Форум » Наши переводы и публикации » Дейзи Эшфорд - попытка перевода » Ответить

Дейзи Эшфорд - попытка перевода

deicu: Daisy Ashford (1881 - 1972) The Young Visiters Дейзи завершила писательскую карьеру в 13 лет, когда ее из дома отправили в пансион. В 1919 году, перед замужеством, случайно нашла старую рукопись, в том же году книгу издали под присмотром и с предисловием Джеймса Барри (автора "Питера Пэна"), причем в первый же год продали 300 тысяч экземпляров, и с тех пор она никогда не сходила с полок книжных магазинов. Наблюдательность юного автора в сочетании со вполне понятными погрешностями привели к шедевру неосознанного юмора. Текст на сайте - http://apropospage.ru/lib/deizy/dzy1.html

Ответов - 151, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Элайза: Хелга (*оживляется*): Ой, какой такой против, что ты?.. Конечно, "за", обеими лапами, если тебе не сложно! Только давай я тогда чютачку попозже (может, даже завтра, если сегодня не успею) тебе их вышлю, а то я все-таки хочу более четкие и выразительные кадры поймать в ряде мест.

Хелга: Элайза Договорились, подожду любую чютачку...

deicu: Боюсь, скоро я получу выговор от админа за то, что заразила читателей нелитературным... то есть литературным, конечно, но безграмотным... словом. Вы уж чютачку осмотрительнее его употребляйте, что ли.


deicu: Глава 4 План мистера Солтины Мистер Солтина проснулся чютачку рано поутру и был поражен и восхищен что лакей Хорэс входит с чашкой чая. Спасибо милейший сказал мистер Солтина повернувшись в раскошной кровати. Мистер Кларк почти закончил принимать ванну сэр обйавил Хорэс я с удавольствием наполню ее для вас если пожилаете. Да пожалуй согласился мистер Солтина решив что идея и в правду отличная а Хорэс ниско поклонился. Этель ты встала крикнул мистер Солтина. Почти ответила Этель негромко из соседней комнаты. Знаешь похвастался мистер Солтина я толькошто пил чай в постели. Я тоже парировала Этель. Затем мистер Солтина надел сереневый халат зжелтыми кистями и взяв мыло направился в ванную самую раскошную. Там была чюдесная белая сверкающая ванна и блестящие краны и полотенца приготовленные приду смотрительным Хорэсом. Еще была ступенька забирацца в ванну и другие приспособления очень богатые. Мистер Солтина тщательно умылся и почюствовал себя лутше. После завтрака мистер Солтина спросил Бернарда может ли тот побеседовать с ним наедине. Канешно ответил Бернард в моем кабинете мы сможем обменяцца парой слов. А можно мне надулась Этель. Нет дорогая сказал мистер Солтина это беседа зглазу наглаз. Может пожже и мы побеседуем зглазу наглаз мисс Монтикю любезно предложил Бернард. Давайте согласилась Этель. Тогда Бернард с мистером С. направились в кабинет и сели в два кресла. Валяй сказал Бернард закуривая трубку. Даже не знаю произнес мистер Солтина медленно дело серьйозное и хочу просить у тебя совета потомушто ты настоящий джентельмен я уверен. Ну да сказал Бернард и в чем дело Альф а. Может ты мне поможешь больше походить на джентельмена сказал мистер Солтина чютачку смущаясь - я сойду за него как говорицца но хотел бы стать настоящим такое возможно добавил он хлопая себя по коленям. Точно не знаю сказал Бернард потребуется время. Если надо воскликнул мистер С. я буду годами трудицца как раб на галерах. Бернард почесал взатылке. Ты мог бы отправицца в Хрустальный Дворец предложил он там у многих и графов и герцогов даже личные апортаменты. Но я не граф недоуменно сказал мистер Солтина. Верно ответил Бернард но насколько я знаю туда берут на обучение кто хочет попасть в военное министерство и именитые банки. И поможет спросил мистер Солтина в нетерпении. Хуже не будет сказал Бернард могу дать тебе письмо моему старинному приятелю графу Клинчемскому он как раз там живет может навести на тебя свецкий лоск и при нем ты наберешься манер. Тысяча благодарностей сказал мистер Солтина как договоришься так сразу и отправлюсь если сделаешь мне любезность присмотришь за Этель пока меня нет. О да согласился Бернард я наверно поеду в Лондон на недельку и ее прихвачу. Как мило с твоей стороны обрадовался мистер Солтина с ней небудет никаких хлопот уверяю. Какие хлопоты согласился Бернард она славная веселая и подвижная. И он чютачку покраснел.

