Форум » Вильна, 1812 » Обед старых друзей. 1 мая, четыре часа дня. » Ответить

Обед старых друзей. 1 мая, четыре часа дня.

Туров: Место действия: квартира полковника Турова. Время действия: 1 мая, четыре часа дня. Участвуют: Туров, Баринов, Дарницкий.

Ответов - 30, стр: 1 2 All

Туров: Вернувшись с прогулки Туров поспешил в свою комнату, чтобы переодеться к обеду. Ещё вчера вечером он договорился с Бариновым, что тот после прогулки пообедает у него. Опаздывать князь не любил, поэтому Туров не сомневался, что его друг вскоре появится. И он не ошибся. Пани Бригита ещё отдавала последние распоряжения в столовой, когда денщик Ванька доложил о приезде гостя. - Проходите, Баринов. Обед уже на столе. Надеюсь, происшествие на прогулке не отбило у вас аппетит? Кухарка у пани Бригиты отменная.

Лео: - Туров, неужели вы уже стали привыкать к провинциальной жизни? Рано обедаете... Баринов не любил подолгу находиться в бездействии, поэтому прохаживался по гостиной, рассматривая при этом обстановку. На каминной полке стояли безликие вещи, какие-то безделушки: по-видимому, пани Бригита всерьез считала, что статуэтки пастушек - необходимая вещь в мужской гостиной. Остановился перед книжным шкафом... хм... ничего особенного... Есть все же какая-то безликость в этих съемных квартирах, а Лео любил, чтобы его окружали привычные ему вещи. Но путешествовать предпочитал налегке. Несовместимые вещи. - Когда вы в своем последнем письме расписывали жизнь Вильны и что она полна событий, я не предполагал так скоро стать непосредственным участником... - Баринову надоело разглядывать книги и он повернулся к полковнику. - Признайтесь, полковник, вы решили не обманывать моих ожиданий? - Шутливость была только в словах, во взгляде читалось напряжение - Весьма любопытно, кого же это шутник хотел поразить, причем в прямом смысле этого слова, своим остроумием? Я все думал об этом и.... Появление Ваньки, а след за ним и нового гостя, не дало до конца высказать Баринову свои соображения. Ко всем радостям сегодняшнего дня добавилось еще и присутствие Дарницкого. Туров, если вы против безделушек, я их уберу

Дарницкий: От Васильчиковых Дарницкий направился прямиком к своему приятелю Турову, надеясь застать того дома и в одиночестве. Увы, кроме полковника в гостиной находился и князь Баринов, которого граф менее всего хотел бы сейчас встретить. Они были давними знакомыми, но после известной истории с Натали отношения их заметно охладились. "Лео сам того не подозревает, как ему повезло, что Натали в свое время предпочла мое общество, - про себя ухмыльнулся Дарницкий. - Не думаю, что к ее изменам он отнесся бы легче, чем я. Так что, князь, вы мне должны быть скорее благодарны: ведь я избавил вас от связи с этой ветренной дамой..." - Туров, Баринов, - граф сдержанно поклонился. - Простите, если помешал... Примерно зная круг служебных обязанностей Баринова и близость его министру полиции, Дарницкий догадывался, что Лео не случайно появился в Вильне. Его присутствие у Турова также скорее всего было вызвано не простой дружеской встречей. Дарницкий подумал, что происшествие, о котором он собирался рассказать Турову, может заинтересовать и Баринова, поэтому будет лучше, если они о том узнают от него и сейчас. - Я только от Васильчиковых, - объяснил он свое внезапное вторжение к полковнику. - В их особняке произошло убийство...


Туров: Послышались быстрые шаги, и в гостиной появился Дарницкий. На мгновение Турову показалось, что приятель расстроился застав у него Баринова, впрочем, и князь поприветствовал нового гостя тоже очень сдержано. Однако поразмышлять об отношениях между своими гостями у Турова не получилось. Сообщение об убийстве в доме Васильчиковых застало его врасплох. - Как? Мы же только вернулись оттуда… – с недоумением произнес он, и, нахмурившись, спросил, - кто убит? Надеюсь, из семьи князя никто не пострадал? Но Дарницкий не успел ничего ответить, в комнату вошла служанка и, коверкая русские слова, пригласила господ к столу. - Благодарю, - нетерпеливо сказал Туров, - мы сейчас идем, скажи пани Бригите, что у меня ещё один гость, пусть распорядится насчет прибора. Дарницкий, вы ведь отобедаете с нами?

