Форум » Наши переводы и публикации » Элизабет Гаскелл "Жены и дочери". Перевод Джей Ти. Редактор Helmi Saari » Ответить

Элизабет Гаскелл "Жены и дочери". Перевод Джей Ти. Редактор Helmi Saari

Джей Ти: Элизабет Гаскелл «Жены и дочери». Главы на сайте - http://apropospage.ru/lib/gasckell/2/wd1.html

Ответов - 293, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

apropos: Переводчику и редактору - Спасибо огромное! Чудный какой роман. Прочитав главу, сразу вспомнилось бессмертное: что за комиссия, Создатель, быть взрослой дочери отцом!(с) Остроумный рецепт для бедолаги влюбленного может на первых порах, вероятно, помочь, но мистеру Гибсону трудно смириться с тем, что его дочь выросла. Хм. Очень понравилось заявление мистера Хэмли: мы любили друг друга так сильно, что никогда бы не были счастливы с кем-то еще, но это совсем другое. Люди сейчас не такие, какими были в годы нашей молодости. Вся любовь в наши дни – всего лишь глупая фантазия и слезливый роман, насколько я понимаю. Т.е. что дозволено Юпитеру... И так любить уже не умеют, да и не должны.

Axel: Команде переводчиков Любопытная глава. Позабавили мысли мистера Гибсона. А вообще, можно только посочувствовать отцу того времени. Попробуй соблюсти все условности. Зачем девчонка у меня родилась, Нам на горе?

Надина: Переводчику и редактору! Axel пишет: А вообще, можно только посочувствовать отцу того времени. Попробуй соблюсти все условности. Проблема в том, что у Молли нет матери, а доктор часто в разъездах. Вот отец и беспокоится


apropos: Джей Ти и Helmi Saari Очаровательная глава! Хэмли кажутся очень славными - с такой трогательной заботой относятся к нашей Молли.

Надина: Джей Ти и Helmi Saari Спасибо за очередную главу!

мариета: Джей Ти, Helmi Saari Очаровательная глава! Неистово захотелось побывать в гости у Хэмли

Axel: Джей Ти , Helmi Saari Спасибо!

apropos: Джей Ти Helmi Saari Чудесное, замечательное и занимательное чтение, должна признать.

Надина: Джей Ти Helmi Saari Спасибо за очередную главу! сквайр так практичен в охране интересов своих сыновей

мариета: Девочки, огромное спасибо! Эта глава - очень иллюстративный пример этикета и правила общения между девушкой и молодым джентльменом.

Хелга: Джей Ти, Helmi Saari Спасибо огромное за ваш труд! Прочитала все и сразу. По впечатлениям. Насколько показалось, в этой вещи у Гаскелл больше иронии, чем в СиЮ, легче отношение к истории, хотя, возможно, далее события будут сгущаться, насколько помню по фильму. Любопытны мысли образованного врача мистера Гибсона по поводу женского образования. Молли пока кажется немного схематичной, такая молодая девушка и ничего более. В качестве тапка-вопроса. Не склоняется ли название имения Тауэрс? Во второй главе: «В десять часов в знаменательный четверг экипаж из Тауэрса начал свою работу» звучит намного логичнее, чем «Лорд Холлингфорд, старший сын, потерял жену и проводил много времени в Тауэрс с тех пор, как овдовел» в 4-ой.

Эрика Легранж: Ммм, какое прелестное повествование, мне так понравилось, я с жадностью проглотила все главы и с нетерпением буду ждать продолжение. Джей Ти и Helmi Saari вам огромная благодарность

Она из Хэлстона: Жаль, что Гаскелл не переведена на русский язык. Но благодаря вам, Джей Ти и Helmi Saari, мы имеем удовольствие читать шедевры. Еще раз благодарю Оформление поста подправлено администрацией. Апропо

apropos: Джей Ти, Helmi Saari Спасибо за очередную главу! Хм. Молли посчитала Роджера «бесчувственным из-за его разговорчивости»...

Галина: Присоединяюсь ко всем поблагодарившим. А когда же мы будем иметь счастье прочитать следующую главу? . Извините за оффтоп, но спрошу здесь. А какова судьба рукописи перевода "СиЮ", которую отправили в издательство. Неужели никто не заинтересовался?

Джей Ти: Галина пишет: А какова судьба рукописи перевода "СиЮ", которую отправили в издательство. Неужели никто не заинтересовался? В общем, ситуация такая, что "шампанское пить рано, а кулаки уже держать можно". Издательство "Азбука" заинтересовалось, но пока все тормозится. Как только будут новости, я сообщу.

Бэла: Джей Ти держим! Ждем! Надеемся!

Axel: Джей Ти Будем держать кулаки!

Галина: Джей Ти Обязательно будем держать кулаки крепко-крепко.

Джей Ти: Бэла Axel Галина, спасибо всем за поддержку!



полная версия страницы