Форум » Коллективное творчество » Проект "Рождественская (новогодняя) сказка" » Ответить

Проект "Рождественская (новогодняя) сказка"

apropos: Для всех, кто хочет принять участие в создании рождественского (новогоднего) сборника рассказов.

Ответов - 338, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Дафна: apropos пишет: Смотрела, вроде все в порядке. Специально вызвала Эксплорер, в нем нормально, но у меня-то Опера (прочие странички сайта отображаются нормально), значит и у прочих оперных читателей то же самое будет

Дафна: Леона пишет: Дафна а как насчёт идеи Цапли? Цапля пишет: народ ждет, и , не побоюсь этого слова, жаждет? торопыжки и есть. Тут попыхтеть надо, на одном вдохновеньи не уедешь Разве что apropos пишет: хорошая идея сюжета чего-нибудь иронического для коллективного сочинения

Lizzy: Дафна пишет: значит и у прочих оперных читателей то же самое будет У меня, оперного читателя, все нормально отображается apropos, снежинки радуют!


Леона: Дафна пишет: Тут попыхтеть надо Обнадёжила! P.S. Да мы не торопыжки, мы подождём, главное, чтобы ОНО свершилось! Правда,Цапля ?

Цапля: Леона пишет: Да мы не торопыжки, мы подождём, главное, чтобы ОНО свершилось *ворчливо* как будто у нас есть выбор

Лилит: Как замечательно! На нашем сайте уже выходят сборники, да не просто сборники, а сборники с Новогодними историями Подробно ознакомиться еще не успела, но мне очень понравился летящий снег. С наступааааааааааааааающим прааааааааааааздником

Бэла: Обозрела сборник: замечательное оформление, чудесные снежинки, интересная закономерность с именами авторов

apropos: Лилит пишет: Как замечательно! На нашем сайте уже выходят сборники А Вы не хотите присоединиться? Будем очень рады! Бэла пишет: интересная закономерность с именами авторов Да, сплошные Светланы и Ольги. Если я когда-нибудь допишу свое рождественское сочинение, то эту славную компанию немного "размочу".

Цапля: apropos пишет: Если я когда-нибудь допишу свое рождественское сочинение, то эту славную компанию немного "размочу" Что значит "если"? Когда?..

apropos: Цапля пишет: Когда?.. Ну, когда... Вдохновение куда-то уползло и скрылось в дали.

Цапля: Вот так...ходишь, ходишь в школу, а потом - бац! - вторая смена...

Lizzy: Цапля пишет: Вот так...ходишь, ходишь в школу, а потом - бац! - вторая смена... ... прощайте, любимые учителя! (с) apropos, как же так?

Цапля: У меня есть предложение - пусть apropos карту нарисует - Эссекса, Сассекса, местоположение коттеджа с чудным названием, схемы передвижения путников если даже это ее не вдохновит... ... то хотя бы вдохновит некоторых читателей и они (читатели) не оставят автора в покое, пока автор не допишет Рождественский Переполох. Lizzy , а как твои планы на написание новогодней сказки?..

apropos: Цапля пишет: пусть apropos карту нарисует - Эссекса, Сассекса, местоположение коттеджа с чудным названием, схемы передвижения путников если даже это ее не вдохновит... Опять выпадаешь?!

Цапля: Доколе мои мирные предложения будут трактоваться как выпады? Мне уже скоро и слова сказать нельзя будет... Я продолжения жду! И многие ждут! И никакой иной трактовки моих слов прошу не допускать

apropos: Цапля пишет: Мне уже скоро и слова сказать нельзя будет... Будет любопытно... Как поймаю музу за хвост - так и продолжение появится.

Элайза: apropos , спасибо! Насмешила, порадовала, восхитила - словом, как всегда, замечательно! Лови скорее свою музу - за хвост или за какие другие части тела - главное, поймай ее побыстрее, до Нового года, а то ужжасно хочется узнать, как вся эта котовасия (вернее - котосуссексия ) разрулится наконец! Ну и, сама же знаешь - "дорого яичко ко Христову дню", а рождественская история - к Рождеству!