Лео: Баринов был удивлен не меньше полковника: когда они подъехали к особняку Васильчиковых, внешне тот выглядел спокойно, обычный светский дом, в котором днем жизнь немного замирает. Да и на прогулке княгиня и мадемуазель Долли не выглядели потрясенными. А вот как обманчиво все оказалось... - Уже допрашивали прислугу, что они сказали? И когда произошло убийство, граф? Сегодня, непосредственно в особняке? - Баринов повернулся к Турову - А княгиня, меж тем отправилась на прогулку ... не знаю, как мадам Васильчикова, но я бы не отправился наслаждаться природой, если бы знал, что у меня в библиотеке лежит труп. Убийство само по себе не было чем-то шокирующим или немыслимым, но вот место действия - если учесть службу князя Васильчикова - заинтересовали Лео, а генерал побывал там, все видел и многое может рассказать. В светской гостиной он, вполне возможно, постарался бы избежать общества генерала, но сейчас не время. Да и потом не стоит позволять личным делам мешать делам служебным. И почему-то в голове Баринова сразу же возникла циничная мысль: Туров-то уж точно не Натали, здесь ему делить с Дарницким нечего.

Дарницкий: - С удовольствием отобедаю, - Дарницкий взглядом поблагодарил Турова и перешел к событиям, которым оказался свидетелем. - Дамы поехали на прогулку, еще не зная об убийстве, - пояснил он Баринову. - Правда, утром была обнаружена кража: пропала шкатулка с драгоценностями княгини Элен. Князь отправил ее подышать воздухом, заодно и оградить от присутствия при полицейском расследовании. Я заехал в особняк уже днем, за письмами из Петербурга, которые передали мои родственники... Граф сделал паузу. Он не должен был оправдываться и рассказывать о причине своего появления у Васильчиковых, но счел необходимым объясниться. Далее он вкратце описал прогулку в саду с княжной, которая так разволновалась (здесь он совсем не погрешил против истины), что захотела выйти на улицу, и о том, как ими случайно был обнаружен труп швейцара в заброшенном флигеле. - Все это выглядит странно, - добавил он. - Если швейцар обнаружил воров и хотел их задержать, те скорее попытались бы сбежать, но не пойти на убийство. На месте происшествия не было следов борьбы, а убили швейцара рассчитанным ударом ножа в спину... Дарницкий счел, что дал Турову и Баринову достаточно информации для первоначальных выводов, и решил выслушать их суждения, прежде чем продолжить свой рассказ.

Туров: Туров внимательно выслушал рассказ Дарницкого. Сообщение о краже его не сильно удивило. Находящиеся в Вильне сливки общества привлекли сюда и мошенников всех мастей. А отсутствие твердого порядка в городе только ухудшало положение. - Воры сильно рисковали, проникая в дом, в котором было полно прислуги. И если это обстоятельство их не остановило, то, возможно, швейцар был заодно с преступниками. А потом не сумели поделить добычу, и…, - предположил Туров и тут же поправился, - хотя, если вы говорите, что следов борьбы не обнаружено, то это больше похоже на преднамеренное убийство. Но кто может желать смерти какому-то швейцару, - пожал он плечами и вдруг вспомнил о записке, которую передала ему Листова. Женщина говорила, что нашла её на полу в прихожей. Как раз там стоял швейцар… - Флигель обыскали? Нашли что-нибудь? – спросил Туров и, взглянув на Баринова, добавил, - боюсь, что, несмотря на попытки князя Васильчикова оградить жену от волнений, ему это не удалось. Прогулка оказалась нелегким испытанием для княгини и других дам. Он вспомнил серо-голубые глаза своей спутницы, неподдельный испуг, с которым она взирала на него, и невольно покачал головой, отгоняя это видение.

Лео: Слушая Дарницкого, Лео возобновил свой обход комнаты. Он часто пользовался этим маневром. Помимо любви к активным действиям, этим он преследовал еще и другую цель: его собеседники - а по долгу службы ему приходилось общаться со многими людьми - вынужденные наблюдать и терпеть мелькание перед глазами, зачастую раздражались. А чего в запале не скажет раздраженный человек? С друзьями... ну... и гм... хорошими знакомыми, конечно же, можно и оставить эту привычку. Но, как известно, сonsuetude est altera natura*. - Но сговор с ворами не исключает преднамеренное убийство. Вполне возможно, что со швейцаром изначально не предполагали делиться добычей. Меня поражает другое - почему швейцара убили во флигеле? Ведь нельзя было быть уверенным, что никто из слуг ничего не увидит или не услышит. Как мне представляется, даже получив удар в спину, если конечно же не попасть прямо в сердце, человек не сразу умирает. Он мог попытаться закричать или же выползти из флигеля, чтобы его заметили. Баринов остановился у камина и задумчиво принялся разглядывать пастушку - на ее лице застыла легкомысленная улыбка, а взгляд мечтательно устремлен в неведомую даль. На какой-то краткий момент Лео позавидовал барышне: хорошо вот так, не о чем не беспокоясь, ни о каких убийствах, сидеть и предаваться грезам. Он бы тоже так посидел... минут пять... а потом начал бы сходить с ума от глупого времяпрепровождения. Лео усмехнулся, что ж, suum cuique** - у барышень одни заботы, а у него... - Граф, вы не заметили, кровь была только под телом убитого или же тянулся след? Или там успели побывать все обитатели особняка и следов не различить? *Сonsuetude est altera natura - привычка - вторая натура **Suum cuique - каждому свое

