Форум » Наши переводы и публикации » Элизабет Гаскелл "Север и юг"-2 » Ответить

Элизабет Гаскелл "Север и юг"-2

apropos: Роман известной английской писательницы XIX века Элизабет Гаскелл "Север и Юг" до сих пор не был переведен на русский язык. Из-за этого огромное количество русскоязычных читателей было лишено возможности познакомиться с этим романом, который в Англии (и, думаю, в других странах мира) пользуется определенной популярностью. Участница нашего форума Джей Ти (Валентина Григорьева) взялась за очень трудоемкую и ответственную работу - за перевод романа "Север и Юг" на русский язык. Роман будет выкладываться главами в библиотеке Литературного клуба, а мы будем его читать и обсуждать. Текст романа на сайте (оглавление): http://apropospage.ru/lib/gasckell/gasckell0.html

Ответов - 281, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

novichok: Джей Ти и Ко спасибо! Маргарет изменилась - раньше она не побеспокоилась бы как ее слова может воспринять Торнтон. И дело тут не только в том, что она сожалеет о своих резкости.

Цапля: Джей Ти - спасибо за продолжение! Забавное письмо Эдит.

Хелга: Спасибо Джей Ти и команде за новую главу! Да, И Маргарет и Торнтон вступили в игру, кто кому что докажет и как себя больнее уязвить.


Элайза: Джей Ти и редакторам - очередной низкий поклон. apropos пишет: Очень понравился этот сумбур в голове и, соответственно, письме Эдит. Ага, особенно по контрасту с проблемами и настроением Маргарет. Неудивительно, что она почувствовала себя старухой - поскольку Эдит по сравнению с ней вообще беззаботный ребенок лет десяти. Гаскелл тут постоянно играет на противопоставлениях. Кстати, тут и автор в конце так слегка выглянул из повествования, показался читателю.

chandni: Джей Ти и редакторам Девочки! Как же красиво у вас получается!

Mash: Спасибо огромное за главу! Но меня немного смутили следующие строчки Но, как я уже говорила, он был недостаточно проницателен и беспристрастен, анализируя мотивы своих поступков. Это от лица автора? Просто раньше я не замечала, что автор упоминал себя в повествовании.

Джей Ти: Mash пишет: Это от лица автора? Просто раньше я не замечала, что автор упоминал себя в повествовании. Mash, совершенно верно, автор выглянул. "But he was no great analyser of his own motives, and was mistaken as I have said." Спасибо всем за комментарии.

Emma: Всем спасибо огромное за перевод!

Зёбра: Невероятная по накалу сдерживаемых страстей и эмоций глава! Глава XXI:Если она говорила, он не уделял внимания ее словам, но его следующая реплика, обращенная к кому-то еще, была предопределена тем, что она сказала. Иногда это был ответ на ее замечание, обращенный к другому собеседнику, как будто не имеющий к ней отношения. После такого поведения Торнтона по отношению к Маргарет вспомнила слова Хиггинса из прошлой главы о том, как игнорируют рабочих, не входящих в Союз. Жестоко он с ней Вот подумала: а ведь Торнтон еще не потерял надежду завоевать Маргарет. К чему бы тогда эти все нарочитые попытки показать, каким он может быть добрым и внимательным. Да, и разговор после отказа закончился немного на другой ноте, не так как в фильме. Думаю, что через пару-тройку месяцев таких "искрящих" встреч, последовало бы повторное предложение (конечно же подкрепленное уверенноститю в ответных чувствах), но... Торнтон же увидит ее с Фредериком... и напридумывет себе черти что Девочки, моя благодарность безгранична!

bobby: Джей Ти и команде большое спасибо за очередную главу. А вот интересно - стал бы Торнтон проявлять такую заботу о миссис Хейл и приносить фрукты, если бы они еще оставались с Маргарет в прежних отношениях, или если бы она приняла его предложение?

Элайза: bobby пишет: А вот интересно - стал бы Торнтон проявлять такую заботу о миссис Хейл и приносить фрукты, если бы они еще оставались с Маргарет в прежних отношениях, или если бы она приняла его предложение? Ну, может, и стал бы, но не с таким видом...

Зёбра: bobby пишет: стал бы Торнтон проявлять такую заботу о миссис Хейл и приносить фрукты, если бы они еще оставались с Маргарет в прежних отношениях, или если бы она приняла его предложение? Думаешь, Торнтон пожалел бы фруктов для будущей тещи? Мол, предложение принято - зачем тратиться? Невысокого же ты мнения о нем

Miss Jane: deicu пишет: Мачеха, пожалуй, неестественная - в отличие от миссис Норрис, та хоть и гротеск, а в нее веришь. Я пока еще книгу не читала, но в фильме мачеха мне показалась вполне естественной. Просто я столкнулась с тем, что некоторые персонажи лучше раскрываются именно в экранизациях - как "Эмма", которую я полюбила, только посмотрев две одноименные экранизации. Все зависит от нашего восприятия прежде всего, а не от таланта автора. Элайза пишет: На мой взгляд, он сюжетно сильно перекликается с Мэнсфилд-парком, примерно в той же степени, что СиЮ - с ГиПом. Хотя героиня далеко не Фанни Прайс по характеру, но во внешней, событийной линии параллели явно прослеживаются. Мне повествование показалось немного рыхлым, но в целом роман довольно любопытный и приятный, конечно. Очень жаль, что Гаскелл не успела его закончить. Жальче мне, пожалуй, только "Сандитон"... Подписуюсь! С "Мэнсфилд-парком" в самом деле, много перекличек. И экранизация просто чудесная, на мой взгляд, актриса в роли Молли просто находка. Мне тем и нравится ВВС, что они умеют подбирать таких актеров, которые "неформатные", яркие. Сначала смотришь и думаешь частенько: "ЭТО - ОНА, главная героиня????" А через 5 минут уже просто не представляешь себе другой. "Сандитон", да, припоминаю, как ужасно была расстроена, что Остен так и не закончила его.... по-моему, это чудесный был бы роман, ближе к ГиПу. deicu пишет: Вообще, Вы правы, при сравнении Гаскелл с Остен очевидно, что не было у нее того чувства композиции. А зачем сравнивать Остен с Гаскелл? В самом деле, того чувства композиции у нее не было, было другое. Они уникальны по-своему. Я считаю, что проводить такие сравнения как-то не совсем правильно, учитывая разность эпохи и таланта вообще.

deicu: Я считаю, что проводить такие сравнения как-то не совсем правильно, учитывая разность эпохи и таланта вообще. Хмм... И чем мы оскорбим уникальность таланта каждой из названных писательниц, да и любых наугад взятых писателей, если выразим особенности их творчества друг относительно друга? Все дело именно в том, что у Гаскелл не вообще отсутствует чувство композиции - оно представляется более слабым, чем у Джейн Остен или Агаты Кристи, более сильным, чем у Марка Твена или Салтыкова-Щедрина. Эталонов, находящихся в Парижской Палате мер и весов, так и так нет!

Miss Jane: deicu , теперь я поняла Ваши взгляды, спасибо, что объяснили как Вы оцениваете композиционные таланты писательниц.

apropos: Джей Ти Ох, какая тяжелая глава! Очарование Фредерика так ощутимо (ужасно его жалко - столько ему пришлось вынести, и жить на чужбине...)

Цапля: Джей Ти и команде - спасибо! очень сильная глава - в плане эмоциональном.

chandni: Джей Ти и команде - сильная глава!

novichok: Джей Ти и музе Эта и предыдущая главы очень эмоциональные.

Хелга: С благодарностью за очередную главу! Тяжелая и трудная глава...



полная версия страницы