Леона: Элайза пишет: котосуссексия Элайза Элайза пишет: дорого яичко ко Христову дню Можно эту же пословицу настойчиво адресовать и Хелге?

apropos: Элайза пишет: "дорого яичко ко Христову дню", а рождественская история - к Рождеству! Ох-хх-х... Понимаю, но никак не могу сосредоточиться... Но очень постараюсь! Элайза пишет: котовасия (вернее - котосуссексия

apropos: Очередное продолжение (но еще не конец, увы!) Рождественского переполоха в Эссексе. - В вашем доме очень уютно, - Ламберт оглядел гостиную, стоя возле Эми, которая разбирала ветки остролиста и плюща. В камине весело пыхтело рождественское полено, припасенное специально к празднику. Перевернутый собаками столик был водружен на место и накрыт белой, украшенной рождественской вышивкой скатертью. На подоконниках Нэнси и леди Рейджмен расставляли подсвечники с красиво переплетенными золотыми и серебряными нитями cвечами. Виконт Рейджмен и мистер Грей расположились в креслах у камина и угощались смородиновой настойкой, принесенной повеселевшей Салли. У служанки на кухне вдруг объявилась армия помощников, состоящая из четырех кучеров, двух лакеев и одного камердинера, и она, никогда не бывавшая в столь многочисленном мужском обществе, командовала ими с нескрываемым удовольствием. - Мистер Флетчер, - говорила она. – Вы можете попробовать кусочек вчерашнего пирога с картофелем, а после принести бутыль с наливкой из подпола. А вы, мистер Симпсон, - обратилась она к одному из кучеров, - будьте так любезны, наберите еще ведро угля в сарае. - Мсье Лавиль, французский повар мистера Ламберта, - сказал Флетчер, попробовав пирога Салли, - и вполовину не так хорошо готовит, как вы, мисс Майклс. - Да будет вам, сэр, - хихикнула Салли и кокетливо взглянула на основательного и неторопливого камердинера мистера Ламберта, который не гнушался любой работы, к тому же оказался мастером на все руки и уже починил заслонку в плите, как и покосившуюся ступеньку на лестнице. Мистер Флетчер улыбнулся ей в ответ, отчего служанка, которой недавно стукнуло сорок лет, залилась краской как юная девица. - Хороша наливка, - тем временем заметил виконт и подмигнул своему приятелю: - Но ее не сравнить с французским бренди. К счастью, в экипаже у меня припасено несколько бутылок отменного бренди и шампанского, которые помогут нам скрасить вынужденное пребывание в этом Эссексе. Мистер Грей не был таким приверженцем выпивки, как виконт, но, будучи в здравом уме, никогда не отказывался от рюмки-другой бодрящего напитка в холодную погоду. Он погладил кота Суссекса, уютно свернувшегося у него на коленях, и посмотрел на дам. - Мисс Нэнси Барнет, - сказал он чуть погодя, - весьма приятная особа. - Не так молода, но вполне подходит такому старому холостяку, как вы, Грей. Я заметил, какие взгляды вы бросаете в ее сторону, - хохотнул виконт. - Должен признаться, школьницы меня давно не привлекают, - отозвался Грей, любуясь складной фигуркой и миловидным личиком означенной особы. Нэнси тоже заметила, что мистер Грей частенько на нее поглядывает, но приписала это своему старому домашнему платью, которое, видимо, смущало столичных джентльменов, привыкших к более элегантным дамским нарядам. - Мистер Грей, - вполголоса обратилась она к леди Рейджмен, - друг вашего мужа, как я поняла. - Единственный из его приятелей, чье общество я в состоянии вынести, - леди Рейджмен поправила золотую ниточку на свече и повязала бант из красной ленты на подсвечнике. – Никогда не думала, что так интересно украшать дом к Рождеству. Этого же мнения придерживался и ее сын, который сказал, обращаясь к Эми: - Давненько я не принимал участия в подготовке к празднику, - и прицепил ветку остролиста к канделябру на стене. - Скажите лучше - никогда, - отозвался Пирсон. Он при помощи мисс Ламберт протягивал побег плюща вдоль книжных полок. - Я даже рада, что мы не попали на бал к герцогине, - сказала Мэри. – Там обычно ужасно скучно, а все гости – редкостные зануды. Эми, которая никогда не бывала на великосветских балах, а лишь изредка – и то давно - танцевала на скромных домашних вечерах и гранфордских редких ассамблеях, молча кивнула и подала ей очередную ветку плюща. – Думаю, этим можно украсить каминную полку в столовой, - сказала она. Мэри тут же передала ветку Пирсону, а сама взяла в руки остролист. - Не знала, что падуб такой колючий, - она осторожно дотронулась до острого кончика листа. - Не уколитесь, дорогая кузина, - Пирсон аккуратно забрал у нее ветку остролиста и с помощью разноцветных лент повесил ее над диваном. - Вы, наверное, жалеете, что не попали в Суссекс к своим друзьям? – спросила Эми у Ламберта. - Нисколько! – Ламберт улыбнулся девушке. – Я начинаю думать, что сама судьба привела меня