Дарницкий: Дарницкому была хорошо известна привычка Баринова прогулками по комнате раздражать сидящих собеседников, вынуждая тех следом за ним вертеть головой и смотреть на князя снизу верх. Граф только усмехнулся, глубже откинулся в кресле и расслабленно забросил ногу на ногу. - Предположений может быть множество, - ответил он, глядя не на Лео, а на Турова. - А факты таковы: убитый лежал на полу во флигеле, на животе, с ножевым ранением спины справа под ребрами, то есть в области печени, что предполагает почти мгновенную смерть от внутреннего кровотечения. Снаружи крови почти не было, натекла лишь небольшая лужица сбоку, очень аккуратная и не смазанная. Похоже, после удара убитый упал ничком и больше не двигался, а нож был почти сразу вытащен из тела. На мой взгляд, убийство было совершено знатоком своего дела. Ни следов борьбы, ни каких-либо других я не обнаружил, учитывая, что мы с княжной Васильчиковой первыми обнаружили тело. Все выглядело так, будто швейцар или пришел туда один, ничего не подозревал и никого не ждал. Или с кем-то, кто шел следом, но кому убитый доверял, раз повернулся спиной к своему спутнику. Тот этим и воспользовался, нанеся неожиданное и смертельное ранение. Кстати, неподалеку от тела лежал мешок с вещами, судя по всему, принадлежащий швейцару. Почему он там оказался - один из вопросов, на который пока тоже нет ответа, хотя можно предположить, что убитый куда-то собирался... с пожитками... Дарницкий обратил внимание на слова Турова о неких испытаниях, выпавших на долю дам на прогулке, но предпочел пока не отвлекаться на обсуждение других происшествий: если они того стоят, Туров в любом случае ему обо всем расскажет. - Тщательный осмотр флигеля и сада я предоставил полиции, - сказал граф, - но на свой страх и риск прихватил кое-что... Он достал платок и, развернув его, положил на стол, чтобы Туров и Баринов смогли увидеть табакерку. - Эта вещица лежала во флигеле под окном у портьеры. И пробыла она там недолго, поскольку не успела покрыться пылью, в отличие от остальных предметов в заброшенном помещении. Обратите внимание на надпись с обратной стороны крышки. Такая дорогая и изящная безделушка вряд ли могла принадлежать швейцару, а вот кому-то из общества - вполне... В том числе из числа гостей, бывших накануне на приеме в особняке.

Туров: Чем больше Туров слушал Дарницкого, тем более озадаченным становилось его лицо. К тому же Баринов принялся ходить по комнате, что отвлекало его от рассказа графа. Чутье подсказывало Турову, что с убийством швейцара не всё так просто. Возможно, предположения Дарницкого верны. Преступники или преступник не собирались делиться добычей с подельником. Ничего не подозревающий швейцар идет за своими вещами, знает, что как только кражу обнаружат, в дом пожалует полиция и всем будет учинен строжайший допрос. Он не хочет рисковать, предпочитает скрыться. Войдя во флигель, собирает пожитки, в какой-то момент поворачивается спиной к своему спутнику и тот не раздумывая воспользовался ситуацией. Но зачем надо было убивать подельника-швейцара? Удар был нанесен очень профессионально, а такой навык не свойственен обычному вору. Признание Дарницкого в том, что он тайком унес с места преступления табакерку, неприятно поразило Турова. Шутка ли – утащил важную улику! А если каждый так будет делать, как тогда прикажете расследовать? Он хотел выговорить графу за своеволие, но сдержался. Не годится это делать в присутствии Баринова. Взяв со стола табакерку, Туров повертел её в руках и, помня о словах Дарницкого, откинул крышку коробочки. « Любезному Базилю от супруги Елены», - прочитал он вслух. Кража драгоценностей, найденное на полу загадочное письмо, хладнокровное убийство швейцара, табакерка неизвестного Базиля – все эти события могли быть связаны между собой, но каким образом? Туров терялся от догадок и предположений, которые роились у него в голове, пытаясь сложиться в целостную картину. - Надо узнать, как звали этого швейцара, не исключено, что вещица принадлежит всё-таки убитому, - сказал он, и не найдя больше ничего интересного на поверхности коробочки, захлопнул табакерку и положил её обратно на стол. – Господа, я предлагаю временно отвлечься от умозаключений и пойти пообедать, пока все не остыло. Разгадывать ребусы лучше на сытый желудок. Туров поднялся с кресла и приглашающим жестом указал на дверь гостиной, надеясь, что его друзья не станут возражать.