мариета: deicu ! Как человек, делающий большое количество ошибки Ваш проект мне очень интересный. Только...(Извините за вмешательство ) ...не знаю, не мне судить, но это двойное "цц", кажется, "слишком-слишком" преднамеренное. Я например сначала написала "колличество" и мне показалось, что именно так надо написать, а потом заглянула в словаре и поправила. Но "цц" даже я не напишу

Tatiana: deicu человек ко всему привыкает, читать становится чюточку (раз уж в этом темке так это слово пишется) легче. Элайза иллюстрации.

Леона: deicu спасибо! Наслаждаемся речью настоящих джентльменов!

deicu: мариета пишет: двойное "цц", кажется, "слишком-слишком" преднамеренное. Но "цц" даже я не напишу Вы совершенно правы - вся идея именно в том, чтобы ошибки бросались в глаза именно как ошибки, не заставляя людей с нетвердой орфографией сомневаться, а как на самом деле правильно. Леона пишет: Наслаждаемся речью настоящих джентльменов! У Дейзи была, наверное, хорошая память. В ее тексте легко можно различить фразы, обращенные к ребенку или сказанные о ребенке ("веди себя хорошо", "с ней хлопот не будет") - а с другой стороны, фразы явно позаимствованные из романов. И в этой ситуации чрезвычайно интересно: а вот этот непринужденный стиль общения, действительно характерный для англичан, - это подслучанное или вычитанное?

Wega: deicu ! Замечаю за собою, что вполне могу переучиться у Дейзи! Я не знаю и не помню ни одного грамматического правила, и, полагаю, что пишу более или менее грамотно по причине хорошей зрительной памяти. Как бы Дейзи не оказалась для меня "засланным казачком"! А портреты предков просто чудо!

Хелга: deicu пишет: И в этой ситуации чрезвычайно интересно: а вот этот непринужденный стиль общения, действительно характерный для англичан, - это подслучанное или вычитанное? Правда, интересный вопрос. Скорее, подслушанное, кажется. Дети живее реагируют все же на окружающий мир, чем на книжный. Хотя, смотря какие дети...

Леона: Мне кажется, что всё-таки подслушанное. Как-то фразы больше тянут на разговорные, чем на книжные.

