Форум » Коллективное творчество » Пишем готический роман » Ответить

Пишем готический роман

apropos: Диспозиция: Действующие лица: Миссис Келлингтон, урожденная Доротея Боналли, жена викария в Брей - deicu Миссис Уиллард, урожденная Элеонора Боналли - Элайза Миссис Гилберт, домоправительница в аббатстве Сейнзберри - Хелга Аньез Шуаз, гувернантка - Jerrie Baxton Люси, гувернантка - Джастина Джеймс Т.А. Боналли - подопечный мистера Келлингтона - Jerrie Baxton Вильямина Блейк - троюродная сестра Софии Уиллард - chandni София Уиллард, родная дочь мистера и миссис Уиллард - Джастина Эвелина Фэйрчайлд, приемная дочь мистера и миссис Уиллард - Элайза Упоминаемые персонажи: Сэр Говард Пьюрфой - владелец аббатства Сейнзберри; Леди Пьюрфой - жена сэра Говарда, урожденная мисс Боналли. Филадельфии Уэсткок - приятельница миссис Уиллард Мадам Клери, проживает во Франции - адресат Аньез Шуаз миссис Карсон - адресат Аньез Шуаз Луиза - адресат миссис Гилберт Катрин Энье, Лион, Франция - адресат Люси Роберт Блейк - брат Вильямины (1760) сэр Говард Пьюрфой женился на Изабелле Боналли, они поселились безвыходно в аббатстве Сейлзберри, у них домоправительница миссис Эмма Гилберт и слуги из местных (1761-1762) - вышли замуж другие сестры Боналли (сначала Элеонора за м-ра Уилларда, владельца Мисом-Мэнор, впоследствии Доротея за м-ра Келлингтона, викария в Брей) (1762-1763) - родились с интервалом не более чем в несколько месяцев София Уиллард и подкинутая девочка в пеленках с вышитым именем Эвелина (1763) - семилетний Джеймс Боналли прибывает под опеку м-ра и миссис Келлингтон, с ним гувернантка мадемуазель Аньез Шуаз (1767?) - умирает леди Пьюрфой, обрушивается восточная башня и погребает пса по имени Бонель (впоследствии собака Баскера и le chien de Basker ville), служанка Фанни переселяется в Мисом-Мэнор (1768) - Джеймс Боналли уезжает учиться в Итон, миссис Уиллард рассчитывает гувернантку девочек Люси и берет на это место мадемуазель Аньез Шуаз (1771) - сэр Говард Пьюрфой женится во второй раз на девушке кроткого нрава с хорошим приданым (лето 1772) - София Уиллард и Эвелина Фэйрчайлд знакомятся с Робертом и Вильяминой Блейк, мать которых - кузина миссис Уиллард (дек. 1772) - Джеймс Боналли проводит рождественские каникулы в Мисом-Мэнор, знакомится с девочками (сент. 1773) - найдена утонувшей вторая леди Пьюрфой (1773) - Джеймс Боналли заканчивает Итон и поступает в Оксфорд

Ответов - 284, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

apropos: Джастина Девочки, ну, разошлись! Ай, у меня уже не хватает восторженных прилагательных способных передать все мое восхищение вашими талантами! Дневник изумительный, и главное - именно такой, какой могла написать маленькая девочка. Джастина пишет: страшную историю. Он так и сказал, что эта история страшная, потому что Фанни, говорила на кухне, что эта история страшная, про собаку, которую придавило стеной в замке Сейнзберри, где раньше служила Фанни и где живут наши родственники, вернее жила наша тетя Изабелла, которая тоже умерла Бесподобно! Джастина Заметила - как и в предыдущих отрывках - кое-какие блошки - опечатки, отсутствие в ряде мест запятых. Видимо, Вы потом будете текст еще раз считывать.

deicu: Та-а-ак. Почитала, что авторы написали и захотела стереть свое сообщение, но нету возможности. :) А давайте нравоописательный роман лучше напишем... У всех так здорово выходит, и я согласна, что Jerrie зарывала свой стилизаторский талант в землю, но больше не будет. От сопоставления дневников Эвелины и Софии у меня аж слеза выступила. *медленно уходит, то и дело оборачиваясь*