Лео: Табакерка была дорогой, очень дорогой для простого швейцара. А так как имя Базиль никому не подходило в доме Васильчиковых, вывод напрашивался сам собой – воры не впервые успешно обкрадывали богатые особняки. - Думаю, вы ошибаетесь, Туров. И тонкая работа, и имя Базиль указывают, как правильно заметил граф, на принадлежность владельца к обществу – Баринов бесстрастным голосом высказал свое согласие с Дарницким - необходимо выяснить: швейцара здесь, в Вильне, наняли? Я, конечно же, не рассчитываю на удачу и что его предыдущего нанимателя звали Базилем или Василием, но все же стоит проверить его рекомендательные письма - вполне возможно, что предыдущий хозяин живет в Вильне. И заодно узнаем, не хватился ли он ценных вещей. Может вырисоваться закономерность – швейцар решил сохранить о каждом своем хозяине сувенир на память. Лео опять посмотрел на безделушку: та была очень изящной, сделана со вкусом. У ростовщика можно было бы потребовать хорошую цену за нее. - Если его убил сообщник, то почему он не забрал табакерку? Его вспугнули и он попросту не успел? Кстати, как долго швейцар был мертв, тело было холодным? Впрочем, не стоит такие подробности обсуждать за обедом. После. Они прошли в небольшую столовую. За столом Баринов оказался напротив Турова. Вести светский разговор об общих знакомых с Дарницким не хотелось – это вполне может привести к случайному упоминанию одного имени. Баринов мог рассчитывать на тактичность полковника, да и граф не будет бравировать своим успехом, но, похоже, им предстоит в будущем часто встречаться, лучше избежать лишних трений. Хотя бы внешне. Обсуждать убийство решили позже, а вот прогулка вполне нейтральная тема для разговора. Тем более, что происшествие не укладывается в разряд обыденных. - Жаль, что вы не присоединились к загородной прогулке, Дарницкий – Лео даже не взял за труд изобразить сожаление, все равно генерал не поверит – собралось небольшое общество. В этом случае, мы бы не имели возможности узнать о событиях из первых рук, так сказать, но все же… Я понимаю, невозможно быть одновременно в двух местах: и в саду Васильчиковых, и наслаждаться красотами Погулянки. Предложенный обед был достаточно прост, но приготовлен весьма недурственно - куриный суп-пюре с гренками просто отменный.

Дарницкий: Туров, похоже, был недоволен тем, что Дарницкий унес улику с места происшествия. Графа, впрочем, это не задело. Полковник так или иначе вскоре поймет: если эта вещица не имеет отношения к убийству, лучше не впутывать в полицейское расследование гостей князя Васильчикова, что лишь дискредитирует русских дворян, офицеров в глазах местного населения. В противном случае табакерка в любое время может быть заявлена как улика: на то есть два свидетеля, а сама безделушка находится в руках представителя воинской полиции, в подчинении которой находятся губернские власти. Согласившись, что за едой не стоит вести разговоры об убийстве, Дарницкий прошел в столовую и только после того, как отведал суп, ответил Баринову: - С утра я был занят служебным делами, поэтому при всем желании не смог бы принять участие в прогулке. К тому же своим присутствием я наверняка бы испортил все удовольствие своему адъютанту - он обычно не пропускает подобных увеселений. И что произошло во время прогулки? Одна из барышень упала с лошади, гусары устроили скачки или речка вышла из берегов и затопила все живописные лужайки? Граф говорил с иронией в голосе, хотя понимал, что Туров и Баринов вряд ли завели разговор об обыденной верховой прогулке, если бы на ней не произошло нечто особенное и явно их заинтересовавшее.

Туров: Предположения Дарницкого заставили Турова поморщиться, а шутливый тон генерала и вовсе показался ему неуместным. Он покосился на копошащуюся в серванте молоденькую служанку пани Бригиты. Не стоит рассказывать о выстреле в её присутствии. Не хватало ещё, чтобы местные жители решили, что это происшествие сильно напугало русских офицеров. - Ваше чутье, Дарницкий, вас не подвело. И если Погулянка спокойно текла по своему руслу, то бешеную скачку гусаров и нервную лошадь под одной из барышень мы имели счастье лицезреть, - в той же иронической манере ответил Туров, приступая к гречневой каше с грибами. - Гражина, - обратился он к служанке, - кофе мы будем пить в кабинете. Скажи Ивану. Девушка молча поклонилась и вышла. Туров не разрешал в своё отсутствие заходить прислуге в кабинет, и, уходя, всегда запирал его на ключ. И хотя он не держал дома важных бумаг, предпочитая оставлять все на работе, пропажа даже самого незначительного документа, по его мнению, могла ему навредить в дальнейшем, поэтому должна быть исключена. Только пользующийся его полным доверием денщик убирал время от времени кабинет, а также, при необходимости, приносил туда напитки. Оставшись в столовой без лишних ушей, Туров отодвинул тарелку с едой и произнес: - Кто-то стрелял в нашу кавалькаду с противоположного берега реки.

