Форум

Роман о Франции XVII века

Daria: автор: Daria название: Бриллиант короля-Солнце жанр: любовно-исторический роман Здравствуйте, дамы! Я здесь новичок, и сразу с рОманом. Ситуация такая: вещь написана 2 года назад, но с тех пор мне многое там разонравилось, так что я ее переделываю, и мне очень нужны читательские мнения. Буду благодарна за любые отзывы и критические замечания.

Ответов - 79, стр: 1 2 3 4 All

chandni: Цапля, я понимаю тебя, но в романе черным по белому было написано (нет цитаты, прости), что отец решил показать дочери еще и других возможных женихов, раз данный претендент мягко скажем староват и не подходит. Ну, такой сумасбродный отец, сам дите воспитывал. Хотя по большому счету должны вестись мероприятия по подготовке к свадьбе со стариком, а тут ОН

chandni: novichok пишет: Тогда как автор будет различать хм, пока не знаю. Надеюсь, автор нам скажет... novichok пишет: А вообще-то надо уходить из этой темы в другу, соответствующую надо бы, только вот куда? Авторской-то темы нет...

Цапля: chandni пишет: я понимаю тебя, но в романе черным по белому было написано (нет цитаты, прости), что отец решил показать дочери женихов, раз данный претендент староват и не подходит. chandni, еще раз повторяю - в шапке роман заявлен историческим. Реалии эпохи таковы, что деве выбирать не предлагали. Привозили домой из монастыря и объявляли волю родителей. Путей избежать брака было немного. Служба при дворе, монастырь, неизлечимая болезнь (и скорее всего, тоже монастырь) chandni пишет: надо бы, только вот куда? Авторской-то темы нет... Создать в разделе Авторам тему соответствия произведений историческим реалиям.


chandni: Цапля пишет: Создать в разделе Авторам тему соответствия произведений историческим реалиям. Супер! У нас давно созрела в этом необходимость!

novichok: chandni пишет: надо бы, только вот куда? В темку О качестве и критике произведений на форуме, наверное Лучше бы в Пробу, но без авторского текста как-то странно

chandni: Цапля пишет: chandni, еще раз повторяю - в шапке роман заявлен историческим. Реалии эпохи таковы да, ты права. Я в своих мыслях уже перешла к восприятию данных двух глав как к началу приключенческого романа. А исторический и приключенческий роман - не есть одно и то же.

apropos: Вернула тему уже без авторского текста. С кратким пояснением - о чем идет речь.

Мартышка: Daria пишет: Я хотела скорее первого, а не разбора полетов ради разбора полетов, То есть, изначально вы предполагали, что роман обязан всем без исключения понравится, и восторженные читатели лишь помогли бы вам исправить ошибки? А если читатель не восторженный и не восхищается произведением автора, то он не имеет права высказаться? Лично мне идея романа понравилась, но все равно было к нему много замечаний. И многие из них совпадали с мнением более серьезных критиков. А из вашей фразы следует, что я имела право голоса, а они - нет. Странно это и как-то по детски.

apropos: Daria пишет: для писателя на самом деле важны либо замечания его читателей, (т.е. тех, кто с интересом читает само произведение и по ходу говорит, что ему не нравится), либо мнение профессионалов (филолога, редактора, специалиста по эпохе или по конкретному жанру), без от вкусовщины. Я хотела скорее первого, а не разбора полетов ради разбора полетов, в общем-то, на мой взгляд, бесполезного. Хм. Ну, Ваш текст прочитали и сказали, что нравится, а что - не нравится. Профессоналы вряд ли будут тратить свое время и силы на разбор Вашего текста, поскольку он довольно - извините - типичен для подражательских сочинений. Разбора полетов ради разбора.... А зачем? На форуме достаточно интересных тем и дискуссий, чтобы что-то разбирать просто так. Вы выложили текст и попросили критические замечания. Они последовали. По Вашей же просьбе. Вероятно, Вы рассчитывали на другие отзывы... Хотя сами признались, что Вам в этом сочинении многое "разонравилось"... Вот и читателям тоже... не все понравилось.

