Форум » Наши переводы и публикации » Элизабет Гаскелл "Жены и дочери". Перевод Джей Ти. Редактор Helmi Saari » Ответить

Элизабет Гаскелл "Жены и дочери". Перевод Джей Ти. Редактор Helmi Saari

Джей Ти: Элизабет Гаскелл «Жены и дочери». Главы на сайте - http://apropospage.ru/lib/gasckell/2/wd1.html

Ответов - 293 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

мариета: Джей Ти, огромное спасибо за то, что взялась за перевод, и радуешь нас! Ты знаешь, как мы тебя любим!... Хелга пишет: Молли у Гаскелл то совсем ребенок, то рассуждает по-взрослому, И мне ее рассуждения местами показались совсем не детские

Галина: Что тут скажешь? Просто здорово. Большое спасибо, Джей Ти . Всегда с нетерпением жду продолжения.

Yushika: Джей Ти, спасибо!!


Axel: Джей Ти Спасибо за перевод следующей главы!

Надина: Джей Ти Спасибо за перевод. Мне очень нравятся отношения Молли с отцом.

apropos: С благодарностью переводчику и редактору - Какая все же нелегкая доля была у гувернанток, замечу я. ((

Надина: apropos пишет: Какая все же нелегкая доля была у гувернанток ЭТУ гувернантку мне ни капельки не жалко, не люблю Клэр

Джей Ти: Надина пишет: ЭТУ гувернантку мне ни капельки не жалко, не люблю Клэр Так это и не Клэр

мариета: Как я понимаю, главы уже будут выходять прямо на сайт, а здесь будем обсуждать, да? В таком случае, Джей Ти, спасибо за то, что опять порадовала нас! Очень интересная у мистера Гибсона позиция - Не слишком учите Молли: она должна уметь шить, читать, писать и считать, но я хочу, чтобы она оставалась ребенком, и если я посчитаю, что ей нужно учиться большему, я сам этим займусь. Все же, я не уверен, что чтение и письмо необходимы. Многие добропорядочные женщины выходят замуж, ставя крестик вместо имени. Это слишком ослабляет природный ум, У меня из фильма сложилось другое мнение на него. Немножко разочаровал

Надина: Джей Ти пишет: Так это и не Клэр , думала, Клэр в виду имеется - бывшая гувернантка.

apropos: Джей Ти Огромное удовольствие от чтения главы! Есть что-то завораживающее в самом тексте (и переводе), когда проглатываешь залпом, не в силах оторваться, и хочется читать дальше и дальше.

novichok: Девочки, труженицы наши! Огромное спасибо за перевод

Хелга: Джей Ти Спасибо за продолжение и за ваш самоотверженный труд!

Надина: Джей Ти Спасибо за очередную главу! Обожаю острый язык доктора Гибсона. Жду с нетерпением перевода его рецепта из следующей главы

Nota: Джей Ти Helmi Saari Только сейчас добралась до этого замечательного перевода. Спасибо вам огромное! Читаю с большим интересом . Как жаль, что Элизабет Гаскелл у нас в стране не так известна, как, например, Шарлотта Бронте. При том что, по моему личному мнению, более талантлива.

starry sky: У меня из фильма сложилось другое мнение на него. Немножко разочаровал А мне он и в фильме как-то не очень понравился. Во всяком случае эпизод, где он отбирает у Молли любовное письмо. Ну и она тоже хороша, отдает безо всяких и даже потом не заикнется хоть спросить от кого оно было! Как жаль, что Элизабет Гаскелл у нас в стране не так известна, как, например, Шарлотта Бронте. При том что, по моему личному мнению, более талантлива. Ну по крайней мере не менее талантлива. Помню, "Крэнфорд" меня поразил тем, что она одной фразой может заставить читателя заплакать. Да и вообще, это же надо умудриться написать интересный роман о старых девах! И да, я теперь Гаскелл люблю чуть больше, чем Ш. Бронте. За более широкие взгляды на человеческую натуру.

Надина: starry sky пишет: Во всяком случае эпизод, где он отбирает у Молли любовное письмо. Ну мне это кажется оправданным. Переписка между молодыми людьми, не состоящими в браке строго воспрещалась. К тому же в данном случае, доктор Гибсон воспитывал дочь один, предостеречь Молли от некоторых вещей (как, несомненно, должна была сделать мать) он не мог. Поэтому для него любовное письмо Кокса было шоком. Кстати, после случая с письмом, Гибсон спровадил Молли к Хэмли и стал подыскивать себе жену, чтобы она позаботилась о его дочери. Клэр, кстати, он выбрал отчасти по тому, что у нее уже была дочь, то есть она имела опыт общения с молодыми девушками.

starry sky: Надина пишет: Ну мне это кажется оправданным. Переписка между молодыми людьми, не состоящими в браке строго воспрещалась. К тому же в данном случае, доктор Гибсон воспитывал дочь один, предостеречь Молли от некоторых вещей (как, несомненно, должна была сделать мать) он не мог. Поэтому для него любовное письмо Кокса было шоком. Кстати, после случая с письмом, Гибсон спровадил Молли к Хэмли и стал подыскивать себе жену, чтобы она позаботилась о его дочери. Клэр, кстати, он выбрал отчасти по тому, что у нее уже была дочь, то есть она имела опыт общения с молодыми девушками. Да, пожалуй. Просто с современной точки зрения такое вмешательство в "личные дела" кажется немного неприятным. Приходится вспоминать, что в те времени все было совсем по-другому и родителям надо было быть настороже :)

Надина: starry sky пишет: Просто с современной точки зрения такое вмешательство в "личные дела" кажется немного неприятным. Безусловно, сейчас такое обращение выглядит тиранством, а тогда - запросто. До того, как появились почтовые ящики на улицах (изобретение Тролоппа, кажется) отец семейства сам отдавал письма, которые писали домочадцы, почтальону и, таким образом контролировал, переписку домашних. Хотя прислуга, конечно, таскала тайные записки за небольшую плату starry sky пишет: Приходится вспоминать, что в те времени все было совсем по-другому и родителям надо было быть настороже :) Родителям и сейчас было бы неплохо быть настороже, но раньше, конечно особо. Как говорила Мэри в ГиПе: "Репутация женщины столь же хрупка, сколь прекрасна" (с)

Nota: starry sky пишет: Ну по крайней мере не менее талантлива Да, это уже дело вкуса, конечно . starry sky пишет: Да и вообще, это же надо умудриться написать интересный роман о старых девах! Как видно, неинтересных тем не бывает так же, как и маленьких ролей. Все зависит от таланта исполнителя (или писателя, в данном случае) .



полная версия страницы