Лео: Баринов дождался пока из столовой выйдет служанка - не хотелось упоминать фамилии в ее присутствии - и с обманчиво ласковой улыбкой обратился к Дарницкому: - Вы могли и не волноваться, генерал, вместо вас Гранину удовольствие от прогулке испортил стрелок - ведь именно лошадь его спутницы испугалась. Умчалась в лес, пришлось капитану спасать барышню. Баринов неприязненно посмотрел в свою тарелку: гречневую кашу он еще с детства терпеть не мог, а грибы... грибам он вообще не доверял. Вернее, не грибам, а хозяевам, которые предлагали подобные блюда. Мало ли какую поганку подсунут под видом белого гриба или опят. Умереть может и не умрет, но Баринов знал, что некоторые ядовитые грибы вызывают галлюцинации. А если верно направить ход мыслей невменяемого человека, тот взболтнет лишнего сам того не ведая. Но с Туровым подобного можно не опасаться, а уж с кашей он как-то справится. - Неловкий стрелок нам попался или намеренно создал подобное впечатление. А может, что вполне возможно, он и не хотел никого поразить и стрелял, чтобы лишь внести панику в нашу компанию. Посудите сами, среди нас не было ни одной дамы, которая смогла бы вдохновить обманутого поклонника отплатить ей подобным образом, мужчины же были, как на ладони. А если кто из нас и подумал о неумелом охотнике, то уток я на реке не заметил.

Дарницкий: - Мой адъютант спас барышню? - Дарницкий с трудом мог представить Гранина в подобной роли, требующей известной смекалки и сноровки. Впрочем, дело молодое: капитану наверняка было куда приятнее выуживать лошадь с девушкой из леса, чем составлять рапорты по служебной документации. Но выстрелы... Теперь граф понял, почему Туров и Баринов выглядели столь озабоченными. - Вряд ли кто будет стрелять, только чтобы вызвать панику среди дам, - граф доел кашу, надеясь про себя, что добавки не последует. - Это или гусарские шуточки, заключенные пари: вы, верно, слышали, они бьются об заклад на что угодно ради сомнительных развлечений. Узнав о прогулке, кто-то из них мог поспорить, например, что легко устроит переполох... Дарницкий был наслышан о разного рода выходках кавалеристов, изнывающих от праздности на постое. - Или, - продолжил он, - выстрел этот был сделан с определенной и более серьезной и опасной целью. Вывести из строя офицера воинской полиции. Или убрать с дороги доверенного человека министра полиции, весть о приезде которого.... в отпуск?.. - генерал покосился на Лео, ни секунды не сомневаясь, что Баринов прибыл в Вильну по делам, не связанным с отдыхом, - ...распространилась среди заинтересованных лиц. Выстрелов было несколько? И ни один из них не попал в цель, как я понимаю... Он не сомневался, что и Туров, и Баринов уже задались кое-какими вопросами и сделали свои предположения. Если на прогулке не было других офицеров или советников их или более высокого ранга, и если пули пролетели близко, то... некоторые выводы напрашивались сами собой.

Туров: - Выстрел был один и никто не пострадал, если не считать перепуганной барышни, - пояснил Туров Дарницкому, - если вы окажетесь правы, и это происшествие, действительно, будет выходкой одного из гусар, то я лично похлопочу, чтобы у шутника навсегда отпало желание забавляться подобным образом, - пообещал он. В столовую вернулась служанка. В руках у неё было блюдо, на котором красовалось только что приготовленное жаркое из телятины с печеным картофелем. В присутствии прислуги продолжать разговор было невозможно, поэтому обедающие сосредоточились на новом кушанье, которое, судя по всему, пришлось по вкусу даже таким гурманам, как Баринов и Дарницкий. На десерт принесли свежеиспеченные блинчики с различными начинками, которые источали такой потрясающий дух, что никто не удержался от соблазна попробовать это великолепие. А когда окончательно опустела очередная миска с блинами, Туров решил подняться из-за стола. При всем желании, он ничего уже не мог съесть и искренне надеялся, что его друзья тоже наелись досыта. В кабинете их уже ждал поднос с дымящимся кофе, а также новенькая бутылка французского коньяка, которую предусмотрительный Ванька достал из шкафа. Маленькие стопочки стояли тут же на столе и Туров, распечатав бутылку, аккуратно разлил её содержимое по рюмкам. Плотный обед поднял ему настроение и он, подняв бокал, предложил тост: « За встречу!». Туров сделал лишь один глоток, остаток коньяка он вылил в чашку с кофе и, отпив немного ароматной жидкости, решил вернуться к интересующим всех проблемам. - Прежде чем, вы, Дарницкий, продолжите рассказ об убийстве, я хочу вам, друзья мои, показать одно письмо, которое было найдено в доме Васильчиковых, - Туров достал из кармана записку, которую ему передала Листова, и положил её на стол.