Джастина: apropos , спасибо опечатки конечно исправлю, тороплюсь т.к. дамы опять пишут быстрее чем я читаю, только продумаешь свою часть, как она уже не актуальна


chandni: девочки! посмотрите. Совсем не то? Вильямина Смит - Софии Уиллард, Мисом-Мэнор, 10 июня 1772 года Моя милая кузина София! Ваша карета только скрылась за поворотом, а я уже спешу тебе написать и все-все рассказать! Как я рада, что вы с Эвелиной наконец-то смогли погостить у нас. Мама тоже довольна, она так счастлива видеть мою дорогую тетушку и вас с Эвелиной. Она сказала, что давно не видела нас с Робертом такими счастливыми. Роберт уже мечтает о следующей встрече и придумывает чертеж, чтобы мы снова могли построить корабль и отправиться в дальние страны. София, милая, как же мне понравилась наша игра в робинзоны! Какой необыкновенный людоед получится из Роберта! А ты получилась прекрасным Пятницей! А костюм Робинзона просто выше всех похвал! И как только Эвелине удается придумать такие замечательные штучки?! В следующий раз я тоже придумаю что-нибудь интересное, точно-точно. Роберт сказал, что когда вырастет, обязательно станет капитаном корабля и поплывет в неведомые страны. И будет сражаться с пиратами. А может быть, может быть и сам станет отважным пиратом. А может быть, все-таки смелым капитаном - грозой всех пиратов. Мне кажется, он еще никак не может решить, что лучше, кем лучше стать. И я не знаю. Мама сказала, что пора готовиться ко сну. Шлю тысячу поцелуев тебе, Эвелине и моим дорогим дядюшке и тетушке. Остаюсь навеки преданная тебе кузина Вильямина Смит

apropos: chandni Очень славное письмо (правда, я уже не понимаю, что это за девочка. ) Детское и наивное такое. Единственное, мне кажется, фразы должны быть чуть понаворотистее, позакрученней - сейчас твой стиль более лаконичный, современный. А тогда писали от души, излагая мысли в длинных, витиеватых предложениях. Мне кажется, лучше не писать отрывки он-лайн, на форуме, в спешке. Самое удобное, как показала практика с Переполохом, - в свободное время, в вордовском файле.

chandni: apropos пишет: правда, я уже не понимаю, что это за девочка. это подружка Софии и Эвелины. Они живут по соседству и ездят друг к другу в гости. Их мамы кузины. apropos пишет: А тогда писали от души, излагая мысли в длинных, витиеватых предложениях. постараюсь повитиеватей. просто девочкам ведь еще по 10 лет!

apropos: chandni пишет: девочкам ведь еще по 10 лет Ну, у них могут быть витиеватые, но наивно-простодушные, повторяющиеся фразы или что-то в этом роде. Все же это 18-й век.

chandni: apropos посмотри, немного поправила. Так лучше?

deicu: chandni, я тоже согласна, что превосходное, славное детское письмо. Что касается стилизации, то изменять надо не текст, а зачин и концовку. Это очевидно: ребенка учат _форме_, как писать письма, содержание, как говорится, по ситуации. Поэтому если только сделать обрамление в стиле "остаюсь навеки преданная тебе кузина", в основном письмо можно (и даже следует) оставить без изменений или почти без. Потом, Вам (прямо по Станиславскому :)) надо будет продумать, почему Вильямина пишет именно Софии, а не Эвелине - и в дальнейшем, я так поняла, будет писать исключительно ей. Возможны варианты. Например, восхищается именно таким типом красоты (подружилась же Эмма Вудхаус с Гарриет Смит как раз по этой причине). Или, напротив, снобка: ей сказали, что София дочка, а Эвелина воспитанница (тем более, что Элайза дала ей другую фамилию), отсюда и ее выбор. Писать об этом явно совершенно необязательно, просто это подскажет Вам отношение Вильямины и тон ее писем в дальнейшем.

chandni: deicu спасибо за подсказку! я думаю, она просто побаивается очень активную и яркую Эвелину, а София ей ближе по складу. Хотя надо будет подумать

apropos: chandni пишет: Так лучше с пиратами и капитанами - очаровательно! Только бы тебе предложила еще подправить простые предложения, чуть стилизовать все же под ту эпоху. Ну, и как deicu говорит - начало и конец письма сделать "в духе" того времени. Концепция- почему именно Софии - тоже важна для понимания героини (ведь пока, грубо говоря, не влезешь в шкуру собственного героя, не прочувствуешь его, не поймешь его характер и мотивы поведения, - описать его образно и "как живого" будет весьма сложно)

chandni: deicu а с чего должно начинаться письмо? Что еще смущает?

