Форум » Обо всем понемногу » Славянские языки. Правильно ли мы понимаем друг друга? » Ответить

Славянские языки. Правильно ли мы понимаем друг друга?

chandni: Многие слова в польском, русском, украинском, белорусском... языках кажутся знакомыми. Языки на первый взгляд настолько похожи, что все и так понятно. И учить ничего не надо. А так ли это?

Ответов - 104, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Калина: мариета пишет: Это я знаю, я имела ввиду в рамках индоевропейской семьи. Но финно-угорская группа к индоевропейской не относится.

мариета: Именно!!! Вот и поэтому говорила, что с венгерским я перепутала...

Калина: мариета пишет: Вот и поэтому говорила, что с венгерским я перепутала... Ура! Я поняла наконец


мариета: Вчера стала свидетелем одной любопытной сценой. Ждала на остановке своего автобуса. Подходит турист, русскоговорящий!, и спрашивает по русски взрослого человека, который стоял рядом со мной "Где находится почта?". Тот (ему было около 60) ответил по-болгарски "Идете направо", надеясь, что его поймут так же, как он понял туриста. Я до этого как-то рассеяно смотрела на них, но вдруг у меня лампочка загорела. Мне пришлось вмешаться когда увидела, что турист действительно отправился «направо» , только это было русское «направо». По болгарски это означает «прямо» т.е. - ему было нужно идти напрямик. Так что будьте осторожны, когда вам обьясняют дорогу.

мариета: Я опять дошла до того сравнительного урока в 8 классе, где рассматривается историческое развитие славянских языках и тут назрел такой вопрос к нашими украинскими девушками На этот раз мы рассматриваем фонетические группы -оро-, -ере-, -оло-, которые в болгарском переходят в -ра-, -ре-, -ла- (голод - глад, город-град, холод-хлад и т.д.) Поскольку мне известно, в украинском некоторые сочетания ближе к болгарскому, чем к русскому, но не уверена в этом. У меня такая просьба - как будет по украински: здоровье, холод, голод, болото, город, порог, берег, веревка, дерево Заранее благодарю!

Marusia: мариета пишет: как будет по украински: здоровье, холод, голод, болото, город, порог, берег, веревка, дерево Здоровье - здоров'я, Холод - холод, (прохладно - прохолодно, холоднувато) Голод - голод, Болото - болото, Город - місто, разг. город Порог – поріг ( на порозі) , Берег - берег, беріг (на березі) Веревка – мотузка, вірьовка, Дерево - дерево В украинском языке буква «и» читается как русское «ы», буква «і» - как русское «и», буква «е» - как русское «э».

мариета: Marusia Спасибо, дорогая. Мои предположения оказались ошибочными А на счет здоровья я была почти уверена - однажды по телевизору шел репортаж с Украины, там одна тетя говорила что-то про своем "здравии" Наверное это диалект какой-то был.

chandni: мариета пишет: одна тетя говорила что-то про своем "здравии" мариета, это почему это в украинском?! И в русском такие слова есть: а помнишь обращение военных: "Здравия желаю, тов. капитан!" или в письмах иной раз пишут: "Надеюсь, что семья/сестра/брат/муж ваша пребывает в добром здравии..." да то же здравствуйте или поздравляю - везде "здрав" и есть явная внутренняя связь со здоровьем хм, помнится, были какие-то заздравные речи, типа когда юбиляру за рюмкой чая желали долгих лет жизни и крепкого здоровья... слово "здравница" (типа санаторий) очень часто проскальзывало в советские времена: черноморская здравница... Или наше любимое выражение "начали за здравие, кончили за упокой"...

Марти: мариета, они, эти чередования корней, не просто есть в русском языке, это старославянские корни. В современном употреблении они выглядят как более возвышенные, книжные варианты для употребления в особых ситуациях или в поговорках, или в стихотворной речи. Например: Здравия желаю (как уже сказала chandni) и здоровья желаю - практически одно и тоже, просто употребляются в разных ситуациях. Город Петра - Петербург - и у Пушкина "Красуйся, град Петров". На берегу - или у того же Пушкина - "И окажутся на бреге". Дерево - генеалогическое древо. Таких примеров много, привела первые, что пришли на ум.