Лео: Появление служанки избавило Баринова от необходимости отвечать. Да и что тут скажешь? Что шутка дурного тона лучше или хуже намеренного убийства? И в том, и в другом случае будет пострадавший, но в первом - это будет случайный человек, а подвергать опасности чью-то жизнь только одним своим присутствием Лео не хотелось. Он был уверен, что полковник придерживается того же мнения. Баринов усмехнулся курьезности ситуации: он за тарелкой жаркого хладнокровно рассуждает о жизни человеческой. Он с силой вонзил нож в ни чем не повинный кусок телятины. Черт возьми, быть подстреленным, как куропатка, исподтишка, средь бела дня! Да мало того, что вдвойне оскорбительно – стрелок даже не в состоянии сделать этого как следует. Но, как бы там ни было, его приезд и встреча с Туровым разворошили осиное гнездо. Донесения были верны. Баринов маленькими глотками потягивал коньяк и несколько минут, молча, разглядывал записку на столе. Всего одна строка. В ближайшее время ожидается визит нашего долгожданного опекуна. Нужно срочно встретиться в оговоренном ранее месте. В то же время. Князь вспомнил свой разговор с Долли. Значит, это письмо она нашла… Он взял листок в руки, посмотрел на оборот – пусто, как и ожидалось. Письмо было написано мужчиной, в подчерке даже угадывалась некоторая изящность, что говорило о хорошем происхождении и воспитании писавшего. - Во время прогулки мадемуазель Тихонова упоминала о записке, которую она вчера нашла в передней после приема. У нее сложилось впечатление, Туров, что эта записка принадлежит либо вам, либо мне. Еще она сказала, что письмо было незапечатанным. - Записка сама по себе перестала интересовать Баринова и он положил ее обратно на стол – и что стоило швейцару Васильчиковых ограбить своих господ на день позже? Сегодня он был бы еще жив и отвечал на интересующие нас вопросы: кто и кому доставил письмо. Или же.... письмо нашло своего адресата, предназначалось оно швейцару и назначало встречу во флигеле. Что маловероятно – зачем намеренно обращать на себя внимание воровством? Лео залпом выпил остаток коньяка и опять посмотрел на листок. - Так или иначе, но встреча уже состоялась – на нашу же долю остались надежды распознать автора записки. Не думаю, что это относится к делу, но мадемуазель говорила, что со швейцаром весьма по-дружески разговаривал один из гостей – полковник Шанский. Он пришел позже всех.

Дарницкий: Стреляли один раз, в толпу, никто не пострадал... Это могло быть дурацкой шуткой, но могло быть и предупреждением... Кому и зачем? Дарницкий склонялся к тому, что мишенью были избраны Туров или Баринов. Нынешний промах стрелка в следующий раз может быть компенсирован более точным выстрелом. - Думаю, вам, господа, следует соблюдать осторожность, - подытожил вслух свои мысли генерал и бросил взгляд на записку. Обезличенное содержание, без имени адресата м подписи. "Опекун... Срочно встретиться в тем же месте..." Не похоже на любовную записку. - В передней после приема, - повторил он. - Кто-то потерял, или записка не дошла до своего адресата среди гостей, а то и принадлежала убитому... Говорите, Шанский беседовал со швейцаром? Это мог быть пустой обмен репликами, хотя и не похоже на Шанского: задержаться в передней, когда в гостиных полно барышень. Видимо, вам Туров, стоит расспросить князя, о чем говорил швейцар. Кстати, звали его Богуслав Кучинский, и был он нанят на службу здесь, в Вильне, вместе с особняком. И имел рекомендации - так мне сказал князь Васильчиков. Если у Кучинского остались какие-то бумаги, можно сравнить почерки... Граф попробовал кофе, куда плеснул коньяку: очень неплохо. И устало откинулся в кресле. День был долгим, насыщенным событиями, а вечером предстояло идти на прием, куда Дарницкому вовсе не хотелось отправляться, но где должны были быть некоторые офицеры, с которыми ему нужно было увидеться. "Порой нужного тебе человека легче встретить в обществе, чем застать на службе", - подумал он и посмотрел на часы. Генерал не намеревался затягивать визит к Турову, когда здесь находился Баринов.

Туров: Слова Баринова о том, что записку нашла мадмуазель Тихонова, вызвали у Турова легкое недоумение, но он не стал поправлять друга. Не стоило и рассчитывать, что госпожа Листова будет держать язык за зубами. Женщины любят обмениваться друг с другом всеми новостями, поэтому не удивительно, что Ирина Александровна поделилась находкой с племянницей Васильчикова. Возможно, предположение Листовой не лишено основания, и таким способом мадмуазель Тихонова решила попробовать обратить на себя внимание князя Баринова. - Да, я обязательно поговорю с князем Шанским, - поддержал Туров идею Дарницкого. Он допил кофе и, поставив на стол чашку, сообщил: - Есть один поляк, за которым мы пристально наблюдаем уже некоторое время. И если сегодня будут получены кое-какие дополнительные сведения, позволяющие его уличить, то полицией завтра будет произведен обыск на его квартире, а сам он арестован. Возможно, этот поляк сможет пролить свет на записку, найденную в особняке Васильчиковых, и на личность швейцара...

