Форум » Обо всем понемногу » Современные любовные романы » Ответить

Современные любовные романы

Мисси: Поговорим о современных любовных романах. Их так много... Очень люблю роман Виктории Холт "Хозяйка замка Меллин". почитать его можно здесь В романах Виктории Холт действие, как правило, происходит в викторианской Англии, обязательно есть Загадка или Тайна, ну и, конечно, любовная линия. Есть ли среди нас поклонники ее творчества?

Ответов - 74, стр: 1 2 3 4 All

Lenor: Ну мне глав героиня показалась каким-то переходящим призом, кто выиграет , того и женой она и станет. В отличии от Дамаск, которая принимала решения сама, и какие хотела ее дочь просто не могла сопротивляться, тем жизненным обстоятельствам, какие встретились на ее пути. Для меня все таки оставалось загадкой как, она могла, так полюбить Пенлайона?!! Мисси пишет: брак, в эпоху, когда женщина была, в основном живым товаром А вот, это высказывание как раз можно отнести к глав героини второй книги. Но читать, было очень интересно, необычная сюжетная линия... Вот третья книга одна из самых угнетающих и печальных, хотя закончится очень даже хорошо.

Lenor: Да было одно время, лет 5-7 назад, когда я заходила в электричку и каждая 5 женщина читала Картленд, да и сейчас такие попадаются... А вообще, честно говоря и я этого неизбежала, и в лет 13 прочитала несколько ее романов, сейчас не помню даже, как они назывались. Но, все они примерно с одинаковым топорным сюжетом и счастливым Хэпи эндом неизменно. Мисси пишет: Сейчас моя 12-летняя племянница считает ее лучшим автором в мире. (не знаю, плакать или смеяться). Многие читали и будут читать Картлед, а плохо это или хорошо нельзя судить одназначно, ее романы воспринимаются, как сказки, кто-то из них вырастает, а кому-то всегда хочется верить в сказки и счастливые концы- таков уж человек, и ничего с этим не поделаешь...

Элайза: Мисси пишет: мне кажется, каждая из нас читала хотя бы один ее роман. Не читала ни одного. Не знаю уж, к сожалению или к счастью, но этот пласт культуры прошел мимо меня. Мисси пишет: Сейчас моя 12-летняя племянница считает ее лучшим автором в мире. (не знаю, плакать или смеяться). Ну, у моего 13-летнего сына, к примеру, любимый писатель на сегодняший день — Конан Дойль. Для своего возраста — пока что не смертельно, я считаю. Все мы, взрослея, проходили через какие-то этапы. Вот если и через 10 лет список его литературных предпочтений не изменится — я, пожалуй, сочту это поводом для беспокойства.


deicu: А я читала. В количестве одной штуки (подарок). Названия, понятно, не помню. У меня главные претензии были не к сюжету про любофф, а к стилю. Читалось, как конспект. То ли авторша полагалась на фантазию читательниц, которым следовало развернуть ее беглые заметки; я лично все время ждала: вот-вот начнется описание или рассказ, но нет. Чувство осталось такое, будто читала рабочие записи: вот это идет за этим, а то за тем, героиню зовут так-то; а книга так и не началась.

apropos: Мисси пишет: 12-летняя племянница считает ее лучшим автором в мире. (не знаю, плакать или смеяться Скорее, видимо, плакать. В 12-летнем возрасте можно уже считать лучшим писателем - если имеются сильные романтические склонности - того же Александра Грина или Джека Лондона, О'Генри или Дюма и т.д. - много хороших писателей, вполне доступных сознанию столь юного создания. Мисси пишет: Ее книги считаются примитивными и наивными На мой взгляд, они такие и есть. При всей моей любви к жанру любовного романа - Картленд, увы, читать не могу. Пыталась как-то давно, но... Для меня лично, это невыносимо. Lenor пишет: кому-то всегда хочется верить в сказки и счастливые концы- Очень люблю - но если сказка скучна и плохо написана, то никакой сказки не захочешь, как мне думается.

Хелга: Мисси пишет: Но, мне кажется, каждая из нас читала хотя бы один ее роман. Ни, не читала. Точнее, нет, пару страниц из какого-то из романов. Не в силах читать подобное, да и времени жаль. Есть столько ценного непрочитанного на свете... apropos пишет: В 12-летнем возрасте можно уже считать лучшим писателем - если имеются сильные романтические склонности - того же Александра Грина или Джека Лондона, О'Генри или Дюма Но скидку на возраст все-таки можно сделать. Хотя, в мои 13 я страстно любила Джейн Эйр Бронте и Анн и Сержа Голон, две имеющиеся в переводе. Анжелика, местами, на порядок лучше той же Картленд. Все-таки, как ни странно, но недоступность таких вещей, как Картленд и ей подобных сыграло для нашего поколения весьма положительную роль.

Lenor: Самое страшное, что таких как Картленд и иже с ними переводят пачками, нет взять перевести ту же Гаскелл, Троллопа, Уортон, Элиот, но нет же. Одна серия арлекин чего стоит, которой завалены не только палатки, но и книжные магазины. Простите, наверное не в тему, но зато о наболевшем. . Как только найдешь какой-нибудь фильм, опять же с трудом, захочется прочитать книгу, а не тут то было, облом, книга оказывается популярна во всем мире, но не в России...

apropos: Хелга пишет: Джейн Эйр Бронте и Анн и Сержа Голон И эти книги тоже, помню читались. Хелга пишет: скидку на возраст все-таки можно сделать Конечно, даже нужно. Но и в 12 лет уже может быть интересна классика - ведь эти произведения не только несравнимо лучше написаны, но и гораздо интереснее во всех отношениях, как мне кажется.