Jerrie Baxton: deicu пишет: и я согласна, что Jerrie зарывала свой стилизаторский талант в землю, но больше не будет. *Смущенно* Спасибо... Но вы говорите, если вдруг что не так, договорились? (А то я романов-то не читаю, у меня другие жанры на уме; как бы не промахнуться... ) PS. Можно для простоты просто Джерри (русскими буквами), я пойму... apropos пишет: лучше не писать отрывки он-лайн Ой... deicu пишет: Эмма Вудхаус с Гарриет Смит Кто все эти люди? (с)

chandni: Джастина если сейчас 1772 год, а в 1768 году - миссис Уиллард рассчитала гувернантку девочек Люси и взяла на это место мадемуазель Аньез Шуаз Мы можем считать, что Люси уже служит у Смитов? Тогда они могли бы обсуждать ее.

Jerrie Baxton: Итон, 20 сентября 1772 года (писано по-французски) Моя дорогая м-ль Шуаз, Пользуюсь старым проверенным способом, чтобы написать Вам (наш итонский садовник по-прежнему имеет неплохой дополнительный доход, относя письма нескольких студентов на ближайшую почту; правда, прокрадываться к нему приходится все больше по ночам, и мы договорились, что будем делать это по очереди. В прошлый раз была моя очередь, и воспоминания об этом еще долго будут преследовать меня; никогда до этого я не думал, что обыкновенный скрип обыкновенной двери, но в полной темноте, может быть таким душераздирающим!). Помните об этом, м-ль Шуаз, и не ругайте меня, что пишу Вам столь редко... Я невероятно счастлив сообщить Вам, что вопрос о том, чтобы я мог приехать в Мисом-Мэнор на Рождественские праздники и провести пару свободных от занятий недель и заодно познакомиться, наконец, с моими кузинами, о которых Вы писали мне столько и так подробно, что, кажется, я могу с лету - простите мне это школьное словечко! - ответить на любой вопрос, который касался бы этих очаровательных девочек. Я уже вижу себя объектом их шалостей. Надо будет подготовиться и тоже придумать какой-нибудь невинный розыгрыш, чтобы позабавить этих замечательных выдумщиц. Да, вот еще вопрос: мне не хотелось бы являться в гости с пустыми руками, что Вы посоветуете в качестве подарков миссис Уиллард и девочкам? Им, кажется, десять? Я совершенный профан в этом деле, а мне не хотелось бы выглядеть нелепо в глазах моих родственников, которых у меня, кстати, осталось не так уж много... Для Вас, моя дорогая м-ль Аньез, подарок уже готов, но если Вы напишете, чего Вам очень хочется из того, что можно купить только в Лондоне (я как раз поеду через него, у мистера Келлингтона назначена встреча со стряпчими, где и мистер Карсон должен будет появиться для отчета, и мистер Келлингтон изъявил желание, чтобы я при этом присутствовал; не далее как вчера я получил от него письмо, где он пишет, что мне уже пора учиться, как вести дела; до моего совершеннолетия остается около четырех лет с небольшим, так что за это время я должен буду многое постичь), я обязательно найду это, даже если мне придется перевернуть весь Лондон вверх дном. Надеюсь, Вы простите мне некоторые вольные выражения моего письма, но в Итоне среди студентов они очень в ходу, и это даже является отличительным знаком тех, кто имел честь получать знания в этом учебном заведении... Жду с нетерпением Вашего ответного послания (Вы помните, кому его следует адресовать?), и отвечу на него, уже будучи в Мисом-Мэноре! Остаюсь искренне Ваш воспитанник Джеймс Т.А. Боналли

chandni: Дружить - так дружить! А Вильямина может называть Эвелину кузиной? Пишет на следующий день Вильямина Смит - Эвелине Фэйрчайлд, Мисом-Мэнор, 11 июня 1772 года Моя дорогая Эвелина! Наша экономка пересылает вашей матушке свежий сыр, и я попросила, чтобы захватили и мое письмо Софии. Пользуясь случаем пишу и тебе. Рада сообщить, что твой арбалет нашелся. Роберт сегодня перерывал сундук с нашими костюмами и вскрикнул от неожиданности. Оказалось, что стрела сломалась и он больно расцарапал руку. Не думай, что он мог заплакать, нет. Ты же знаешь, что отважные людоеды не плачут даже если стрела настигает их, а как же мог Роберт заплакать? Конечно, не мог, он же герой. И хотя вчера ему так и не удалось стать Робинзоном, ты ведь понимаешь, как ему хотелось быть Робинзоном, но он понимал, как ты хотела быть Робинзоном и стал замечательным людоедом. Теперь он мечтает сделать костюм Робинзона лучше, чем твой, но я не думаю, что он сможет сделать лучше. Сегодня мне снились пальмы и диковинные деревья, а рыбки плавали, шурша плавниками. Но Роберт сказал, что тропические рыбки не шуршат плавниками, они юркие и страшно яркие, мне кажется, он прав, но так не хочется, чтобы он всегда был прав. Роберт сказал, что ему снились разбойники и одноглазый атаман с огромным пистолетом и страшной повязкой на глазе. Он так ужасно рассказывал, что я испугалась, но старалась, чтобы он не узнал об этом. Роберт считает, что только ты и София могут помочь ему сделать целую армию солдат, и тогда мы сможем построить настоящий военный корабль, а я буду шить паруса – ведь я не умею делать человечков так аккуратно и красиво, как вы с Софией. Шлю тысячу поцелуев тебе, кузине Софии и моим дорогим дядюшке и тетушке. Твоя преданная подруга Вильямина Смит