Лео: Пренебрежительная мина полностью соответствовала мыслям Баринова. Сравнивать почерки пустое занятие. Подобные записки не хранят, словно это любовные послания, их уничтожают по прочтению. Ну а если и определят схожесть, что дальше? Баринов готов был поспорить, что имя адресанта окажется вымышленным. Гораздо более многообещающим может оказаться допрос поляка. - А этот поляк что за птица? Обычный посредник или что покрупнее? А может это знакомец вашей пани Алексеевой? Помнится, вчера вы обещали мне подробно рассказать об этой мадам. Лео налил себе еще кофе и уселся в кресло – он-то на часы не поглядывает, спешить ему некуда.

Туров: - Ничего нельзя утверждать наверняка. Мы установили за поляком слежку, но это ни к чему не привело, потому что у него настолько обширный круг знакомств, что выявить кого-либо в такой мутной воде не представляется возможным. Хотя кое-кто - в том числе - среди наших офицеров - взят на заметку. Надеюсь, что обыск даст ответы на многие вопросы, - Туров взял со стола загадочную записку и в задумчивости повертел её в своих руках, как будто надеялся, что оно откроет ему все свои секреты. Не обнаружив ничего нового, он положил листок на колени и продолжил отвечать на вопросы Баринова: - Что касается пани Алексеевой, то с вышеупомянутым поляком она ни разу не встречалась. Да и никаких подозрительных элементов возле неё не было замечено. Однажды один штабной офицер похвастался мне, что она прекрасно разбирается в родах русских войск и даже интересовалась куда перевели Н…-ский полк. Я посоветовал ему держать язык за зубами, и взял вдову на заметку. И оказалось, что пани Алексеева очень любит общество русских офицеров, её имя то и дело всплывало в разговорах штабных. Таким неподдельным интересом к делам нашей армии она и навлекла на себя мои подозрения. Туров ещё раз бросил взгляд на записку. Всё же почерк ему смутно знаком. Он точно уже где-то его видел.

Дарницкий: - Поляки мечтают о возрождении Речи Посполитой. Бонапарте им это обещал, поэтому на лояльность польского населения рассчитывать не приходится, - заметил Дарницкий. - Некоторые офицеры, к сожалению, не понимают, что, щеголяя своей осведомленностью в обществе, они тем самым могут невольно выдать военные секреты нашим недоброжелателям, а то и врагам. Он вновь посмотрел на часы и поднялся. - Швейцар тоже поляк. При устройстве на службу в особняк он, конечно, представил рекомендации, хотя что это за бумаги и кто их сделал... Нельзя забывать, князь по службе не просто занимает высокое положение, но и связан с поставками оружия для нашей армии, что может представлять интерес для определенных лиц. Убийство швейцара на этом фоне, да еще найденная странная записка... - граф пожал плечами. - Похоже, господа, в Вильне для вас найдется много занятий... Поблагодарив Турова за обед, генерал откланялся, сославшись на неотложные дела.

Лео: До ухода Дарницкого Баринов не проронил больше ни одного слова. Просто наслаждался вкусом кофе и внимательно слушал по-военному четкий рассказ Турова. Удивительное увлечение у мадам - наблюдать за перемещениями русских войск. Но не записывает же она это в свой дневник? - Есть возможность проследить корреспонденцию мадам Алексеевой? На первых порах не обязательно перехватывать письма, достаточно знать получателя. Пока. У вас есть люди, чтобы следить за слугами? М-м-м... дворецкий, личная горничная и... быть может, кучер. Этого должно хватить. Вы же понимаете, Туров, кого-то мадам радует своей осведомленностью. Баринов посмотрел на часы. Да, вполне можно задержаться еще минут на пятнадцать. - Вы не знаете, сегодня у Лисовского пани Алексеева будет? Я не прочь тоже взять ее на заметку...

Туров: Дарницкий вскоре попрощался и уехал. Турова немного смутила такая спешка его приятеля. С самого начала он заметил очень сдержанное отношение Баринова к генералу. Князь никогда не был компанейским человеком, но излишняя холодность обращения с Дарницким слишком бросалась в глаза. Туров считал графа одним из лучших офицеров штаба, высоко ценил его ясный ум и порядочность. Поэтому он решил сразу же разузнать, что не поделили эти двое. - Пани Алексеева наверняка будет у Лисовских, следовательно, не упустит возможность пообщаться с офицерами, - ответил Туров и, не делая паузы, спросил: - А что Дарницкий? Сдается, друг мой, вы не сильно обрадовались его появлению здесь? Он внимательно посмотрел на Баринова, надеясь, что несмотря на свою скрытность, тот откровенно ответит на его вопрос.

