Форум » Обо всем понемногу » Что мы читаем » Ответить

Что мы читаем

Mystery: Я люблю читать... Всегда предпочту это занятие всякому другому. Думаю, посетители нашего сайта тоже заядлые книголюбы. Интересно, а что мы читаем сегодня, когда издается так много книг? Что мы предпочитаем и что УСПЕВАЕМ прочитать? Последней книгой, которую я "проглотила" был любовный роман "Золотая сеть" Мэри Бэлоу, выложенный в одной из сетевых библиотек. Я очень люблю эту писательницу, но, честно говоря, роман меня разочаровал. Ужасно раздражало, как главная героиня мечтала избавиться от опеки мужчин и получить свободу, хотя совершенно не представляла, что с ней, с этой свободой, собственно, делать и вообще, что это такое. На месте главного героя я бы ее бросила и отправила на собственной шкуре убедиться, что "жить в обществе и быть свободным от общества" невозможно. А перед этим я читала повести нашего историка и литератора Николая Карамзина "Наталья, боярская дочь", "Юлия", "Лиодор" и т.д. И в очередной раз убедилась, что до Пушкина русская литература представляет собой довольно печальное зрелище: "Но такова ужасная любовь! Она может сделать преступником самого добродетельнейшего человека! И кто, любив пламенно в жизни своей, не поступил ни в чем против строгой нравственности, тот - счастлив! Счастлив тем, что страсть его не была в противоположности с добродетелью, - иначе последняя признала бы слабость свою и слезы тщетного раскаяния полились бы рекою. Летописи человеческого сердца уверяют нас в сей печальной истине." ("Наталья, боярская дочь") И далее все в таком духе...

Ответов - 306, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Хелга: lerra пишет: Но когда Семенова пишет в соавторстве, уровень мастерства значительно падает. Соглашусь. Самое лучшее, по моему скромному, у нее первый «Волкодав» и «Валькирия», рассказы неплохие.

lerra: Еще очень хороший автор, как мне кажется, Мари Рено. У нее замечательные исторические романы. В свое время я очень увлекалась историей Древней Греции, поэтому прочла ее "Тезея" и "Последнюю чашу" не отрываясь. И после того перечитывала не раз "Тезей" - это литературная интерпритация известного мифа про нить Ариадны и Минотавра, а "Последняя чаша" - уже вполне историческая реконструкция Афин времен Сократа.

deicu: Согласна с Вами, Мэри Рено (я предпочитаю это написание, все же она англичанка, не француженка) описывает историю исключительно достоверно. Да еще надо учитывать, что ее книги охватывают громадный исторический период - с ахейской Греции до эллинистической. Это больше тысячелетия. И стиль ее мне нравится (по-русски я не читала; надеюсь, переводы хорошие?). Вам, как любителю фэнтези, наверное, импонирует еще и то, что Толкин отличал ее, когда учил в Оксфорде.


lerra: deicu пишет: И стиль ее мне нравится (по-русски я не читала; надеюсь, переводы хорошие?). Вам, как любителю фэнтези, наверное, импонирует еще и то, что Толкин отличал ее, когда учил в Оксфорде Те переводы, что попались мне, были исключительно хороши! А это сейчас редкость. А вот насчет про ее знакомство с Толкиным не знала, любопытственно, как оно бывает

Nota: lerra пишет: Например, повесть "Хромой кузнец"... А как там великолепно описаны чувства Надо будет найти..

Надюша: А я начиталась Дюма аж на полгода вперед. И все началось с "Асканио" и "Амори". "Проглатывала" его романы, специально нашла и купила по объявлению 20 томов. Очень хочется почитать, прямо ломка какая-то. Ну ни как не могла переключиться почитать что-то другое. Теперь почитав почти весь форум, я уже нашла что очень хотела бы почитать. Сейчас меня заинтересовали Томас Харди и Элизабет Гаскелл

Катена: Не знаю, упоминал ли кто-нибудь замечательную книгу Дианы Вайн Джонс "Ходячий замок". Эта очаровательная сказка имеет совсем мало общего с одноименным мультипликационным фильмом, хотя у него тоже есть свои достоинства) «Ходячий замок» это милая, очаровательная, ироничная книга. Так хорошо прописаны характеры и их развитие, и любовная линия возникает не в один момент из воздуха, рождается и постепенно развивается в течение всей книги. Продолжение «Воздушный замок» мне понравилось несколько меньше, но и эта книга очень даже не плоха)

Надюша: Катена пишет: замечательную книгу Дианы Вайн Джонс "Ходячий замок" А я и не знала, что книга такая есть . А вот анимационный мульт(Япония) "Ходячий замок" смотрела - очень-очень понравился . Мы с мужем 2 часа смотрели, открыв рот...Обязательно попробую отыскать книгу и прочту.

Schenja: Элайза пишет: Честно говоря, не очень поняла, что имеется в виду под определением "слишком по-американски", особенно учитывая тот факт, что Пристли — англичанин. Организация турфирмы по путешествию в Перадор. Романтическая часть моей натуры решительно протестует против такого прагматического решения

Катена: Надюша да, мультик тоже замечательный! я тут нисколько не спорю) И если он тебе понравился, то книгу безусловно стоит прочитать. Но книга, совершенно не похожа на мульт, прежде всего характером главного героя))) Да и сюжет там общий максимум на одну треть в начале)

Mirani: Катена пишет: Не знаю, упоминал ли кто-нибудь замечательную книгу Дианы Вайн Джонс "Ходячий замок". Да, книга действительно интересная, но мультфильм (а лучше сказать анимэ) получился более серьёзный на мой взгляд (возможно из-за введения темы войны), хотя в книге всё как-то понятнее Их можно долго сравнивать, скажу лишь, что нежно люблю эту историю!

