Форум » Наши переводы и публикации » "Голубой замок" Люси Монтгомери - 3, перевод Хелга » Ответить

"Голубой замок" Люси Монтгомери - 3, перевод Хелга

Хелга: Случилось так, что я влюбилась в эту книгу. И потихоньку начала свой перевод, для собственного удовольствия, ну и чтобы так долго не ждать продолжения. И хочется, чтобы народ прочитал эту книгу. Тапки, замечания, обсуждения, реплики, розочки и кирпичи привествуются в любом виде, размере и количестве. Главы, опубликованные на сайте: http://apropospage.ru/lib/lucy_montgomery/bluecastle1.html

Ответов - 77, стр: 1 2 3 4 All

Хелга: Трудно, конечно, формулировать такой текст, наполненный терминами. Но пытаюсь, как могу. Итак, Мэри Хенли Рубио, Элизабет Эпперли, Элизабет Уотерстон, Габриэль Аманнсон, Ирен Гэммел и другие обратили своё внимание на пересмотр произведений Монтгомери в социальном и культурном контексте. Они доказывают, что творчество Монгомери не изучалось с серьезным академическим интересом, которого заслуживает, потому что ее игнорировали как автора книг для детей, популярного писателя, автора романтических романов – литературные жанры, которые до недавнего времени не рассматривались всерьез академиками и критиками. Пересматривая важность этих жанров как литературных форм, которые отражают жизнь женщин в первой половине 20-го века, Элизабет Эпперли утверждает: «можно сказать, что у Монтгомери в руках зеркало её культуры, которое захватывает и отражает ожидания и мечты ее окружения – особенно девушек и женщин». Рубио идет дальше, описывая Голубой замок как «свидетельство неподдельно горького насилия в патриархальной системе эры Монтгомери, когда женщины подавлялись физически и экономически». С точки зрения этих позиций и в контексте с личными дневниками Монтгомери Голубой замок становится значительно более сложным, многослойным текстом, который решает такие проблемы, как патриархальное давление, присущее ортодоксальной религии, устойчивость трансцендентализма*, ранимость детской психики, женскую сексуальность, алкоголизм и внебрачную беременность. В романе не только исследуются трудности и ограничения жизни женщин в первой половине двадцатого века, но раскрывается личная борьба Монтгомери, как женщины, жены и писателя в небольшом сообществе. Голубой замок был впервые опубликован в августе 1926 года в Торонто в издательстве McCelland & Stewart Limited и повторно напечатан в декабре того же года. С тех пор роман прошел через семьдесят пять тиражей. Кроме того, существуют две театральные постановки, в Польше и Канаде. После перевода на польский, который сделала молодая женщина еврейка, скрывавшаяся от нацистов, премьера пьесы Голубой замок состоялась в Кракове в 1982 году и, согласно Рубио, «с тех пор стала одной из самых популярных пьес, постоянно появляющихся на сцене». Что не менее важно, роман был вдохновлен реальными людьми и событиями из жизни Монтгомери. Самое очевидное то, что Голубой замок был задуман в Бала, Маскока, в отличие от того, что другие девятнадцать романов были написаны на острове Принца Эдуарда. Так получилось потому, что это место, где Монтгомери провела две недели с мужем и детьми летом 1922 года, вдохновило её. Во время этой поездки, 24 сентября 1922 года, она пишет мистеру МакМиллану: Однажды вечером я два часа просидела на веранде… Я была в настроении, которое можно назвать идеальным для мечтаний. Поэтому я мечтала. Я выбрала остров, который подходит мне… Я построила там летний домик и заполнила его красивой мебелью. Я соорудила гараж для лодки и создала моторную лодку. Я заполнила дом летними гостями – родственными душами. Это были милая тетушка Анна; моя кузина Фрида, которая умерла в 1919 году, но вновь ожила в моих фантазиях; моя кузина Берти МакИнтир, которую не видела уже семь лет; и ты. Все вы побывали здесь, гостями моей вечеринки. Мы провели идиллическое лето. Я знала каждую деталь. Мы плавали, катались на лодке, ловили рыбу, ныряли и встречали закаты на крыльце под луной… и всегда разговаривали – душевными беседами родственных душ. Это письмо раскрывает несколько уровней: самый очевидный – чувство комфорта и восхищения природой, охватившее Монтгомери. Именно из природного пространства она черпает вдохновение и ощущает чувство гармонии с миром. Также очевидно то, что, когда она находится в природной сфере, где ей так хорошо, понятия времени и места трансформируются – её любимые люди, которые умерли или далеко, присутствуют рядом с ней. Эта идея является центральной для многих работ Монтгомери и особенно для Голубого замка. Причина может лежать в её интересе к творчеству американских поэтов Уолта Уитмена, Генри Дэвида Торо и Ральфа Уолдо Эмерсона. Все эти авторы разными способами обращаются к поискам духовности, более личной и связанной с космосом, чем традиционная религия – духовности, проявляющейся через участие в символических отношениях с природой и вселенной. Эта система веры очевидна во многих произведениях поэтов Конфедерации, особенно Арчибальда Лэмпмена, Чарльза Джи Ди Робертса и Блисса Кармена. Монтгомери хорошо знала работы последнего. Она рекомендует, Эвраиму Уэберу прочитать Создание