотрите телевизор, и в час спать уляжетесь? «Это правда, - думаю я, - по такой программе все и произойдет. Мы встречаемся с Володей чуть больше года, а я уже заранее знаю, что и как у нас произойдет, с точностью до миллиметра.» - Я.. не знаю. Юлька… я вообще не люблю экотуризм… Я люблю с чашкой кофе, у монитора... - Брось, - нажимает Юлька, чувствуя неуверенность в моем голосе, - там все цивилизованно, народу не более десяти человек, не понравится компания – пойдем в номер, напьемся вдвоем, хоть душу отведем, а то нам и поговорить некогда. И вообще – созерцание падающего снега успокаивает – так говорят. - Ладно, Юль, - бормочу я, чувствуя, что поддаюсь. - Давай завтра решим. Я еще с Володей поговорю… - О’кей, завтра, - покладисто отвечает Юлька. Видит, что наживка проглочена, зараза. Блондинка, а проницательная. – Пока. Я нажимаю отбой и некоторое время зачарованно взираю на трубку. Продолжение будет. Метайте дротики тапки.

Алиса: Цапля, поздравляю! Очень экономные средства для создания вполне определенной лирической героини: медиа-мемы ("с точностью до миллиметра"), терминология так называемого "офисного планктона" - "корпоратив", "экотуризм" (блестящее слово! чем отличается по содержанию от просто "туризма", хотела бы я знать - но частота употребления творит чудеса); "урод" и "блондинка" как всеобъемлющие личностные характеристики, даже "о'кей". Из замеченных опечаток - коНформист.

novichok: Цапля Цапля пишет: дочитать сегодня новую главу выкладываемого в сети любовного романа уже не получится А что читала-то? Цапля пишет: Блондинка, а проницательная


Джастина: Цапля Это здорово что у тебя вновь Муз где и положено, то биш на месте! а у меня тапкометатель сегодня в исправном состоянии оказался - Какое дело? – обреченно вздыхаю , отхлебнув глоток остывающего кофе - дочитать сегодня новую главу, выкладываемого в сети любовного романа, уже не получится.не хватает запятых «Нужно что-то спросить, - вяло думаю я, с тоской взирая на монитор, потрескивающий от напряжения бурлящих внутри страстей и непониманий, - наверное, поссорились?..» зачем тут кавычки? по тексту есть еще пара мест так же оформленной прямой речи, на сколько я помню слова автора надо вынести за кавычки или нет? - Марин, ты уснула? Опять утонула в сети? – возвращает меня к действительности звонкий Юлькин голос. по тексту она из действительности не выпадала и конспирации ради даже записался у секретарши Светочки - куда записался? Мы с тобой едем в Бобровую хатку. - кавычки забыла

apropos: Цапля Ну, порадовала! Прелесть какое начало - предвкушаю продолжение. Две одинокие (женатик с говорящей фамилией и предсказуемый Вовчик - не в счет) девушки в Бобровой хатке... Все условия, так сказать, даже два одинаковых свитера. Хм... М-м-м... Надеюсь, ты нас долго мучить без продолжения не будешь.

Цапля: Алиса очень точные и лаконичные характеристики лексических особенностей речей офисного планктона. Ваши комментарии свидетельствуют о безусловном знании предмета, о котором Вы говорите. О языковых особенностях, в смысле. novichok Что читала? угадай с трех раз. Джастина Жизнь заставила. А знаки препинания - это моя болезнь, и я ее буду лечить, всеми доступными мне способами, включая инвазивные

apropos: Цапля пишет: Что читала? угадай с трех раз. *изнывая от нетерпения* можно, можно мне угадать?! На букву Покой...

Цапля: apropos порадовала - вот и славно В ожидании продолжения Пирата и К.

Цапля: apropos пишет: *изнывая от нетерпения* можно, можно мне угадать?! Можно. apropos ответ принят.

Хелга: Цапля Уф, чуть не пропустила! Браво! Как всегда, изящно и динамично! И актуально-то как... С продолжением не затягивай!

Цапля: Хелга как получится. Время терпит

novichok: Цапля пишет: Время терпит Но-но-но Время, может, и терпит, а вот неспокойный читатель - нет

Цапля: novichok пишет: Время, может, и терпит, а вот неспокойный читатель - нет неспокойный читатель вполне может стать неторопливым автором И только не говори, что ты не умеешь это готовить