Надюша: Я сейчас прочла роман "Замок Броуди" Арчибальда Кронина. О главе-тиране семьи Броуди. Если кто не читал - советую. Роман и читается легко. Даже ссылку даю http://lib.ru/INPROZ/KRONIN/castle.txt

Yushika: deicu пишет: Согласна с Вами, Мэри Рено (я предпочитаю это написание, все же она англичанка, не француженка) описывает историю исключительно достоверно. Да еще надо учитывать, что ее книги охватывают громадный исторический период - с ахейской Греции до эллинистической. Это больше тысячелетия. И стиль ее мне нравится (по-русски я не читала; надеюсь, переводы хорошие?). Над вещами Мэри Рено трудились несколько переводчиков. Самые лучшие переводы - Швейника (у него "Тезей" и "Последняя чаша") - тогда как менее удачны "Тесей" и "Последние капли вина" (тут уже и не помню, кто переводчики, но это последние эксмовские книги). Остальные вещи, увы, Швейник не переводил((. Переводы неплохие, но без блеска. PS. Строго мое мнение, никого не хочу обидеть PPS. Написать ли мне свое вИдение переводов Дороти Сейерс, каковые встречались на русском?)

deicu: Yushika пишет: Написать ли мне свое вИдение переводов Дороти Сейерс, каковые встречались на русском?) А они разные? Тот ужас, который встретился мне (и который, помнится, я уже цитировала тут на форуме), был написан в стиле: "Оружие: Сабля, три бегающие мыши, деньги; гребень, домашний кот, отлеживающийся до весны". (Это описание герба Уимзи, а именно: "Arms: Sable, 3 mice courant, argent; crest, a domestic cat crouched as to spring"). Как говорится - слов нет, одни междометия.

Yushika: deicu пишет: А они разные? О, они разные. Самые нечитабельные выпущены в последние пару лет издательством "Мир книги" и имеют примерно такое серийное оформление [url=http://www.ozon.ru/context/detail/id/3610445/ ] http://www.ozon.ru/context/detail/id/3610445/ [/url] Эта книжка с коричневым фоном, есть с синим, с зеленым... В серии большую часть переводов делала С.Тузова, это вообще надругательство над русским языком, чиновничий воляпюк. Книга "Чей труп?" (перевод М.Ланиной) = "Чье тело?" (перевод, кажется, С.Тузовой). Ланина получше. Но более удачная, на мой взгляд, версия - покетбук малоизвестного издательства "Пеликан" под названием "Кто ты?" http://fictionbook.ru/author/syeyiers_doroti_l/piter_vimsi_1_kto_tiy/ В этом "Пеликане" вообще вышло довольно много вещей Сэйерс (именно в такой транскрипции фамилии), но найти их малореально((. Еще разные переводы у произведения "Не своей смертью" (= "Неестественная смерть"), тут уже из названия понятно, что во втором случае чудес ждать не приходится. Увы, и первый перевод тоже не шедевр((. "Труп в оранжерее" (изд-во "Мир книги", кхе-кхе, перевод Тузовой) http://www.ozon.ru/context/detail/id/3610444/ вчистую проигрывает варианту "Под грузом улик" (изд-во "Амфора", перевод М.Ланиной) http://www.ozon.ru/context/detail/id/101996/ У Ланиной же очень неплох "Смертельный яд" http://www.ozon.ru/context/detail/id/116060/, он превосходит вариант из "Пеликана" (кто переводчик, не помню). Самые, на мой взгляд, удачные вещи - в сборнике "Рассказы о лорде Питере", какого-то непонятного издательства "Фирма Грег Лтд" click here прошу прощения за такую корявую ссылку, лучше не нашла Вот как-то оно так получается (прошу прощения у модераторов, если подобные ссылки запрещены, готова их поубивать ;-) или прошу это сделать вас. А еще я слегка сомневаюсь, правильно ли пишу именно в этой ветке)

Мартиша: Всем привет! Я очень-очень люблю Джейн Остин. Запоем прочитала все ее романы (Гордость и предубеждение, Нортенгереское аббатство, Эмма, Доводы росудка, Мезифилд-парк, Чувства и чувствительность). Не скажу, что они мне одинаково понравились. А не давно я открыла для себя Замок Лесли (не оконченный роман в письмах), Леди Сьюзен (роман в письмах) и Сэндитон (тоже к моему большому сожалению не оконченный роман). Эти произведения открыли мне совсем новую Джейн и я в нее заново влюбилась.

apropos: Мартиша Обращаю Ваше внимание, что творчеству Джейн Остин на нашем форуме посвящен целый раздел, где Вы можете поговорить о творчестве этой писательницы, ее произведениях, героях романов, экранизациях и т.д.

Надюша: Здесь ведь о любом жанре писать можно? Если да, то недавно в книжном магазине искала что бы почитать такого, наткнулась на Андрея Поснякова он пишет с жанре фэнтези. Купила из серии "Царьград.Удар судьбы" (ч.1). Прикольно, читая, смеялась от души. Парнишка 17ти лет попал чудным образом из современности в 15 век в Константинополь... Мне очень понравилось, как автор излагает - читается легко...

Mirani: Надюша, спасибо, что поделились новыми впечатлениями! Надо будет полюбопытствовать (идея интересная )

apropos: Yushika Чтобы ссылки не растягивали страницу - пользуйтесь кнопкой Ссылка на панели над окном сообщения.



полная версия страницы