личности – коллекцию эссе, вдохновленных беседами Кармена с Мэри Перри Кинг, основательницей школы Desartean в США, исповедующую унитарианство**, которое для Кармена связано с «излечением личности. Личность для него как унитарианская, но и метафизическая концепция». Монтгомери предполагает, что Уэберу понравится работа Кармена. Во многих письмах к Уэберу она оспаривает жизнеспособность ортодоксальной религии и исследует возможности трансцендентализма, оккультизма, реинкарнации и других форм мистицизма. Эти письма подвинули Сильвию ДюВерне к выводу, что Монтгомери не верила в персонализацию Бога. «Ей выбором была космическая энергия, проявляющаяся в разуме и сердце человеческой натуры. Она была, как она сама считала, далеко не ортодоксальной христианкой». ДюВерне считает, что Голубой замок вдохновлен верой Монтгомери в космический баланс между человеком и вселенной, между объектами вселенной и, соответственно, отношениями людей. Далее она считает, что источник вдохновения – влечение Монтгомери к «Веге из созвездия Лиры, небесному символу гармонии, которая упоминается в Альгамбре, произведении Вашингтона Ирвинга, особо любимого Монтгомери». Фактически, как считает Элизабет Эпперли, эта книга Ирвинга оказала огромное влияние на взгляды и воображение Монтгомери – темы, которые она раскрывает в своей книге По тропе влюбленных: фотографии и рисунки Л.М.Монтгомери. https://www.amazon.com/Through-Lovers-Lane-Montgomerys-Photography/dp/0802094600 Эта связь проявляется, когда Барни упоминает Альгамбру и привлекает внимание читателя к одному из любимых Монтгомери мест мечты. В Голубом замке теософические идеи Монтгомери проявляются в сценах излечения розового куста Валенси. Если, как предполагает ДюВерне, «Тайна природы и знаний лежит, для Монтгомери, как адепта розенкрейцеров***, в сердце цветущей розы», то не случайно, что жизнь Валенси изменяется после того, как подстригает розовый куст, который пять лет назад подарила ей кузина Джорджиана. «Она любила розы. И, разумеется, куст ни разу не расцвел. Это было её роком. Валенси делала все, что только можно придумать, воспользовалась каждым советом каждого из родственников, но куст не желал цвести. Ветви буйно и роскошно разрослись, листву не повредили ни ржа, ни насекомые, но на нем так и не появилось хотя бы одной завязи». После того как Валенси покидает город и начинает жизнь и встречает любовь за пределами социальной допустимости на острове Барни Снейта, возвратившись, она обнаруживает, что тот же самый розовый куст «покрылся бутонами. Огромными бархатистыми малиновыми бутонами. Ароматными. Мерцающими. Чудесными». Мысль, что Монтгомери была романтическим мистиком подтверждается в ее Альпийском пути, где она описывает свои собственные фантазии следующим образом: Мне всегда казалось, еще с раннего детства, что среди всей обыденности жизни, я была где-то рядом с царством идеальной красоты. Между ним и мной была лишь тонкая вуаль. Я не могла отодвинуть эту занавесь, но иногда ветер колыхал ее, и я ловила проблеск этого волшебного королевства за вуалью, только проблеск, но эти проблески делали жизнь стоящей того. И опять же, Бала, куда Монтгомери поместила свой Голубой замок – место, где стирается линия между фантазией и реальностью. В романе Валенси описывает свой второй дом, как Голубой замок в Испании, где она ведет воображаемую жизнь с тех пор, как себя помнила. Она была совсем крошкой, когда обнаружила, что он существует. И всегда, закрыв глаза, она ясно видела его укутанные в чарующую бледно-голубую дымку башенки и знамена над заросшей соснами горой, на фоне закатного неба прекрасной незнакомой страны. Все здесь было удивительно и красиво. Драгоценности, достойные королев, драпировки из огня и лунного света, кушетки, украшенные розами и золотом. Длинные пролеты невысоких мраморных ступеней. Прекрасные белые вазоны и стройные, легкие как тени, горничные, бегающие вверх и вниз. Дворы с мраморными колоннами, где журчат фонтаны, и соловьи поют среди миртов. Залы с зеркальными стенами, отражающими только прекрасных рыцарей и только чудесных женщин – и её, разумеется, самую очаровательную, за чей взгляд умирали мужчины. Параллель между Альгамброй Монтгомери и Голубым замком Валенси очевидна. Более того, способ, которым Монтгомери использует воображение и фантазию, как средство укрыться от тяжелой реальности, тот же самый, что и у Валенси, требует более тщательного изучения взаимосвязи между ними. Это подтверждается посвящением Монтгомери Голубого замка Эфраиму Уэберу, который, она уверена, понимает «насколько ярко открывает мир воображение и знает, насколько прекраснее и уютнее наши собственные тайные Голубые замки, чем особняки, которые мы можем построить или строим для себя в реальной жизни». *Трансцендентализм — философско-литературное течение, сформированное в XIX веке в США представителями радикальной интеллигенции *Движение в протестантизме ***Орден розы и креста — теологическое и тайное мистическое общество, по легенде основанное в период позднего Средневековья в Германии неким Христианом Розенкрейцем Продолжение следует... немаленькая такая статья.