chandni: Да, и по поводу прозвучавшего здесь слова "вкусовщина". Daria пишет: для писателя на самом деле важны либо замечания его читателей, (т.е. тех, кто с интересом читает само произведение и по ходу говорит, что ему не нравится), либо мнение профессионалов (филолога, редактора, специалиста по эпохе или по конкретному жанру), без от вкусовщины. Понимаете, если у автора платье на героине розовое, а нам, читателям или критикам, вдруг не нравится и мы требуем зеленого, ну просто потому, что вот так хочется. К зелененьким глазкам лучше подойдет. Это одно. А если автор пишет, например, что на девушке платье из джинсы, а речь идет о 15 веке, то тот факт, что нам не понравилась джинса, не говорит о том, что нас поразил вирус вкусовщины и мы просто так придираемся... В каждом веке есть свои особенности. Что-то мы знаем, что-то нет, что-то бросается в глаза простому читателю, что-то заметит только специалист-историк... Поверьте, ни у кого на форуме нет желания просто взять и обидеть автора или лезть исключительно со своими вкусами в чужую кухню. Просто некоторые вещи не вписываются не в наш (мой, твой, ее) вкус, а в реалии того времени и того менталитета, о котором вы пишете.

Эрика Легранж: Ой, а я вообще не успела прочесть, что там выложили, какая досада

Бэла: Эрика Легранж и я в том же опоздавшем поезде Тока пришла поиграть мышцами застоявшегося критика, а тут уже и скатерти свернули. Ну ладно. Может, автор переварит активное желание помощи (только его и углядела в обсуждении и никак не критику ради критики) и вернется с новой вещью, или поучаствует в коллективных проектах на форуме. Если автор действительно, по уверениям читателей, пишет бегло и имеет желание работать. А, Автор? Мы вас ждем?