deicu: Глава 5 Хрустальный Дворец На следущее утро в 9 часов мистер Солтина стоял с чемоданом в холе с предками и ждал экипаш ехать на станцию. Бернард Кларк и Этель сидели рядом на раскошной софе глядя на отйежжающего гостя. Хорэс убежал надеть треуголку чтобы ему ехать в карете но Фрэнсис Миннит выступал по холу готовый к деяниям. Что же сказал Бернард попыхивая пенковой трубкой очень надеюсь у тебя все получицца Альф и письмецо к старине Клинчему при тебе а. При мне ответил мистер Солтина вот за него спасибо и надеюсь Этель будет хорошо себя везти. Да я уверен вздохнул Бернард. Я всегда хорошо себя веду отрезала Этель. Тут раздался громкий стук снаружи топот копыт и ржание. Экипаш полагаю заметил Бернард медленно поднимаясь. Совершенно верно сэр потвердил Миннит широко распахнув двери. Ну бывай Альф старина сказал Бернард удачи и збогом добавил он благочистиво. Нестоит ответил мистер Солтина приятно было погостить хоть недолго да мило ну досвиданья Этель дитя мое сказал он идя с чемоданом к двери. Фрэнсис Миннит низко поклонился и протянул мистеру Солтине небольшой пакед сэнвичи в дорогу сэр сообщил он. Очень любезно сказал мистер Солтина. Миннит прикрыл глаза с утамленной улыбкой. Ничего особенного сэр пробормотал он. Вот как сказал мистер Солтина в замишательстве ну досвиданья милейший и полкроны скользнули в открытую ладонь дворецкого. Мистеру Солтине пришлось ехать первым классом потомушто билет побежал покупать Хорэс и преподнес с низким поклоном Таймс и Осколки. Спасибо любезный сказал мистер Солтина как мог небрежно можно отыскать угловое местечко в поезде а. Если такое найдецца сэр отвечал Хорэс. В вагоне первого класса мистера Солтину окружал багаш старательно уложенный услужливым Хорэсом. Другие пасажиры зависливо смотрели на завитой белый парик и зеленую плисовую ливрею. Мистер Солтина закинул ногу наногу как лорд и закрыл колени меховой полостью хотя ему было и так жарко поправде сказать. Он чюствовал тонкую перегородку и улыбался похлопывая письмо в кармане. Когда мистер Солтина прибыл в Лондон он стал прохаживацца по главным улицам думая как сдесь весело. Вскоре он увидел резторан с большим Меню снаружи и храбро вошел. То было раскошное место все в золоте и зеркалах. Много красивых леди и джентельменов отведывали изысканные блюда с марочными винами и виски обстановка была очень оживленная. Мистер Солтина выпил виски чтобы свободней себя чюствовать. Потом он поел карри под музыку быстрого вальса в аркестре. Он отбивал такт и любезно улыбался офиццантам и чюствовал волнение внутри. Я живу со всей силы пробормотал он про себя платя по счету. Снаружи мистер Солтина увидел высокого полицейского. Подскажите пожалуста как пройти к Хрустальному Дворцу сказал он ропко. Наверно лутше всего будет взять кэб посоветовал полицейский услужливо. Раз лутше сказал мистер Солтина так я и зделаю. Он подозвал наемный экипаш и заскочил внутрь весело крикнул Хрустальный дворец и держа чемодан наколенях приготовился обазревать столичные виды. Поездка была приятная и Дворец показался слишком скоро. Мистер Солтина спрыгнул и заплатил а затем вошел под дивные своды. Серце у него забилось когда два великана в золотых галунах растворили двери. Внутри был чюдесный фонтан посредине а кругом прилавки где продавали конфеты и лимонад и надушенные носовые платки и много изящных вещиц. Кругом ходили люди но никого особенно примечательного. Наконец купив два флакона духов и чютачку конфет которые прилипали к зубам мистер Солтина увидел деревянную дверь с табличкой К личным апортаментам. Ах ха сказал мистер Солтина про себя мне видимо туда - и он осторожно толкнул дверь одновременно поправляя цилиндр. Внутри оказался тускло освещенный проход с толстым ярким ковром. Мистер Солтина осмотрелся и увидел в тени сановитого джентельмена во фраке который читал газету и грел руки на трубе с горячей водой. Мистер Солтина подошел на цыпочках и покашлял а то джентельмен не обращал на него внимания. Однако при втором кашле он утамленно поднял глаза. Вам штото нужно спросил он самым арестократическим тоном. Мистер Солтина разнервничался. Да я ищу графа Клинчемского начал он дрожащим голосом это случайно не вы добавил он уважительно. Несовсем ответил тот меня зовут Эдвард Прокурио. Я наполовину итальянец и на должности мажор дома. Какого дома спросил мистер Солтина моргая. Этого указал Эдвард Прокурио взмахом тонкой руки. Тут мистер Солтина заметил красные двери с фамилиями на каждой. А понимаю сказал он тогда наверно вы мне укажете где я могу найти графа Клинчемского. В конце корридорра четвертая дверь с конца пояснил Прокурио скушным голосом канешно его может и небыть с ними никогда незнаешь чем занимаюцца. Неужели заинтересовался мистер Солтина. Вобще любые догадки бесполезны сказал Прокурио возвращаясь к трубе с горячей водой хотя ято знаю больше всех про здешних оббетателей. И какие же приввычки у графа Клинчемского спросил мистер Солтина. На лице Прокурио сменяли друг друга разнообразные улыбки он ответствовал на моей должности много неболтают но век живи век учись. Он вздохнул и пожжал плечами. Ну всего хорошего попрощался мистер Солтина ему полегчало от беседы.

Элайза: deicu Спасибо за очередную порцию удовольствия! По-моему, верные интонации пойманы — и в плане орфографии, и в плане синтаксиса. "Мажор дома" очень повеселил. А по поводу того, послушанное или вычитанное — мне кажется, примерно 50 на 50. Умилительны, к примеру, явно вычитанные попытки психологизма — все эти "прикрыл глаза с утомленной улыбкой", "чювствовал волнение внутри", "на лице... сменяли друг друга разнообразные улыбки" и т.д. То есть, видно, что, хотя Дейзи упоенно и самозабвенно описывает "вещный мир", окружающий героев, о том, что творицца у них "внутри", она тоже стараецц... старается не забывать.