chandni: Хелга Хелга пишет: Продолжение следует... немаленькая такая статья. читаю с большим удовольствием! Огромное спасибо за перевод! Люси Мод удивительно умеет чувствовать и потрясающе передает увиденное! Интересно, а в жизни ей какое имя нравилось?

Хелга: chandni Статья несколько академичная, но очень информационная. Когда судьба автора так тесно эмоционально сплетается с ее книгой, это очень чувствительный момент. К книге начинаешь относиться немного иначе.


apropos: Хелга Чуть не пропустила! Чудно, что начали изучать творчество Монтгомери, она того определенно заслуживает. Голубой замок - совершенно бесподобное произведение (впрочем, мне трудно разорваться между Замком, Паутиной и прочими ее романами - все они безусловно хороши и нашли свое место среди произведений мировой классической уже литературы). Хелга пишет: творчество Монтгомери не изучалось с серьезным академическим интересом, которого заслуживает, потому что ее игнорировали как автора книг для детей, популярного писателя, автора романтических романов – литературные жанры, которые до недавнего времени не рассматривались всерьез академиками и критиками Ну да, ну да... К тому, авторы-женщины всегда вызывали - и продолжают, думаю, вызывать - резкое неприятие. Мол, что там женщина вообще может написать, а их произведения сразу отправляют на полку к так наз. любовным романам (разве детективы только избежали этой печальной участи). Очень любопытные теории высказываются, некоторые спорные, но от того не менее интересные.