Daria: Axel пишет: Daria Я прочитала пока только пролог. У меня возник вопрос по поводу пистолетов. Тогда после каждого выстрела их надо было перезаряжать, поэтому, чтобы произвести такое количества выстрелов, Ваш герой должен быть увешан пистолетами. На каждый выстрел- новый пистолет. Спасибо за интересное замечание, но я проверяла этот момент. Кремневые замки уже в 17 веке бывали с самовоспламеняющимся шнуром, а с его помощью можно было сделать до 6 выстрелов подряд. Пистолетов и стрелков у меня два. :) Мартышка, спасибо за Ваши замечания, насчет ладанки очень интересное предложения - думаю так и сделать. :) Только Ваше замечание насчет громоздких фраз все же несправедливо. В моем тексте нет громоздких фраз. Если для Вас предложение с двумя грамматическими основами громоздкое - то это особенности Вашего восприятия, а с точки зрения стилистики здесь как раз все норм. ;) Мартышка пишет: Так в те времена даты не писали. Слишком современная фраза. Да как же, именно так даты и писали. Поверьте, я знаю, о чем говорю. Мартышка пишет: А Арман это не имя? Или вы имеете ввиду, что он скрывал свою фамилию? В то время во Франции именем в полном смысле слова считалось имя рода (т.е. по-нашему фамилия), затем титул, а имя, данное при крещении - это именно имя, данное при крещении. Думаю, отрывок с этими письмами вам придется кардинально переделать. Кардинально не надо. :) Координально, впрочем, тоже. Поступки и мотивации героев вполне объяснимы их характерами. Цапля пишет: наивная, с распахнутыми глазами красавица, обязательно - великолепная наездница. Вам не мешает прочесть статью о Мэри-Сью. Это единственное сходтство. То, что я наделила героиню привлекательной внешностью (причем даже упоминаю, что по меркам времени сногсшибательной красоткой она не была) и наделила пока единственным талантом (верховая езда) - еще не повод для обвинений в мэрисьющине. Насчет замужества и воспитания бывало по-разному. В монастырях, как правило, воспитывались девушки из знатных, но не очень богатых семей (но и не бедных, т.к. деньги там все же платились приличные). Проблема замужества как раз и была у тех, кто был слишком богат и знатен, т.к. найти жениха, который бы всех устроил, было не так-то просто. Например, первая невеста Франции того времени, герцогиня де Монпансье, так и умерла старой девой, хотя к ней сватались европейские принцы. Но многие ей были не ровня, а кого-то отвергла, просто потому, что не понравился. К тому же я пишу о весьма и весьма лояльном папеньке. Насильственное замужество в "раньшие времена" - в общем-то исторический миф. У алтаря оба брачующиеся давали согласие. Другое дело, что в тогдашнем менталитете брак в принципе воспринимался, как сделка, но я же пишу о героине, которая обчиталась романтических книжек, и у нее мозги переклинило в сторону любви. Ничего удивительного в этом нет - у самого короля в свое время переклинило, и он чуть не женился на безродной Марии Манчини. Вообще, я честно прочла две первые части, и у меня осталось ощущение бутафорского павильонного сериала по мотивам "Анжелики". Очень жаль, значит Вы не мой читатель. :( Ассоциации с Голон и Дюма неизбежны, т.к. я пишу о том же времени. А насчет бутафорского не справедиво - за историю в этом романе я отвечаю, и могу подкрепить свою ответственность очень много чем, если Вам, конечно, это интересно. chandni пишет: От этого обращение дочери к отцу "батюшка" режет не меньше. Это просто русификация французского "papa", во многих переводных романах именно так и пишут. chandni пишет: По крайней мере она должна была пересечься с кем-то из дам, пожаловаться отцу, просто повернуться к другому собеседнику и начать разговор с ним... ну не знаю. А вы уверены, что в те времена гости сидели вперемешку - мужчины рядом с женщинами? В конце концов могла возникнуть интересная сценка за едой, как она делает вид, что не слышит, а кто-то заступается за нее... А то вместо шумной залы создается ощущение беседы наедине с возмутительным старичком. Но они ж на празднике, а не в беседке! Праздник был в самом разгаре, я думаю, на эту сцену просто никто не обратил внимания. Поверьте, даже при Дворе веселились так, что забывали порой о куда более важных условностях, чем то, что невежливо покидать общество. Мужчины и жещины сидели вместе - а как же, это же Франция, а не Восток. :) chandni пишет: В этот вечер ей предстоит познакомится со многими претендентами на ее руку и сердце - а она сбегает ни с того ни с сего. А мы даже претендентов не увидели. Кроме того, я не уверена, но должен быть, на мой взгляд, какой-то регламент празднования. А вот здесь серьезно подумаю. Замечания к месту, спасибо. :) chandni пишет: мне кажется, естественный страх перед ночью, темнотой, разбойниками и т.п. должен победить. И вообще, что произошло-то?! Что такого произошло, чтобы так сильно среагировать? Мне вот не понятно, к сожалению. Потому и действия героини кажутся натянутыми. Кроме всего прочего, она ж не в коттеджике живет, кругом люди, слуги, эта ее миссис как ее там, приставленная к ней... Они все, по идее, должны быть рядом, вообще, вокруг нее - огромный дом, а по прочтении создается ощущение пустоты. Она как бы в вакууме. Насчет боязни темноты Ну чего ей бояться в родном парке, да еще и в эмоционально-взвинченном состоянии? А насчет пустоты - так все ж на празднике были, даже крестьяне бухали. :)))

Ирбис: Жаль, конечно, что автор обижен на критику. Я в интернете больше не нашел такого активного сайта, как здесь. Критика очень нужна, всю жизнь считал - скажите в чем я не прав и я постараюсь сделать лучше. Нравится и как автор отстаивает свое произведение.