Jerrie Baxton: Труа, 23 мая 1772 года Моя дорогая Аньез, Надеюсь, Вы по-прежнему не обижаетесь, что я обращаюсь к Вам просто по имени, ведь Вы для меня больше, чем просто воспитанница. Я всегда ценила в Вас любознательность, которая удивительно сочетается с Вашей скромностью, и Вы всегда выделялись среди других моих воспитанниц врожденным изяществом; все-таки дворянская кровь дает о себе знать самыми разными способами. Я получила Ваше письмо, в котором Вы опять - уже в который раз! - не перестаете благодарить меня; поверьте, моя дорогая, я имею столько же причин благодарить Провидение, которое послало мне Вас и Вашу матушку - да упокоит наш всемилостивый Господь ее душу! - чтобы я могла искупить то, что когда-то совершила по глупости и о чем я сожалела впоследствии каждую минуту своей жизни... Моя дорогая Аньез, пришло время Вам узнать о некоторых событиях, которые, боюсь, имеют к Вам самое прямое отношение. Если бы Вы не упомянули фамилию Боналли, я, пожалуй, еще долго не решилась бы открыть Вам сию тайну. Простите ли Вы меня после того, как я расскажу Вам, что Ваш отец - Ваш настоящий отец - оставил Вашу матушку незадолго до Вашего рождения, оставил ее не без моего участия, чего я стыжусь до сих пор, хотя вначале и не была склонна видеть в этом ничего дурного... тем более, что участие мое оказалось опосредованным, и о результатах своих действий я узнала лишь тогда, когда Господь привел Вас и Вашу несчастную матушку к моему порогу. Впрочем, позвольте рассказать все, как было - и Бог мне судья! (Продолжение следует...)

chandni: Jerrie Baxton пишет: Кто все эти люди? (с) героини романа Д.Остин "Эмма" Этот роман, кстати тоже выложен у нас на сайте http://apropospage.ru/lib/osten/emma/em1.html

Jerrie Baxton: chandni пишет: героини романа Д.Остин "Эмма" Понятно, спасибо!

deicu: Jerrie Baxton пишет: Ваш отец - Ваш настоящий отец - оставил Вашу матушку незадолго до Вашего рождения, Готичненько! :) И при этом, конечно, незавершенное письмо будет вложено в записку: разбирая бумаги моей предшественницы по руководству богоугодным заведением, мадам Клери, я обнаружила сию записку, кою и препровождаю к вам... Ход совершенно в духе нашего жанра, Вы молодец. *фирменная розочка* Про письмо Джеймса. Горькая правда: оно неправильное с точки зрения школьных наставников. Во-первых, оно к гувернантке, а не к опекунам. Да и тем следовало писать только на предмет: вы будете довольны узнать, что я благополучно завершил экзаменационные испытания, и в настоящее время приступаю к занятиям в новом триместре.... Другая сторона правды: оно тем не менее могло быть написано и отправлено к адресату _неофициально_, и тогда должно начинаться как-нибудь вроде: мой друг Стрейнджер был болен, и его только сейчас доставил в Итон лакей его отца, я дал ему шиллинг, и он обещал, что на обратном пути отправит это письмо вам. Вот после этого может быть и школьный жаргон, и все, что угодно. Далее. Ни о каких частичных правах наследства и речи быть не может. Совершеннолетний (21 год) получает все, а до этого - может только просить опекунов, нельзя ли сделать так-то и так-то, и если они не захотят - смиряться. Встреча с поверенным в делах и управляющим по имению, тем не менее, возможна, под примерно таким предлогом: "мистер Келлингтон выразил желание, чтобы я приучался к делам и присутствовал при отчете мистера Карсона". Где-то так. :)



полная версия страницы