Хелга: apropos пишет: Чудно, что начали изучать творчество Монтгомери, она того определенно заслуживает. Голубой замок - совершенно бесподобное произведение Мне кажется, этот роман не менее важен для темы стремления женщины найти свое место в мужском мире, чем та же "Джейн Эйр". Хорошо, что упомянута тема плагиата Маккалоу, так и существующего, хоть бы что. Я и раньше не была поклонницей ее "Поющих в терновнике", а после плагиата в "Леди из Миссалонги" просто вычеркнула для себя. Она не просто использовала какие-то детали, она взяла половину истории Валенси, вероятно, воспользовавшись тем, что книга была почти забыта. Ладно бы это была аллюзия, отсылка к роману, но это не так. apropos пишет: Очень любопытные теории высказываются, некоторые спорные, но от того не менее интересные. Да-да, и дальше будут интересные выводы, с которыми можно и согласиться.

apropos: Хелга пишет: Я и раньше не была поклонницей ее "Поющих в терновнике", а после плагиата в "Леди из Миссалонги" просто вычеркнула для себя. Мне тоже никогда не нравились эти Поющие в терновнике, и никогда не понимала, с чего вдруг у этой книги столько поклонниц. С трудом дочитала и послевкусие, так сказать, было довольно неприятным. Хелга пишет: Она не просто использовала какие-то детали, она взяла половину истории Валенси Бес комментариев.

Хелга: Скидки на бумажные книжки на Озон на этой неделе. Голубой замок В паутине

chandni: Здорово! Отличный подарок! Спасибо, что сказала! Надо срочно заказать!!!

apropos: Хелга В хитах стоят, это здорово!

lapkin: Хелга Здорово! Очень нравятся обе книги, особенно "Голубой замок" Приобрела уже обе для себя и подругам надарила. Может ещё для кого-нибудь прикупить?

Хелга: apropos пишет: В хитах стоят, это здорово! lapkin пишет: Может ещё для кого-нибудь прикупить? chandni пишет: Надо срочно заказать!!! Так заказывайте! А то вжик и полторы тысячи опять цена. Скидки у них часто бывают, но нужно ловить. Так рада, что любите эти книги!

lapkin: Хелга пишет: Так заказывайте! Заказала "Голубой замок" "В паутине" мне очень нравится, но замок - обожаю! Кому-то подарок будет

Хелга: lapkin Тоже обожаю, могу перечитывать и перечитывать.

Хелга: Такой интересный и немножко сомнительный вариант книги - аудио, начитанный авточтецом. Послушала начало, вроде, неплохо, даже интонирует, с ударениями иногда ошибки, но немного. Голубой замок аудио

apropos: Хелга ОЙ, как интересно! Чет мне эта страница выдает ошибку. Хелга пишет: аудио, начитанный авточтецом. Послушала начало, вроде, неплохо, даже интонирует, с ударениями иногда ошибки, но немного. Я пока натыкалась только на безжизненные голоса (при озвучке каких роликов) и со множеством ошибок. Но, надеюсь, что для художественной литературы подбирают лучших авточтецов.

Скрипач не нужен: С удовольствием перечитала "Голубой замок". Следом перечитала и "В паутине". И если раньше для меня Голубой замок был на первом месте однозначно, то теперь вдруг стало не всё так однозначно Разные, но ни один не хуже. Хелга, спасибо огромное за возможность иметь и читать эти книги!

Хелга: Скрипач не нужен пишет: Голубой замок был на первом месте однозначно, то теперь вдруг стало не всё так однозначно Разные, но ни один не хуже. Тоже не могу поделить между ними первое и второе места, обе хороши и мудры, каждая по-своему.



полная версия страницы