Daria: apropos пишет: Невнимательно читали - не более двух страниц Ворда. Действительно невнимательно, два раза прочитала, а не заметила. apropos пишет: Жанр романа заявлен как «любовно-исторический», но с историческими реалиями того времеми Вы, видимо, знакомились по другим "историческим" романам, чьи авторы, боюсь, не утруждали себя глубоким изучением эпохи. Да нет, знакомилась по достоверным источникам, потратила на это несколько лет, писала собственные научные работы и консультировалась со специалистами. apropos пишет: Словом, как мне видится, этот роман некогда хорошо писался как подражание авантюрно-приключенческим романам, но я не уверена, что его стоит выкладывать и дальше в разделе оригинальных произведений начинающих авторов. Если только Вы не начнете его переписывать с самого начала. И вот тут возникает вопрос: не лучше ли попробовать написать что-то свое - без подражательства, без "погружения" в незнакомые Вам эпохи, да еще заграничные, навеяннные воображению после просмотра (прочтения) псевдоисторических мыльных сериалов? Почему Вы считаете, что я пишу неисторично и подражательно? Только потому, что у Вас возникли ассоциации с "Анжеликой"? Поверьте, это далеко не единсвенная мной прочитанная книга, и на мое творчество также повлияли Дюма и Н. Соротокина. Ни Голон, ни Дюма не накладывали монополию на использование 17 века в литературе, и я не думаю, что об этом времени сказать больше нечего. Я бы не писала роман, если бы мне не хотелось поделиться собственными историческими находками. Там дальше все-все будет, в больших количествах. Но мне также хотелось сделать роман легким, для чтения ради удовольствия, поэтому я не перегружала его тяжелыми историческими вставками. Но, тем не менее, эпоху в моей книге я старалась описать разносторонне, и за достоверность ручаюсь. Некоторые несоответствия фактам (а их немного, и, поверьте, это по большей части совсем не то, на что мне здесь указывают. ) в состоянии заметить только историки-специалисты). Несоответствия эти допущены мной намеренно, ради художественности и сюжета.