Алиса: ~~ 2 ~~ - Это время суток называется "entre chien et loup". Мисс Эйпрел выразительно посмотрела на Марию, чьи успехи во французском в последнее время не радовали гувернантку. - Пора "меж волка и собаки", - послушно отозвалась та. - Хорошо, Мари. Только перевод - буквальный. По-английски мы говорим "сумерки". - А почему "entre chien et loup", вы не знаете, мисс Эйпрел? - спросила Лиззи, признанный любитель словесности. - Некоторые говорят: потому, что в сумерки нельзя отличить собаку от волка; но, скорее всего, так называют время, когда пастухи уже выпустили овчарок для охраны стада, а волки еще не вышли из логова в поисках добычи. Для ее старательных воспитанниц то было время, когда учение закончилось, а чтение "Проповедей" Блэра еще не возвестило отход ко сну. Миссис Деннисон придерживалась мнения, что голова лучше всего работает утром и натощак, поэтому два часа до завтрака, от восьми до десяти, девочки испещряли грифельные доски суммами, зубрили наизусть даты вступления на трон королей Англии и основные события их правления, а также римских императоров в хронологическом порядке до Септимия Севера, не говоря уже о металлах, полуметаллах, планетах и знаменитых философах. Время с одиннадцати до двух также проходило в трудах, во французских диктантах и английских сочинениях, с пяльцами и вязальным крючком, над глобусом и разрезанной картой Европы – причем мистер Деннисон патриотически сопротивлялся покупке новой карты, перекроенной по манию руки корсиканского завоевателя. Остаток дня разрешалось посвящать упражнениям и развлечениям; если погода была хорошая, шли на прогулку, играли в серсо или перебрасывали волан, а двое младших, Ардея и Дафна, еще не отложили скакалки. В дождь всегда можно было потанцевать, даже не в те дни, когда полагались уроки танцев, сесть за шахматы или другие игры, принятые в обществе. Когда приближалось Рождество, всех охватывала театральная лихорадка. Уже не первый год дружное семейство представляло для подруг пьесы, вышедшие из-под пера мисс Деннисон и мисс Элизабет. То были мрачные трагедии и душераздирающие драмы, и ни один сюжет не обходился без мистического или сверхъестественного поворота. Лиззи с удовольствием играла злодеев, духов, бандитов и вообще роли мужественные и героические, оставляя всякие сантименты на долю старшей сестры, которая блистала в амплуа дев с распущенными волосами и в воздушных одеяниях. Им вдвоем обычно удавалось заполнять подмостки, мгновенно переодеваясь из прекрасной принцессы в ведьму или из надменного аристократа в оборванца, поскольку Мария, Ардея и Дафна наотрез отказывались учить длинные роли. Доморощенным драматургам приходилось проявлять чудеса изобретательности, сочиняя сцены из одних диалогов и кое-как приводя к согласию приключения с чувствительностью, из-за чего у них не оставалось сил на всякие мелочи, вроде стиля или грамматики, а к истории и географии они относились с истинно шекспировским царственным пренебрежением. Тени сгустились, и гувернантка взяла с полки заправленную еще утром лампу, осторожно перенесла на центральный большой стол, зажгла лучинкой от огня в камине. Лампа нехотя замерцала в сырой атмосфере недавно побеленной комнаты, но аргандовский фитиль оправдал себя – свет вскоре стал ровный, яркий, так что можно было без затруднений и читать, и писать. - A propos, – вежливо спросила мисс Эйпрел, – как продвигается "Византийская рабыня?" Вы уже подобрали ей имя? - "Ионе". По Ионическому морю. Как будто море назвали, потому что Ионе туда бросилась, когда узнала о смерти принца Константина. - На самом деле греческий миф гласит про Эгейское море, куда бросился царь Эгей, решив, что умер Тесей, его сын. Эффектная развязка для трагедии! - Мы еще не дошли до финала и пока не знаем, что будет с королевой Зенобией. Но мы постараемся, чтобы все умерли. Внезапно возмутилась Дафна, самая младшая: - А я не хочу умирать! - Это на сцене, глупая, в трагедии так уж полагается, - попыталась успокоить ее Мария. - Не хочу, не хочу! Лиззи предотвратила готовые разразиться потоки слез: - Вот как раз ты и не умрешь. Тебе же быть вестником, рассказывать про все смерти по порядку. Подобное занятие Дафну вполне устроило, и дальнейшее обсуждение тонкостей сюжета уже не волновало ее. - А кем буду я? – поинтересовалась Ардея. - А ты врачом, который расскажет Ионе про цветок, когда принц заболеет. Эта сцена готова. Подожди... Вот. И Лиззи, достав исчирканный лист бумаги из бокового ящика забрызганной чернилами конторки, приняла полную достоинства позу и стала декламировать с выражением. - "Заботы о королевстве слишком отягощали молодого принца, но он стремился принести счастье всем в родной стране; трудясь на благо других, он скрывал печаль в своем сердце, страдая без нежности и любви. Ты спрашиваешь, можно ли его спасти. Есть слабая надежда, если ты сумеешь найти храброго друга, что, ведомый добрыми побуждениями, не страшится опасности. Слушай же, дочь моя! Далеко-далеко от дворца, в уединенном глубоком ущелье, растет цветок, чья волшебная сила, говорят, возвращает жизнь и силы тому, кто вплетет его в венок и наденет на утомленную голову. Я, увы, уже стар и слаб, мне туда не дойти. Никто не посмеет искать его, ибо в ущелье обитают призраки, и многие рабы во дворце бледнеют при одном лишь упоминании страшного места. Кого же можешь ты послать туда, дитя мое?" Она обвела взглядом зачарованных слушательниц и продолжала. - Ионе отвечает: "Того, кто не боится духов и демонов; того, кто с радостью рискнет жизнью ради храброго юного принца. Я пойду сама". - Дай, я прочту глазами, - попросила Ардея. Даже торопливые подсказки Музы не могли испортить почерк ученицы мисс Эйпрел, и Ардея, изобразив неимоверное отчаяние, без запинки прочитала с листа: - "О, позволь мне уговорить тебя остаться! В роковую минуту рассказал я тебе о нем! Все равно, что послать тебя на верную смерть! Останься, не ходи, дитя мое! Или позволь мне пойти с тобою". Она сунула листок в руки сестре, и та продолжала томным голосом за героиню, возведя глаза к небу: - "Нет, ни за что. Я возьму кувшин для воды и пойду с другими рабынями к роднику за городскими воротами, а оттуда незамеченной ускользну в ущелье призраков. Останься здесь, и если я не вернусь до захода солнца, скажи Константину, что я любила его. Я вернусь с цветком, или не вернусь вообще. Опиши мне, как он выглядит, чтобы мне узнать его, когда увижу", - Лиззи перевела дыхание и объяснила более буднично: – Какой изготовим цветок, такое я вставлю описание. А призраками будем мы все. Духами леса. Нет, лес нам не построить. Духами пустыни. Будем завывать и пугать Ионе, а она сорвет цветок, принесет его принцу, он поправится и пойдет на битву с турками. Мария внимательно слушала со всеми вместе, а потом произнесла негромко, будто размышляя вслух: - Не понимаю, почему не я буду принцем. В конце концов, я самая высокая. Лиззи могла бы назвать несколько причин, почему; главная же была та, что Мария, поставленная на сцену, напоминала деревянную куклу, приводимую в движение театральной машинерией, а ее мелодраматические восклицания наводили на мысль, будто в нее воткнули вдруг булавку. Но вслух она сказала: - А королева? Мари! Ну, Минни... Мэйми, ну милая, кто же будет королевой? Мы на тебе задрапируем то покрывало с софы, которая стояла при дяде в гостиной; помнишь, где бисерный узор – он осыпался совсем чуть-чуть, но маменька позволила его взять, раз все равно меняли обивку. Мария видимым образом заколебалась. - Вот если бы на зеленом с золотой вышивкой не пятно в самой середине... Оно тоже маменьке не нужно для новой обстановки. Ах, ну что за несправедливость! Когда у нас столько красивых остатков на костюмы! Мы здесь, а все зрители на другом конце Лондона, в Иннах. Уж казалось бы, на Рождество могли бы пригласить наших подруг. Гувернантка заметила негромко, но твердо: - Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. Мари! - Э-э... За совет денег не платят?.. Лиззи вздохнула и перевела: - Не советчики станут платить за все. Ты же знаешь, у папеньки было много расходов с переездом, и дом после дяди пришлось ремонтировать, даже крышу и полы. - Обещаю, что мы с вашими родителями будем самыми прилежными театралами. Но главное - всегда надо стараться все делать наилучшим образом, даже если только для себя. Мисс Деннисон заявила с высоты своих шестнадцати лет: - Мне уже хватит играть; я слишком взрослая для детских забав. Ее сестры онемели от такого демарша, но мисс Эйпрел нашлась: - Хочешь увеличить число зрителей, понимаю. Доброе побуждение - но в роли прекрасной гречанки ты принесешь больше пользы. У нас еще будет время все обсудить; может быть, найдется способ привезти прежних подруг сюда или, как знать, удастся найти и новых друзей. А теперь, девочки, надо освежиться и привести себя в порядок, пора спускаться к обеду...

