Форум » Наши переводы и публикации » Дейзи Эшфорд - попытка перевода » Ответить

Дейзи Эшфорд - попытка перевода

deicu: Daisy Ashford (1881 - 1972) The Young Visiters Дейзи завершила писательскую карьеру в 13 лет, когда ее из дома отправили в пансион. В 1919 году, перед замужеством, случайно нашла старую рукопись, в том же году книгу издали под присмотром и с предисловием Джеймса Барри (автора "Питера Пэна"), причем в первый же год продали 300 тысяч экземпляров, и с тех пор она никогда не сходила с полок книжных магазинов. Наблюдательность юного автора в сочетании со вполне понятными погрешностями привели к шедевру неосознанного юмора. Текст на сайте - http://apropospage.ru/lib/deizy/dzy1.html

Ответов - 151, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Джастина: слово "дорога" я бы написала через "А"

Элайза: deicu Да, пожалуй, второй вариант читаецца чютачку легче. deicu пишет: Он был чютачку занощивый. А может, занозчивый — от слова "заноза"? (это мои жалкие потуги отыскать возможности для игры слов, какие-нибудь отдаленные аналоги jealous/jellous.) deicu пишет: светское общество - Socierty Тогда, может, и в русском слове добавить букафф — скажем, "обстчество"? Или слишком тяжело читается? Бэла пишет: И ТАК хочется увидеть скрины с моими любимыми актерами Мож сделать тандемный перевод+капс???? Я, признаться, капсоделатель не ахти какой, но если качество кадров, которые я выше выложила, устраивает, я могу попытаться продолжить свою иллюстраторскую деятельность. Либо — как вариант — когда фильм доберется до Дафны (а это только вопрос времени ), можно будет упасть ей в ноги и попросить сделать полноценный капсомикс в отдельной теме, чтобы тут одно другому не мешало. Словом, как скажете.

Tatiana: deicu Вот это да! Забавно. Конечно с ашипками читать тижиловато. Откровенно говоря, я некоторые предложения прочитывала дважды. Вроде бы и все понятно, но глаз цепляет. Тут уже много говорили. deicu, Вы не против, если я добавлю свои пять капель копеек? Я помню, как в школе очень многие дети, наученные горьким опытом, что "пишется не так, как слышится" стали от противного писать "о" там, где звучала "а". При это было неважно, что по всем правилам писать именно "а" было правильным (как пример - мостерство). Элайза Замечательные элюстрации. и качество вполне устраивает.


chandni: моя 8-летняя дочь-2-классница упорно пропускает ударную гласную. Получаются слова типа корва, Кля... типичные ошибки: берожное, влесу, сней, мидведь, лесица, большенство, листя, одивают, хишник, пинал (пенал), каралева, менья...

deicu: Элайза пишет: А может, занозчивый — от слова "заноза"? А что - в этом есть некое благородное безумие. Элайза пишет: Тогда, может, и в русском слове добавить букафф Ну как сказать... Мне подумалось, что заглавной начальной буквы будет достаточно для выражения авторских чувств (несомненно, трепетных ). К счастью, никакие каноны не требуют от переводчика ошибаться непременно в том же самом слове - можно и в соседнем, лишь бы совпала "контрольная сумма". Милые дамы, всем спасибо за ошибки "из жизни" - это очень полезный материал. Объявление: Перевод временно приостанавливается на чтение "Переполоха" - читать приятнее, чем писать.

Wega: deicu ! Какая же Вы молодец! Не знаю, догадываетесь ли Вы об этом. На всякий случай, решила пояснить. Всех благ!

deicu: Wega пишет: Какая же Вы молодец! Не очень поняла, за что получила комплимент, но отказываться не собираюсь. И Вам того же!