Daria: Яна пишет: Согласна. Особенно это почувствовалось когда началалсь переписка. Полгода очень большой срок и должно было еще что-то происходить (хотя бы с Жаклин), меняться природа (лето, осень). Можно бал-маскарад устроить какой-то и встречу героев под масками, чтобы распалить чувства героини, а то она очень быстро влюбилась Простите, я не совсем поняла, Вам кажется натянутым, что никто не узнал о переписке? Этим вполне можно (а по тем временам даже нужно ) заниматься втайне. То, что ничего не происходило - не происходило ничего значительного, чтобы об этом писать. Возможно эту главу стоит прописать подробней, чтобы не возникало ощущения скомканности, обязательно над этим подумаю. :) А влюбиться через полгода переписки - это вполне реально, проверенно на собственном опыте. Хелга пишет: У Вас хороший слог. Действительно, почему бы Вам не попробовать написать что-то оригинальное, а не явно подражательное? Прекрасные юные француженки и отважные юноши, противные женихи и прочие атрибуты жанра, все это любопытно, но воспринимается скорее забавно, чем всерьез. Так мне кажется. Спасибо за комплимент. :) Но почему Вы считаете, что это не "мое"? Еще и как мое, причем уже много лет. Если мне нравится этот жанр и эта эпоха, почему бы мне не писать об этом? А то, что неоригинально, в том смысле, что похожее уже и раньше писали - так любовный роман это вообще жутко неоригинально. chandni пишет: Daria, но ведь в шапке вы пишете, что хотите переписывать, работать над текстом, так может тогда, собрав наши замечания, и начать работу над текстом. Я уже работаю над текстом, и некоторые замечания здесь нашла полезными. Вообще, благодарна за любое высказанное мнение. Единственное что, мне казалось естественным, что если человеку роман не нравится в принципе, любое действие героини кажется натянутым, а вполне приемлимые эпитеты и метафоры мозолят глаза (ну еще бы, если читать с четким прицелом на критику, тем более особенно не разбираясь в стилистике), так вот, если человека не увлекает повествование и он ищет, к чему бы придраться, то мне кажется, ему не стоит утруждать себя чтением. chandni пишет: Но Вы же понимаете, что крупное литературное произведение не пишется быстро. Л.Толстой и А.Пушкин, например, годами переделывали, переписывали, шлифовали, выбрасывали целые куски и писали заново... Вновь и вновь читали отрывки своим друзьям, супругам, выслушивали разные мнения... И каких результатов достигли! Мы ж выросли на их шедеврах! Я об этом знаю. Я не первый год пишу этот роман, и далеко не первый раз его шлифую. ;) И куски вымарывались, и друзьям зачитывалось, и даже результаты кое-какие достигнуты. :) Во всяком случае, стыдиться и посыпать голову пеплом мне уж точно не из-за чего. chandni пишет: В вашем произведении, на мой взгляд, есть потенциал, вы пишете легко и интересно. И если бы Вы набрались решимости довести плод вашего труда до нового уровня, учитывая, обдумывая и анализируя все замечания и предложения, вы бы смогли несколько по-иному взглянуть на свой текст и выстроить повествование логичнее и интереснее... - то в результате может получиться замечательный приключенческий роман - и с разными авантюрами, и с историческим фоном, и большой красивой любовью Спасибо на добром слове. Цапля пишет: Хотя - спрашивается - для чего Вы выложили роман? Получить розочки и овации? Критику непрофессионалов Вы не приемлете? Нет, конечно. Розовых очков давно не имею. Мне хотелось найти своего читателя, которому интересен этот жанр, и которому не кажется, что я пишу подражательно, а история в моем романе - декорации провинциального театра. Цапля пишет: Но не надо быть спецом по эпохе, чтобы не удивиться туфлям в коробках из самого Парижу (как их шили?), и прогрессивному отцу-графу, одному из самых знатных и богатых дворян какой-то там провинции, который до 18 лет не озаботился заключением брака дочери. Это нонсенс. Обычно дочери таких людей были сговорены в нежном возрасте, и уж никак не "выбирали" себе женихов. Как шили туфли? Обыкновенно, из ткани и прочих материалов. :) Коробки делали из картона и также обшивали тканью. Насчет брака я подробно ответила выше, а насчет возраста - я упоминаю, что папенька уже 2 года был более, чем озабочен этой проблемой. Да, брачный возраст наставал с момента полового созревания, но на самом деле девушки выходили замуж в самом разном возрасте - уж как повезет. novichok пишет: *удивленно* т.е. я правильно поняла: если я не специалист по данной эпохе, не филолог, не редактор и тому подобное, то я либо должна молчать (в самом деле, как я могу высказать свое мнение ), либо одарить автора розами и комплиментами - на это, вроде, моей квалификации хватит Конечно нет! Если человеку интересно читать, я бы с удовольствием выслушала любые мнения. Но мне не хотелось бы, чтобы меня критиковали "для галочки" и из желания блестнуть собственными знаниями (это еще хорошо, если знаниями). Цапля пишет: А если специалистов, предъявивших авторскую монографию о брачных традициях во Франции 17-го века Это я сама, если нужно, преъявлю, но не думаю, что это будет так уж интересно.

Ирбис: Daria пишет: Мне хотелось найти своего читателя Это думаю зависит больше от удачи. И в произведении должен быть какой-то нестандартный "крючок" который цепляет читателя. А вот как изготовить этот крючок - у каждого свой путь...

Daria: Ирбис пишет: Это думаю зависит больше от удачи. Конечно. Но попытка не пытка. :) Ирбис пишет: И в произведении должен быть какой-то нестандартный "крючок" который цепляет читателя. А вот как изготовить этот крючок - у каждого свой путь... Крючка, который бы цеплял всех и каждого, все равно не придумаешь. Но вообще, стараюсь как могу. :)

