Форум » Наши переводы и публикации » Элизабет Гаскелл "Север и юг"-3 » Ответить

Элизабет Гаскелл "Север и юг"-3

apropos: Роман известной английской писательницы XIX века Элизабет Гаскелл "Север и Юг" до сих пор не был переведен на русский язык. Из-за этого огромное количество русскоязычных читателей было лишено возможности познакомиться с этим романом, который в Англии (и, думаю, в других странах мира) пользуется определенной популярностью. Участница нашего форума Джей Ти (Валентина Григорьева) взялась за очень трудоемкую и ответственную работу - за перевод романа "Север и Юг" на русский язык. Роман будет выкладываться главами в библиотеке Литературного клуба, а мы будем его читать и обсуждать. Текст романа на сайте (оглавление): http://apropospage.ru/lib/gasckell/gasckell0.html

Ответов - 296, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Хелга: Спасибо огромное команде переводчиков и редакторов за очередную главу и за этот труд!

Мисси: спасибо за новую главу. какя душераздирающая сцена на крыльце! при всем видимом безразличии такие страсти внутри! Торнтон совсем не из тех людей, что надеются несмотря ни на что, и она....ведь хотя бы пожатия руки было бы достаточно, чтобы он понял ее чувства... Потрясающе чувствуется как юность покидает героев, он станет более суровым, а она? Без надежды на счастье? Ведь тогда женщина не имела права проявлять чувства, а он без "знака" с ее стороны никогда не признается снова! я знаю, как все закончится, но переживаю когда читаю. наверное это что-то клиническое...

Хелга: Мисси пишет: Ведь тогда женщина не имела права проявлять чувства, а он без "знака" с ее стороны никогда не признается снова! Почему уж так и не имела? Если бы захотела, вполне бы могла. Тем более, в данном частном случае Маргарет уж их, чувства то есть, и так один раз очень публично проявила, пусть и неосознанные, что практически может дальше действовать как ей угодно. Если бы она сама поняла это до конца, конечно. Молода еще слишком, несмотря на горький опыт...


Мисси: Все время забываю, что ей нет 20.... Вот именно потому, что один раз проявила, теперь будет осторожной... И потом, он же ей сказал, что все позади, она поверила! Как думаете , где пропадал Торнтон весь день? Снова совершил 6-ти пенсовое путешествие? Боже, какой простор для читательского воображения!

Lenor: Спасибо огромное за новую главу . Просто дух захватывает. Жаль все таки, что в сцене прощания никак не были описаны чувства Маргарет. Мисси пишет: Как думаете , где пропадал Торнтон весь день? Снова совершил 6-ти пенсовое путешествие? Боже, какой простор для читательского воображения! Ходил, думал, короче мучился бедняжка, он же думал, что вообще не увидит Маргарет больше никогда. А все таки в фильме эта сцена получилась более проникновенной...

Мисси: Нуууу, по мне так и в книге она сильная! Они ведь НАВСЕГДА прощались. И ни один даже виду не показал! А чувства Маргарет вообще как то редко описываются.... Даже странно.

apropos: Нашей творческой команде - огромное спасибо! Жалко Маргарет - конечно, ей несладко в Лондоне, хотя кузина и компания ее отвлекают от горестных дум. Неужели прояснится вопрос - с кем была Маргарет на вокзале? Очень бы этого хотелось. Хотя гордый Торнтон вряд ли сможет еще раз сделать ей предложение. если не случай... Волнуюсь за них.

Цапля: Спасибо команде переводчиков Таким трогательным мне показалось волнение Маргарет при упоминании семьи Торнтона

Axel: Джей Ти и команде переводчиков- спасибо! Да, жизнь Маргарет получается несладкой, зато Торнтон крепко засел у неё в голове. Она начинает ценить жизнь и окружение Милтона.

novichok: Творческой команде переводчиков Маргарет выглядит птицей посаженной в клетку. Неужели м-р Белл напрямую скажет Торнтону с кем была Маргарет на вокзале?

Хелга: Спасибо творческой бригаде за огромный труд!

chandni: авторы-переводчики!

bobby: Команде переводчиков большое спасибо! Необычайно интересно, как будут развиваться события дальше.

Зёбра: Дорогие переводчики-редакторы, спасибо ! Развязка близка и уже совсем не хватает терпения дождаться продолжения

Мисси: Спасибо переводчикам редакторам! Ждем продолжения как всегда в нетерпении.

Trankvillna: Это здорово, что есть энтузиасты готовые трудиться во благо неносителей языка. Слава и почет. Роман чудо, правда иногда я ловлю себя на мысли, что не понимаю целые куски(глупею что ли), наверное придется перечитывать. Поможет ли? Жду продолжения рядом с сундуком ожидания.

Зёбра: Trankvillna пишет: Роман чудо, правда иногда я ловлю себя на мысли, что не понимаю целые куски(глупею что ли), наверное придется перечитывать. Trankvillna если что-то непонятно, ведь можно же спросить у форумчан, обсудить Книга переводится около года, так что не мудрено забыть некоторые обстоятельства тех или иных событий, память-то у нас девичья Я вот иногда события книги и фильма путаю - было ли в книге то, что помнится по фильму

Trankvillna: Дело ведь не только в этом, я смысла предложений не улавливаю подчас, а некоторые диалоги и вовсе стаят в тупик. И еще непонятно за что Маргарет так с Генри Ленноксом в последней главе. Чем же виноват молодой человек, только тем, что не заслужил ее расположения и получил отказ на предложение о браке. Но это ведь не повод шарахаться от него, как от зачумненного. Это я, наверное, от того, что мне он симпатичен;)

Джей Ти: Trankvillna пишет: Но это ведь не повод шарахаться от него, как от зачумненного скорее всего, это от неловкости. Может, Маргарет чувствует себя в какой-то степени виноватой в том, что как-то невольно подтолкнула его сделать предложение. Эти общие "неприятные" воспоминания и отталкивают их друг от друга, ведь Генри тоже не в восторге от их встречи, которую он сам же назвал неприятной, и ему тоже было трудно разговаривать с Маргарет. Trankvillna пишет: Дело ведь не только в этом, я смысла предложений не улавливаю подчас, а некоторые диалоги и вовсе стаят в тупик. Огласите весь список пожалуйста.

Цапля: Trankvillna пишет: Чем же виноват молодой человек, только тем, что не заслужил ее расположения и получил отказ на предложение о браке. Но это ведь не повод шарахаться от него, как от зачумненного. Джей Ти пишет: скорее всего, это от неловкости присоединяюсь. Отказав молодому человеку в предложении руки и сердца, девушка подспудно будет чувствовать себя виноватой, так же - как он - оскорбленным, и как бы ни сложились их отношения в дальнейшем, чувство взаимной неловкости отягощает эти отношения еще долго.



полная версия страницы