Элайза: deicu пишет: Перевод временно приостанавливается на чтение "Переполоха" Звучит почти как "Все ушли на фронт". Я просто тоже уже подумываю объявить о том, что перевод очередного отрывка Томалин откладывается из-за чтения "Переполоха", но все же пока не теряю надежды, что до понедельника успею — хотя бы что-нибудь одно.

deicu: Глава 3 Первый вечер Все распаковав мистер Солтина и Этель спустились к обеду. Мистер Солтина надел афиццальный вечерний костюм думал так будет правильно и рубиновые запонки которые достал на распродаже. На Этель было платье из лимонного шелка покрытое тюлем как очень модно и ожерелье подарок мистера Солтины на день рожденья. Она выглядела абварожительной и харошенькой и Бернард испустил вздох подавая ей руку вести к столу. Дворецкий Миннит был готов к бою и стоял прямо окруженный двумя лакеями в зеленом плисе и завитых белых париках по имени Чарльз и Хорэс. Вижу сказал мистер Солтина поглощая черепаховый суп у тебя раскошный дом Бернард. Его друк утамленно улыбнулся и отпил несколько капель шерри. Вполне сносный ответил он скромно отводя взгляд в сторону Этель после обеда я вас проведу по сданию. Мистер Солтина рассыпался в благодарностях чютачку запутавшись в вилках. Вам следует дать бал заметила Этель у вас большие помещения. Места хватает вздохнул Бернард можно практиковацца а тем временем может познакомлюсь с кемнибудь. Вполне возможно ответила Этель с выразительным взглядом. Мистер Солтина стал раздражацца но повеселел когда подали портвейн и дворецкий поставил на стол дорогие чашки для ополаскивания пальцев. У него в доме таких небыло и он следовал совету Бернарда Кларка как что делать*. После обеда Этель играла веселую музыку на пианино а Бернард отплатил чютачку длинной песней басом и Этель долго хлопала. Потом мистер Солтина загадывал загадки а то он был немузыкальный. Затем Бернард сказал провезти вас по дому и они вышли в мрачный хол. Вижу у тебя много предков заметил мистер Солтина зависливо кто такие. Ну ответил Бернард с ними все как положено. Вот моя тетя Кэролайн она была чютачку иксцентричная и уже старая. Оно и видно сказал мистер Солтина и перешел к леди с очень затянутой талией и вобще странной формы. Это Мэри Энн Фадж моя бабушка полагаю сказал Бернард знаменитая в свое время. Чем спросила Этель по природе чютачку любопытная. Точно не знаю отвечал Бернард но вот была и двинулся дальше к следущей картине. На ней был мущина с улыбкой на полном лице и красной лентой вокруг него с множесвом медалей. Мой двоюродный дядя Амброз Фадж небрежно бросил Бернард. Сразу видно достопримечательный предок похвалила Этель. Еще какой гордо сказал Бернард он ведь был сын бастард королевы Виктории. В самом деле воскликнула Этель взволнованно а что это значит. Не знаю признал Бернард Кларк сам голову ломаю но от предков можно ждать чего угодно. Может кресник предложил мистер Солтина с умным видом. Не думаю сказал Бернард но надеюсь узнать. Все равно арестократично сказала Этель. Вотвот согласился хозяин дома радосно. А это кто спросил мистер Солтина останавливаясь у картины леди она держала немношко винограда и улыбалась. Ее звали Минни Пилато обйаснил Бернард она жила чютачку давно но точно родственница и была помолвлена с графом Талливарденом только ничего неполучилось. Какая жалость воскликнула Этель. Да чютачку ответил Бернард но она вышла за военноморского капитана и вырастила семерых детей такшто все у ней кончилось хорошо. Тут мистер Солтина захотел в постель а то было долгое путишесвие. У Бернарда было заведено молицца в холе и выпить на ночь виски потомушто он был благочистивый а мистер Солтина нехотел молицца и пошел наверх спать. Этель осталась решила так будет лучше. Дворецкий тоже пришел такой был святоша и Бернард благочистиво прочел отче наш и прелесный псаллом с названием не дам я воли гневу своему а еще Декаду по чоткам. Этель тихо вторила и Франсис Миннит тоже очень набожно и Этель думала в каком замечательном святом семействе она оказалась. На этом я закончу главу. _________________ * "...полагается быстро окунуть пальцы в чашу и промокнуть их о салфетку – не мыть, не скрести и не тереть, как в ванной, иначе у хозяев дома сразу включится радар социального позиционирования" [Фокс, Кейт. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения. М.: РИПОЛ классик, 2008. С.387].

deicu: Элайза, а в фильме были предки? Ждем!