Цапля: Daria пишет: Это единственное сходтство. То, что я наделила героиню привлекательной внешностью (причем даже упоминаю, что по меркам времени сногсшибательной красоткой она не была) и наделила пока единственным талантом (верховая езда) - еще не повод для обвинений в мэрисьющине. Да-да-да! не помню, где я это читала, но упоминание о том, что "по меркам того времени героиня вовсе не красотка" - это тоже не Ваше изобретение. Могу даже сказать, что не красотка потому, что - как правило- слишком субтильна для "тех времен". Daria пишет: У алтаря оба брачующиеся давали согласие. Другое дело, что в тогдашнем менталитете брак в принципе воспринимался, как сделка, но я же пишу о героине, которая обчиталась романтических книжек, и у нее мозги переклинило в сторону любви И вы утверждаете, что это "исторично"? И лояльный papa, который дочь два года вопрошает - не передумала ли она, и вторая шустрая сестрица, которой в монастыре до замужестве одно место? Пример про Мадемуазель не совсем корректен - она особа королевской крови, это уже не просто сословный, но династический брак. Кроме того, Мадемуазель была фрондерка. И пример любви короля к Марии Манчини. Извините, но почувствуйте разницу между прихотями монаршей особы (мужчины) и брачными традициями, где судьба дочери решалась родителями, и только родителями. И брак - да, был сделкой, опирающейся на выгоду. Простите, но по реалиям того времени дочь знатного человека делала то, что батюшка скажет. Если батюшка не указ (а дева весьма высокого происхождения) , ей скажет об этом король. Да, и предъявите мне доказательство обратного, не ссылаясь на принцесс крови. И по Бриссаку вы не ответили. Маршал де Бриссак, обласканный отцом нынешнего короля, был герцогом. Я потому и спросила. Употребление исторических имен требует исторической же достоверности. Daria пишет: Мне хотелось найти своего читателя, которому интересен этот жанр, и которому не кажется, что я пишу подражательно, а история в моем романе - декорации провинциального театра. Удачи вам в этом нелегком деле, мадемуазель. Я не критикую ради критики, у меня есть дела поинтереснее, чем читать "еще одну" версию Анжелики. Пыталась объяснить, что кажется неестественным в романе, претендующем на звание исторического. Кстати, Анжелику не читала, может, поэтому не цепляет?

Daria: Цапля пишет: Да-да-да! не помню, где я это читала, но упоминание о том, что "по меркам того времени героиня вовсе не красотка" - это тоже не Ваше изобретение. Ну так это разные вещи. Мэри-Сью это другое, это когда "само совершенство" и плод авторских комплексов. :) Цапля пишет: И лояльный papa, который дочь два года вопрошает - не передумала ли она, и вторая шустрая сестрица, которой в монастыре до замужестве одно место? Папаши как тогда, так и сейчас, бывали разной степени строгости. :) Насчет шустрых девиц - могу привести массу примеров из истории девиц, куда более шустрых. Цапля пишет: Пример про Мадемуазель не совсем корректен - она особа королевской крови, это уже не просто сословный, но династический брак. Кроме того, Мадемуазель была фрондерка. И пример любви короля к Марии Манчини. Извините, но почувствуйте разницу между прихотями монаршей особы (мужчины) и брачными традициями, где судьба дочери решалась родителями, и только родителями. И брак - да, был сделкой, опирающейся на выгоду. Не согласна. У особы королевской крови ответвенности куда больше а свободы, соответственно, меньше. Но все равно это не помеха. Та же Мадемуазель едва не вышла за Лозена, а не вышла только потому, что Лозен достал короля. Цапля пишет: Да, и предъявите мне доказательство обратного, не ссылаясь на принцесс крови. Например Франсуаза д'Обинье, будущая вторая жена короля. Ее никто не заставлял выходить за Скаррона, это было ее добровольное решение. Более того, ее опекуны предпочитали, чтобы она ушла в монастырь, т.к. была бывшей гугеноткой. Цапля пишет: Да, и по Бриссаку вы не ответили. Маршал де Бриссак, обласканный отцом нынешнего короля, был герцогом. Я потому и спросила. Употребление исторических имен требует исторической же достоверности. Причем здесь маршал де Бриссак? Де Бриссак - имя матери Луизы, которое она от нее наследует, т.к. нет мальчиков. Да, я взяла реальное имя для вымышленной героини, что здесь такого? Этих де Бриссаков было столько.... как и Дюплесси, д'Арманьяков и д'Альбре. Распространенная фамилия, одним словом. :) Цапля пишет: Удачи вам в этом нелегком деле, мадемуазель. Я не критикую ради критики, у меня есть дела поинтереснее, чем читать "еще одну" версию Анжелики. Пыталась объяснить, что кажется неестественным в романе, претендующем на звание исторического. За пожелание спасибо. А читать никто никого не заставляет. :)



полная версия страницы