Форум » Наши переводы и публикации » Элизабет Гаскелл "Север и юг"- 4 » Ответить

Элизабет Гаскелл "Север и юг"- 4

apropos: Роман известной английской писательницы XIX века Элизабет Гаскелл "Север и Юг" до сих пор не был переведен на русский язык. Из-за этого огромное количество русскоязычных читателей было лишено возможности познакомиться с этим романом, который в Англии (и, думаю, в других странах мира) пользуется определенной популярностью. Участница нашего форума Джей Ти (Валентина Григорьева) взялась за очень трудоемкую и ответственную работу - за перевод романа "Север и Юг" на русский язык. Роман будет выкладываться главами в библиотеке Литературного клуба, а мы будем его читать и обсуждать. Текст романа на сайте (оглавление): [url=http://apropospage.ru/lib/gasckell/gasckell0.html]http://apropospage.ru/lib/gasckell/gasckell0.html[/a]

Ответов - 99, стр: 1 2 3 4 5 All

juliaodi: Джей Ти пишет: Я наконец-то вернулась Ура! Дорогая Джей Ти, ты снова здесь с нами Поздравляю с прибавлением в семействе Джей Ти пишет: На все вопросы по фанфикам я отвечу в соответствующих темах в ближайшее время Буду ждать с нетерпением Хочется и "Возвращения" и "Хозяйку"!

Хелга: Джей Ти С прибавлением семейства! Сыну расти и крепнуть! И с выходом книги, это тоже значимое событие!

Галина: Джей Ти очень-очень рада Вам! Мои самые тёплые поздравления с рождением сына! Пусть растёт здоровым и умным на радость маме! Очень надеюсь, что "Жёны и дочери" повторят счастливую судьбу "Севера и юга". Но сначала мы должны прочитать.


apropos: Джей Ти Ужасно рада вновь здесь тебя видеть - и позволь еще раз поздравить со столь знаменательными событиями в жизни, как рождение ребенка и... издание книги! Джей Ти пишет: Надеюсь, это не последний наш проект. Тоже очень на то надеюсь!

мариета: Джей Ти, родная наша, огромный-огромный привет тебе и твоему сынулю. Здоровье вам, радость и счастья! Мы все ужасно рады за тебя, и за то, что ты опять с нами. Обещаем торжественн, что будем помогать со всеми усилиями, будем памперсы менять по очереди, только не забывай нас.

Энн: Джей Ти, с возвращением! Вас здесь не хватало Поздравляю вас с сыном! (сколько ему? уже месяцев пять-шесть есть?) *мечтательно, все еще не веря своим глазам* Неужели скоро будет продолжение "Возвращения"?... Уррря! (уф, замучилась искать танцующий смайлик )))

bobby: Джей Ти, как же радостно снова тебя видеть! Прими мои самые горячие поздравления! Счастья, здоровья тебе, сыночку и всем твоим близким!

Бэла: Джей Ти Солнышко!!! С возвращением! С прибавлением! С первой ласточкой! С непоследней!... Здоровья мамочке и сыночку! Мы все шлем лучи тепла и самых добрых пожеланий!

chandni: Джей Ти, Очень рада Вас видеть! С сыночком Вас! Радости и успехов в творчестве!

Джей Ти: Девочки, всем-всем всем огромное спасибо за поздравления и теплые пожелания Постараюсь и впредь вас радовать

bobby: Обложка нового переиздания "Север и Юг" вместе с "Крэнфордом".

Хелга: bobby пишет: Обложка нового переиздания "Север и Юг" вместе с "Крэнфордом". Приятное оформление! Замечательно, что книгу переиздали, да еще и в подарочном варианте. Но не могу не возмутиться, что так долго до наших издателей доходило, что книга будет популярной.

apropos: Здорово! И обложка такая красивая, со вкусом сделанная, что не может не радовать. Хелга пишет: так долго до наших издателей доходило, что книга будет популярной. Или вообще не доходило. Большинство даже не знало, что есть такая писательница.

Хелга: apropos пишет: Большинство даже не знало, что есть такая писательница. Откуда ж им знать-то? У них иные критерии оценки читательских интересов.

Скрипач не нужен: Отличое издание! В этой серии очень приятные переплёты. Настоящая вещь! Мои поздравления Немного жаль, что на обложке не нашлось место для Крэнфорда, хотя бы курсивом. Всё-таки не самая мелкая вещь Гаскелл. И таки она там внутри находится

apropos: Хелга пишет: У них иные критерии оценки читательских интересов. Увы. Скрипач не нужен пишет: жаль, что на обложке не нашлось место для Крэнфорда, хотя бы курсивом. Всё-таки не самая мелкая вещь Гаскелл. Это свидетельствует о том, что СиЮ сейчас пользуется куда большим спросом, чем Крэнфорд, хотя чем могло помешать название второго романа на обложке - непонятно.

Georgiana: Хочется поблагодарить автора перевода "Север и юг" и этот сайт за то, что дали возможность прочитать такой интересный роман. К сожалению, не могу сказать ничего хорошего об экранизации 2004 г., просто полное неприятие этого продукта.

Хелга: Georgiana пишет: К сожалению, не могу сказать ничего хорошего об экранизации 2004 г., просто полное неприятие этого продукта. Вы, мне кажется, одна из немногих, кто не принимает этот фильм. Обычно все с точностью до наоборот: сначала посмотрели фильм, впечатлились, а потом прочитали книгу. Не поделитесь, чем Вам не нравится экранизация?

chandni: Моя 16-летняя дочь не смогла смотреть фильм 2004 года после прочтения книги, ее возмутило несоответствие оригиналу. А когда мы стали смотреть с ней раннюю версию 1975 года - она сказала, что если бы главные герои 2004 года играли бы по сюжету книги - было бы то что надо.



полная версия страницы