Форум » Наши переводы и публикации » Элизабет Гаскелл "Север и юг"-3 » Ответить

Элизабет Гаскелл "Север и юг"-3

apropos: Роман известной английской писательницы XIX века Элизабет Гаскелл "Север и Юг" до сих пор не был переведен на русский язык. Из-за этого огромное количество русскоязычных читателей было лишено возможности познакомиться с этим романом, который в Англии (и, думаю, в других странах мира) пользуется определенной популярностью. Участница нашего форума Джей Ти (Валентина Григорьева) взялась за очень трудоемкую и ответственную работу - за перевод романа "Север и Юг" на русский язык. Роман будет выкладываться главами в библиотеке Литературного клуба, а мы будем его читать и обсуждать. Текст романа на сайте (оглавление): http://apropospage.ru/lib/gasckell/gasckell0.html

Ответов - 296, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Мисси: Мне кажется, помимо неловкости, Маргарет испытывает неприязнь к определенным чертам характера Генри. Не отличается он прямотой и совестливостью. Он явно не переживал бы из-за лжи так как она... Хотя, кому-то из читателей он наверняка нравится....

Trankvillna: Джей Ти пишет: Огласите весь список пожалуйста. Всего я просто не помню, для этого нужно перелопатить все прочитанное. И может я этим и займусь в ответ на столь любезное предложение;) Из последнего вот: Поэтому я поговорил со своим другом… или своим врагом – человеком, о котором я вам говорил – и он обнаружил ошибки в каждом пункте моего плана. В результате я отказался от этой идеи из-за ее непрактичности, а также потому, что если бы я привел свой план в действие, мне бы пришлось вмешаться в независимость своих рабочих(кто этот друг или враг осталось для меня загадкой и если это Хиггинс, то мне непонятно следующее) И тут вдруг Хиггинс пришел ко мне и любезно выразил свое одобрение плана – почти такого же, как мой, который я мог бы утвердить, – и более того, одобрение еще нескольких рабочих, с которыми он говорил.(он слямзил план, тогда понятно возмущение Торнтона, но зачем) И если бы они не пригласили меня, я бы навязался им не больше, чем, если бы сел в бараке за общий стол без приглашения. ( над этим я долго ломала голову, но так и не пришла к верному заключению). Мисси пишет: Хотя, кому-то из читателей он наверняка нравится.... Мне!!!

Мисси: Да, это Хиггинс. Вопрос гордости! Хиггинс не мог принять план Торнтона, это унизительно, но идею он принял, и вот когда он уже от лица рабочих предложил - совсем другое дело, это их независимое решение.


Trankvillna: Мисси пишет: Хиггинс не мог принять план Торнтона, это унизительно, но идею он принял, и вот когда он уже от лица рабочих предложил - совсем другое дело, это их независимое решение. Теперь мне ясно почему я ничего не могла понять - мне бы такое и в голову не пришло, загадочная хиггинсовская душа.

apropos: Переводчику и редакторам с благодарностью за новую главу! Глава маленькая, но светлая - хотя участь Фредерика решена, но ставит точки в его истории: нашел вторую родину и может быть там счастлив, - и Белл с Маргарет едут в Хелстон ... К болезненным, но в то же время приятным воспоминаниям. Что-то принесет это посещение счастливого прошлого.

novichok: Переводчику и Ко большое спасибо за новую главу!! Воспоминания в Хелстоне тягостные, но в тоже время, счастливые - они должны помочь Маргарет

Цапля: Переводчику и К - огромное спасибо! novichok пишет: Воспоминания в Хелстоне тягостные, но в тоже время, счастливые - они должны помочь Маргарет Люди по природе склонны забывать плохое, и мне думается, сейчас Маргарет надеется на воскрешение лучших своих воспоминаний - ведь она была спокойна и счастлива в Хелстоне. Только почему глава такая маленькая?

Джей Ти: Цапля пишет: Только почему глава такая маленькая? Потому что следующая о-о-очень большая. apropos пишет: Что-то принесет это посещение счастливого прошлого. зрите в корень novichok пишет: Воспоминания в Хелстоне тягостные, но в тоже время, счастливые - они должны помочь Маргарет Цапля пишет: сейчас Маргарет надеется на воскрешение лучших своих воспоминаний - ведь она была спокойна и счастлива в Хелстоне. как мистер Белл благоразумно промолчу, дабы не забегать вперед.

Хелга: Огромное спасибо переводчику и помощникам за их нелегкий, но такой бесценный труд! Цапля пишет: Люди по природе склонны забывать плохое, и мне думается, сейчас Маргарет надеется на воскрешение лучших своих воспоминаний - ведь она была спокойна и счастлива в Хелстоне. На ее долю столько страданий выпало, что их только молодость и природная жизнеспособность смогут преодолеть.И любовь.. Воспоминания скорее будут болезненными.

Мисси: Переводчикам огромное спасибо. Чтобы жить дальше, Маргарет необходимо проститься с прошлым... ждем продолжения.

Lenor: Джей Ти , спасибо, каждая глава - подарок!!

apropos: Переподчику и редакторам - за очередную главу О, ситуация начинает проясняться. Надеюсь, мистер Белл, узнав о сложностях с Торнтоном, поможет им "разрулить" эту запутанную ситуацию. А возврат в "прошлое", увы, как правило, оборачивается разочарованием - нельзя дважды войти в одну и ту же воду.

Цапля: Спасибо Джей Ти и команде! Маргарет решилась рассказать о своей проблеме м-ру Беллу - уже хорошо. Жалко девушку, чувствуется, с каким трудом она "выдает себя", чего ей это стоит. apropos пишет: А возврат в "прошлое", увы, как правило, оборачивается разочарованием - нельзя дважды войти в одну и ту же воду Увы , так оно и есть.

мариета: Джей Ти, Мы опять очень любим тебя! Это про кота... потрясающе жестоко!!!

Хелга: Джей Ти Спасибо за перевод! Все, как обычно, грустно и серьезно...

novichok: Джей Ти Спасибо за новую главу!!

campanula: Джей Ти, спасибо за очередную главу (Как уж мне нравится Белл )

Мисси: Джей Ти спасибо за очередную главу. приближаемся к финалу... Слишком жестоко развеял автор мечту о прекрасном юге - история с кошкой - просто кошмар!

Мисси: Я одного не понимаю - почему Маргарет ни разу не спросила, что за джентльмен приезжал прошлой зимой??? Нелюбопытная? Или это невоспитанность - пытаться узнать подробности? А сама она, конечно не догадалась...

Джей Ти: Мисси пишет: А сама она, конечно не догадалась... Думаю, догадалась. Кто же это мог быть, как не мистер Леннокс.



полная версия страницы