в ваш коттедж. У него была такая добрая открытая улыбка со смешинками в глазах, что Эми не могла не улыбнуться ему в ответ. «Судьба свела нас, но только на этот рождественский вечер, - подумала она. – Потом он уедет и только изредка вспомнит, рассказывая своим друзьям, как приехал в Эссекс вместо Суссекса». Эми обвила золотой лентой очередную ветку остролиста и понесла ее в столовую, где мисс Ламберт и Пирсон вместе украшали плющом камин. - Веток маловато, - заметил Ламберт и многозначительно переглянулся с Пирсоном. – Думаю, нам стоит сходить в лес и срезать еще несколько охапок. Джентльмены тут же извинились перед дамами и исчезли, а Эми и Нэнси начали накрывать стол к празднику. К ним присоединилась Мэри, помогая доставать тарелки из буфета, приборы и накрахмаленные рождественские салфетки. Леди Рейджмен, которая еще могла позволить себе расставлять свечи, сочла, что накрывать на стол – увольте, - это для нее уж чересчур. Так что она осталась в гостиной, затеяв жаркий спор с мужем по поводу его собак, которых он везде таскает за собой, и от которых ее Птолемею жизни нет. Перед обедом столовая и гостиная были обряжены пышными зелеными ветками с разноцветными лентами, вместо масляных ламп уютно горели свечи, а в центре обеденного стола красовался плум-пудинг, заранее приготовленный Салли, и только дожидающийся, когда его обольют ромом и зажгут. Эми уступила свою комнату гостьям, а сама перебралась к Нэнси. Джентльменам предоставили третью спальню, хотя было совершенно непонятно, как они все смогут разместиться ночью на одной кровати, которая там стояла. К тому же багаж, как и камердинер, оказались только у мистера Ламберта, единственном, кто оказался подготовлен к поездке. Остальные, обуреваемые стремлением его догнать, не успели позаботиться о багаже, не говоря уже о не взятых в поездку слугах и горничных. - Леди Рейджмен вне себя, что ей не во что переодеться к столу, - сказала Эми, доставая свое единственное нарядное платье – впрочем, вполне скромное, бледно-голубое, украшенное незатейливой вышивкой на корсаже и подоле. - Джентльмены принесли свои извинения, что у них нет ни вечерней одежды, ни запасных сорочек и галстуков, - откликнулась Нэнси, перед зеркалом пытаясь соорудить себе пышную прическу. – Интересно, сколько лет мистеру Грею? - Лет сорок пять, - прикинула Эми и покосилась на Нэнси. Тетушка, в отличие от практичной племянницы, была особой романтического склада и до сих пор была склонна верить в несбыточное. Вот и теперь ее слегка затуманенные глаза и задумчивый вид определенно говорил о том, что она предалась мечтам, которым не суждено было исполниться. – Только не забивай себе голову этим джентльменом. Помни, что он случайно оказался в нашем доме, скоро уедет и вряд ли еще появится в наших краях, - строго сказала Эми, возвращая тетку на землю. - Ах, дорогая, ну, конечно, - Нэнси покраснела и суетливо нацепила на голову чепчик. – Хотя этот мистер Ламберт, из-за которого случилась вся эта неразбериха, поглядывает на тебя с явной симпатией. - Глупости! – решительно заявила Эми. – Молодые джентльмены поглядывают с симпатией на всех женщин моложе шестидесяти, если ты понимаешь, о чем я говорю. - Как такое возможно?! – ахнула Нэнси. – Вряд ли пятидесятилетняя или даже сорокалетняя женщина может понравиться молодому человеку, да еще такому красивому и обаятельному, к тому же сыну виконта… - Ты права, - Эми не собиралась спорить с тетушкой, которой иногда отказывало чувство юмора. Когда они спустились вниз, все гости уже находились в гостиной. Мисс Ламберт, почему-то раскрасневшаяся, с блестящими глазами сидела рядом с матерью, которая с суровым видом что-то ей внушала. Джентльмены столпились у камина, держа в руках рюмки то ли с наливкой, то ли с бренди, и, судя по их оживленному виду и шумному разговору, было очевидно, что рюмки уже не раз были наполнены и опорожнены. - А, вот и наши милые хозяйки! – воскликнул виконт Рейджмен и подмигнул своему другу, который подошел к растерявшейся Нэнси и протянул ей руки, в которые она машинально вложила свои. - С праздником! – сказал он и, наклонившись, ее поцеловал. Все, даже леди Рейджмен, зааплодировали. Эми с ужасом смотрела, как мистер Грей целует ее тетку. - П-позвольте! – она попыталась оттянуть Нэнси от мистера Грея, но ее перехватил мистер Ламберт и взглядом показал куда-то наверх. Эми подняла голову и увидела, что прямо над ними на красной ленте висит букет из омелы. - Но у нас же не было омелы! – удивилась она. - Мы об этом позаботились, - улыбнулся мистер Ламберт. Он привлек девушку к себе, и мгновение спустя она почувствовала на своих губах его теплый и ласковый поцелуй. Продолжение следует (возможно)



полная версия страницы