мариета: Марти пишет: эти чередования корней, не просто есть в русском языке, это старославянские корни. Мне именно старославянские корни были нужны, хотела знать где еще, кроме в болгарском, и вообще у южных славян они сохранились. Не знала, что некоторые еще употребляются в русском. Услышала только от этой украинской тети, поэтому и возникло такое предположение у меня. Спасибо, девушки! Как хорошо все таки, что есть вас у меня!!!

мариета: Сегодня 24 мая... опять! Праздник Кирилла и Мефодия, праздник славянской письменности. Он должен вызывать в наших сердцах гордость и самочувствия - от того, что и у нас есть что-то свое, не менее ценное, чем достижения европейской християнской цивилизации. Но почему-то мы недооцениваем это наше сокровище...Наши дети стыдятся писать славянскими буквами, стараются выражаться на английском, французском, италианском...Почему? Чем не угодила наша письменность? Не так далек тот день, когда не только буква Ё, но и все буквы нашей азбуки окажутся лишными. С праздником вас! Родна реч, омайна, сладка, Що звучиш навред край мен, Реч на мама и на татко, Реч, що слушам всеки ден! Наверное в школе вы все учили стихи о буквах, о языке. Добавьте стишок на своем славянском языке. Пусть это будет наш вклад в сохранении нашей азбуки

Галина: мариеточка , какая ты молодец, что вспомнила об этом празднике. Присоединяюсь с удовольствием. Иван Бунин СЛОВО Молчат гробницы, мумии и кости,— Лишь слову жизнь дана: Из древней тьмы, на мировом погосте, Звучат лишь Письмена. И нет у нас иного достоянья! Умейте же беречь Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья, Наш дар бессмертный — речь.

мариета: Галина Спасибо за поддержку Будем ждать на украинском, беларусском ... Какие еще языки всречаются у нас на фуруме? Галина пишет: какая ты молодец, что вспомнила об этом празднике. Нельзя не вспомнить У нас его объявили национальным праздником, соответственно нерабочим днем.

Галина: мариета пишет: У нас его объявили национальным праздником, соответственно нерабочим днем. Здорово! Это настоящий, наполненный смыслом праздник. И выдумывать ничего не надо.

Калина: Всех с праздником мариета, молодец, что напомнила. И большой привет твоей родине, старый язык которой был первым славянским языком, тексты на котором были этими буковками записан. Я знаю, что болгарам не нравятся, что этот язык называется старославянским, потому что он староболгарский, но так уж сложилось Галина пишет: Это настоящий, наполненный смыслом праздник. И выдумывать ничего не надо. Согласна на все сто.

Хелга: мариета пишет: У нас его объявили национальным праздником, соответственно нерабочим днем. Какие вы молодцы! И с удовольствием присоединюсь к поздравлениям!

Marusia: Всех с праздником! Зі святом РІДНА МОВА Спитай себе, дитино, хто ти є, І в серці обізветься рідна мова; І в голосі яснім ім’я твоє Просяє, наче зірка світанкова. З родинного гнізда, немов пташа, Ти полетиш, де світу далечизна, Та в рідній мові буде вся душа І вся твоя дорога, вся Вітчизна. У просторах, яким немає меж, Не згубишся, як на вітрах полова. Моря перелетиш і не впадеш, Допоки буде в серці рідна мова. (Д. Павличко)

apropos: Упс... Надо же - я даже не знала, что такой праздник есть. мариета Поздравляю! И заодно - всех нас!

мариета: Калина пишет: Я знаю, что болгарам не нравятся, что этот язык называется старославянским, потому что он староболгарский, но так уж сложилось Болгарам хватает и тот факт, что с их земли начали распространяться книги, переведеные на старославянском. В нашей истории мало чем мы можем гордиться, поэтому с такой ревностью относимся к нем. Главный спор у нас с македонцами поскольку в 9-10-ом веке это были болгарские територии, а Охридская школа была один из очагов распространения глаголическими текстами. Но если не объединимся для сохранении языка, то азбука не будет ни у них, ни у нас, ни у вас. Marusia Я все поняла! Сначала было немножко запутано, потом вспомнила некоторые слова со сходными корнями и все стало понятно

Marusia: мариеточка Ты у нас признанный полиглот



полная версия страницы