Wega: deicu ! Потихоньку привыкаю к стилю и становится интересно, что будет дальше.

Хелга: deicu Уж очень нравятся предки, особенно сын бастард королевы Виктории.

Элайза: deicu пишет: Элайза, а в фильме были предки? Ждем! А как же! С явными чертами фамильного сходства... Но обо всем по порядку. Итак, выяснив, что будет к чаю, лорд Кларк, то бишь Бернард, показал гостям их замичательные комнаты со спицальными шлангами мыть голову и вообще такими красивенькими в цветочек: А потом прозвучал гонг к обеду и разодетые мущины, встретив у лестницы абворажительную и харошенькую мисс Этель, отправились к столу: Ну, обед здесь — это отдельная песТня. Апофеоз английской респектабельности и наглядное пособие в одном флаконе. В стольких приборах немудрено и "чютачку запутаться"... Однако мистер Солтина не унывает и, повоевав немного с лобстером и по ошибке выпив выпив из чашки для полоскания рук, ничтоже сумняшеся полощет пальцы в бокале с водой и вытирает их о ливрею невозмутимого Миннита: Впрочем, лорд тоже невозмутим, как и положено лорду, и после трапезы ведет гостей полюбоваться на предков — на бабушку с попугаем и на Минни Пилато с виноградом, которая жила чютачку давно но точно родственница. Про бастарда тоже упомянули но, к сожалению, портрета так и не показали. Этель осталась от лордских предков в полном восторге (как и я, впрочем ): А вечером Бернард развлекал их своим пением ("О, прекрасная девица, взгляни же на меня, хоть я и недостоин, недостоин, недостоин, не-до-сто-ин я!" - и так раз семь во всех тональностях ), Этель восторженно аплодировала, а мистер Солтина, судя по выражению его лица, испытывал несколько смешанные чювства — видимо, именно те самые, которые юная аффторша выразила в слове jellous — т.е. ревность и желеобразность вместе взятые:

Леона: deicu уже спокойнее воспринимается, не приходится зависать через слово. Элайза за наглядные иллюстрации отдельное спасибо!

Элайза: Леона пишет: за наглядные иллюстрации отдельное спасибо! Пожалуйста, только они, как я погляжу, у меня вышли чютачку расплывчатые — вот что значит торопливость, помноженная на криворукость. Приношу свои извинения и постараюсь в ближайшие дни переделать некоторые неудачные кадры и тогда заменю.

Хелга: Элайза Спасибо за капсы! Элайза пишет: вышли чютачку расплывчатые И если бы их еще чютачку бы сжать и осветлить?

Элайза: Хелга пишет: И если бы их еще чютачку бы сжать и осветлить? Ох... Это уже, боюсь, мне точно не под силу... Аз чайникъ есмЬ, и капсоделатель из меня паршивый. Попробую разобраться, как это делается... (*чешет репу*).

Хелга: Элайза пишет: Это уже, боюсь, мне точно не под силу... Таки просто же, фотошопом. Это я только качества ради сказала.

Элайза: Хелга Дело в том, что у меня на компе его нет, фотошопа-то. А в Paint'e, скажем, можно подправить?.. Ладно, попробую разобраться, в крайнем случае прибегну к помощи домашних.

Хелга: Элайза Элайза пишет: Дело в том, что у меня на компе его нет, фотошопа-то. Тогда давай, я сделаю, это на полчаса работы. Если ты не против?



полная версия страницы