apropos: Алиса Очаровательная сценка! Очень любопытно было почитать - атмосфера такая "вкусная".

Цапля: Алиса прелестная сценка. Чудные соседки у Мисс Клейверинг. Уже надеюсь, что дама пополнит ряды зрительниц новой захватывающей театральной постановки Очень показательны амплуа двух старших сестер (ГиП, ГиП, ура!)

Tatiana: Алиса Изумительно! У Вас замечательный слог. apropos пишет: атмосфера такая "вкусная"

Хелга: Алиса Спасибо за продолжение! apropos пишет: Очень любопытно было почитать - атмосфера такая "вкусная". Лучше слов не подберешь... Пинетка... Алиса пишет: перекроенной по манию руки корсиканского завоевателя. по мановению?

Юлия: Цапля Завела! Даешь продолжение!!! Алиса Алиса пишет: трудясь на благо других, он скрывал печаль в своем сердце, страдая без нежности и любви. Очаровательно!

Леона: Алиса ! За продолжение спасибо, в Вас очень зримые картинки получаются! Цапля Наконец-то проснулся твой Муз, так долго и неправильно спавший! Продолжай! А у меня тапок в тапкометателя нарисовался! Цапля пишет: дочитать сегодня новую главу выкладываемого в сети любовного романа уже не получится. В этом предложении запятые как раз не нужны. Вот если бы так: "Дочитать сегодня новую главу любовного романа, выкладываемого в сети, уже не получится", - тогда да, надо.



полная версия страницы