Tatiana: Dеicu, очень забавно! *аплодирующий смайлик* Вам, как грамотному человеку, наверное очень сложно писать с ошибками? *подмигивающий смайлик* Но у Вас это замечательно получается. *задумчиво* Хотела сделать "воттакенный" комплимент, а получилось несколько своеобразно...

deicu: Tatiana пишет: грамотному человеку, наверное очень сложно писать с ошибками? Не без этого. Чаще всего происходит так: я сначала напишу правильно, а потом рассматриваю, как можно слово изменить.

deicu: Глава 5 (продолжение) Прокурио молча кивнул когда мистер Солтина двинулся по корридорру. Наконец он подошел к двери с табличкой большими буквами Клинчемский, граф. С бйющимся серцем мистер Солтина дернул шнурок каллакольчика и дверь отворилась сама собой. Тут же издалека прозвенел бодрый голос. Входите я в кабинете первая дверь налево. Подпрыгнув от неожиданности мистер Солтина подчинился указаниям и очютился в маленьком но прелесном помещении отделанном темнозеленой кожей с гербами на стульях. Над камином висел портрет леди в декольте сразу видно настоящей. У стола сидел высокий мущина 35 лет с огоньком в очень красивых глазах и кудрявыми волосами. На нем был простой бледносерый костюм но безупречного покроя а на столе покоился серый цилиндр который он очевидно толькошто снял. У него была роза в петлице и кольцо с печаткой. Привецтвую сказал приятный мущина когда мистер Солтина зачарованно застыл на коврике. Привецтвую вас вашесиятельство отвечал наш герой низко кланяясь и роняя цилиндр я говорю с графом Клинчемским. Именно так ответил граф со скромной улыбкой а с кем я говорю. Наш герой поклонился снова Альфред Солтина произнес он звучно. Понимаю сказал добродушный граф входите приятель расскажите кто вы. Мистер Солтина осторожно присел на кончик гербового стула. Сказать поправде милорд я не из значительных лиц и как говорицца не джентельмен закончил он краснея и смущаясь. Выпейте виски предложил лорд Клинчем и наполнил стакан под рукой. Мистер Солтина с благодарностью отхлебнул. Что же приятель сердечно заметил граф я всегда говорил это пред рассудки мы не можем все быть королевской крови правда. Нет отвечал мистер Солтина в отличие от вас. Лорд Клинчем небрежно махнул рукой. Немного ее течет в моих жжилах сказал он что меня совсем незаботит и в конце концофф добавил он благочистиво в Судный день какая будет разница. Мистер Солтина испустил вздох. Я про этот мир уточнил он. Вот как сказал граф а помоему все развеется будто пух на ветру. Я не граф и судить не могу отвечал наш герой можно вас попросить прочесть одно письмо милорд. Он достал записку Бернарда из кармана. Граф Клинчемский взял ее длинными пальцами. Вот что он прочел. Дорогой Клинчем. Податель сего письма мой старый друк как говорится не самых голубых кровей собственно его отец был первоклассным мясником но мать из приличной семьи по имени Хиссопы из Долины словом не так уж он плох и желает сделацца настоящим джентельменом. Не могли бы вы навести на него свецкий лоск. Я незнаю о нем всех подробностей но он сам скажет что надо. У меня все хорошо надеюсь и у вас также. Надо бы мне заехать в Апортаменты какнибудь повидацца с вами. Остаюсь вечно ваш друк Бернард Кларк.

Wega: deicu ! И интересно, и забавно! Спасибо.

Леона: deicu Для меня хуже всего воспринимаются "йа", "йю", а умиляет больше всего ю после ч. deicu а знаков препинания в оригинале тоже совсем нет? Английский, конечно, запятые не сильно любит, но не до такой же степени? Кстати, вспомнила, что я сама когда-то, года в 4, написала записку маме: Мама, пойдём мыцца.

Tatiana: deicu пишет: я сначала напишу правильно, а потом рассматриваю, как можно слово изменить. проверка наоборот? Леона пишет: Для меня хуже всего воспринимаются "йа", "йю", а умиляет больше всего ю после ч. аналогично. Для меня в инетовском языке (естественно, не на нашем форуме) как раз вот эти "йа" и прочее так и не вошли в обиход - слишком чужеродно.

deicu: Леона пишет: deicu а знаков препинания в оригинале тоже совсем нет? Представьте себе. Одна случайная запятая (может, просто неудавшаяся точка?), парочка тире - а так одни точки, ни вопросительных знаков, ни кавычек, ничего. Леона пишет: года в 4, написала записку маме: Мама, пойдём мыцца. Quod erat demonstrandum. Tatiana пишет: как раз вот эти "йа" и прочее так и не вошли в обиход - слишком чужеродно. Соглашусь; достаточно сравнить два варианта первой главы. Но все же оставила "й" вместо твердого знака - его правописание не самое очевидное.



полная версия страницы