Lenor: А я в 12 лет неочень то любила читать, скорее читала, то что в школе задавали А, любовь к чтению появилась в лет 15. Вот тогда то я и зачитывалась Анжеликой, Катрин и другими. Джейн Эйр как-то позже прочла лет в 17, понравилась, но ничего особенного там не увидела, и не нашла. Непонимаю, почему у многих это любимая книга, например у моей мамы...?

apropos: Lenor пишет: почему у многих это любимая книга, например у моей мамы Наверное, осталось первое яркое впечатление.

Lenor: apropos пишет: Наверное, осталось первое яркое впечатление. Наверное, она рассказывает, что вместе со своей мамой наперегонки читали.

Хелга: Lenor пишет: Самое страшное, что таких как Картленд и иже с ними переводят пачками, нет взять перевести ту же Гаскелл, Троллопа, Уортон, Элиот, но нет же. Картленд переводить, думаю не проблема, а с Гаскелл и Эллиот нужно помучаться. Хотя, может, лучше пусть переводят Карт.., чем бездарно уродуют ту же Остин, как это сделала мадам Грызунова,

Marusia: Картленд что-то попадалось в период моего увлечения любовными романами (муж как раз уехал на заработки в Монголию), но что именно, вспомнить не могу. Хелга пишет: в мои 13 я страстно любила Джейн Эйр Бронте и Анн и Сержа Голон, две имеющиеся в переводе. + Птичка певчая. Книги были в домашней библиотеке, и я их дочитывала до конца и тут же начинала с начала, совсем как моя старшая в период с 11 до 16 читала эпопею о Гарри Поттере (пока, наконец-то, не вышла последняя книжка).

bobby: Хелга пишет: Анжелика, местами, на порядок лучше той же Картленд. Мне кажется, что Картленд и близко с Анжеликой не стоит. Сейчас бы хотела собрать всю серию Анжелики, но увы. Переизданий давно не было, и книг днем с огнем не найти. Lenor пишет: Непонимаю, почему у многих это любимая книга, например у моей мамы...? Я "Джейн Эйр" впервые прочла в 18 лет, и до сих пор она у меня в списке самых любимых.

Мисси: Все-таки, как ни странно, но недоступность таких вещей, как Картленд и ей подобных сыграло для нашего поколения весьма положительную роль. Совершенно согласна! Я в 12 лет читала Дюма...Читала Анжелику. Но потом встретилась с Джен Эйр и заболела ею надолго. Анжелику родители читать запрещали Папа велел читать Толстого, наверное, поэтому до сих пор не люблю его книги. Совсем недавно прочла интервью с Анн Голон. Оказывается ее мужа в авторство включил издатель, чтоб не пугать читателей мол, дамское чтиво и тп. Она задумывала роман как исторический, согласитесь там много персонажей! А вот издатели "отредактировали" текст изрядно. Мадам Голон до сих пор работает над романом и мечтает переиздать в лучшем виде.

Tatiana: На мой взгляд - полный ширпотреб. Увы, но не могу привести аргументированные доводы. Пыталась я прочесть какой-то ее роман. Не осилила даже по диагонали. deicu пишет: Читалось, как конспект. Очень верное определение творчества Картленд. Видимо, писалось с мыслью: "А остальное дамы додумают сами".

Lenor: Мисси пишет: Оказывается ее мужа в авторство включил издатель, чтоб не пугать читателей мол, дамское чтиво А я видела интервью с Анн Галонн по телевизору (канал твц), программа называлась "Русские корни Анжелики", и Галлон рассказывала, что книгу они дествительно писали вместе, потом после смерти мужа ее хотели лишить авторских прав (вроде как без мужа, она не является дейтвительным автором), но суд Анн выиграла, благодаря дочери. И теперь исправляет, то что натворили издательства и дописывает что вырезали, и обещала написать настоящий финал к истории (По ее словам, "Анжелика и ее победа" не является последней книгой).

bobby: Мисси пишет: Оказывается ее мужа в авторство включил издатель, чтоб не пугать читателей мол, дамское чтиво и тп. Сержа Голон ( или Всеволода Сергеевича Голубинова) с полным правом можно назвать соавтором этой серии. Вот небольшая интересная статья об авторах «Анжелики». Узнав, что Серж Голон по профессии был химиком и геологом, неудивительно, что такими же знаниями в книге прекрасно владел граф де Пейрак. А вообще огромный труд писательницы вызывает восхищение и большое уважение.

kotvelena: Для меня Б. Картленд была первым автором первого - любовного романа, чисто любовного, без каких-либо исторических подробностей, поначалу я впала в восторг, но потом как-то стали много издавать такого чтива и куда более интересного, спустя время взяв книгу Картленд, она уже показалась пресной и шаблонной. "Анжелику" я как-то не могу отнести к жанру чистого любовного р-на, она у меня в ряду Дюма, Жорж Санд...

Мисси: bobby спасибо за статью! БК все-таки хорошее пособие по английскому - незатейливый сюжет, простые предложения. Со вчерашнего вечера она уже не "лучший в мире автор", чему я искренне рада Племянница "подсела" на Анжелику и теперь бредит историей Франции. Иногда я ей завидую - ей еще предстоит открыть истории Джен Эйр и Лиззи Беннет.... Замирать при чтении Ребекки и отдыхать душой в Крэнфорде...



полная версия страницы