Лео: Последнее замечание оттеснило все предыдущие вопросы на задний план. Первой реакцией Баринова было сказать в ответ нечто неопределенное, что, мол, все его мысли заняты делами, выстрелом, а тут генерал явился с плохими новостями и он, Лео, невольно перенес свое раздражение на Дарницкого. Но потом передумал. - Сейчас эта история уже быльем поросла, но.... - Лео сосредоточенно принялся рассматривать переплетенные пальцы рук и продолжил скучным голосом - все очень просто: сherchez la femme. В столице мы с графом, как выяснилось, искали расположения одной и той же дамы. Мадам Гурьевой. Баринов резко поднялся с кресла и подошел к окну. Некоторое время он молча наблюдал за прохожими. Там, с другой стороны стекла, жизнь шла своим ходом и Вильна выглядела обычным провинциальным городком, а не местом политических конфликтов и интриг. Одна сплошная видимость. Как и все в нашей жизни, подумал Лео. Все также смотря в окно, Баринов насмешливо добавил: - Черт возьми, я даже не знаю чувствовать ли себя уязвленным выбором Натали. Наверное, будь Дарницкий ... скажем, полковником, это было бы оскорбительно. Но генерал! Это делает мне честь и позволяет ощутить собственную значимость.

Туров: Женщина! Туров едва не вздохнул с облегчением. Ему неприятно было бы узнать, что граф совершил какой-нибудь неблаговидный поступок. Он по достоинству оценил откровенность Баринова, хотя его неприятно задело замечание князя насчет чина полковника. - Мадам Гурьева сейчас в Вильне. Она была вечере у Васильчиковых, - Туров замялся, взвешивая все за и против, но, в конце концов, решил сказать другу всю правду. - Признаться, я не сразу её узнал, наше знакомство в Петербурге было мимолетным, да и её внимание вчера сосредоточилось исключительно на Дарницком… Они покинули вечер вместе ещё до вашего там появления… Туров от души порадовался, что Баринов стоит спиной к нему. Последняя фраза показалась ему мучительно долгой. Он понимал, что князю неприятно об этом слышать, но лучше он узнает об этом от него, и невозмутимо встретит любопытные взгляды великосветских сплетниц. - Хотя, я удивлен скрытностью графа. Он ни разу не упомянул о своей привязанности к мадам Гурьевой, - задумчиво произнес Туров, и, спохватившись, решил направить мысли друга в другое русло. Справедливо рассудив, что лучший способ отвлечь внимание от женщины – это поговорить о другой, он нарочито бодрым тоном сказал: - Однако, друг мой, за весьма недолгое пребывание здесь, вы уже сумели произвести неизгладимое впечатление на одно девичье сердце. Об этом мне, правда, поведали под большим секретом.

Лео: В Петербурге Натали или в Вильне, Баринову было решительно все равно. Глубоких чувств никогда не было – так, увлеченность умной, красивой и, самое главное, умеющей подать себя женщиной. Эта увлеченность давно исчезла, оставив лишь досаду, даже раздражение. И, как это ни парадоксально, эти чувства вызывал у него Дарницкий, а не тщеславная Натали. - Что ж, раз мадам приехала, значит обязательно свидимся – мир тесен, а местное общество и того боле – голос князя звучал спокойно. Он развернулся лицом к Турову, но от окна не отошел – присел на подоконник и скрестил руки на груди. Пару минут Баринов молча смотрел на полковника, стараясь определить насколько серьезны последние слова друга – странно слышать от полковника о впечатлительных барышнях. На его губах заиграла веселая усмешка. - Туров, я ценю ваше стремление отвлечь мои, якобы горестные, мысли от мадам и генерала. Но вы не боитесь, что ваши слова произведут неизгладимое впечатление на мое самомнение – всего день-два и я вскружил голову барышне? И кто же та впечатлительная особа?

Туров: Расчет Турова оказался верен. Несмотря на то, что к молоденьким барышням Баринов, обычно, был равнодушен, потешить своё самолюбие князь не отказался. А кому из мужчин не польстило бы известие о том, что он является предметом чьих-то грез, даже если их обладательница молоденькая глупенькая девушка? - Надеюсь, что ваше самомнение, князь, выдержит это испытание, - в тон Баринову ответил Туров. - А барышня оказала нам неоценимую услугу. Судя по вашим словам, именно она нашла это письмо, - полковник помахал запиской, которую до сих пор держал в руках. С минуту он колебался, но, решив, что дело прежде всего, сказал: - Если мадмуазель оказалась такой наблюдательной, что сумела даже заметить, как Шанский общался с убитым швейцаром, то возможно вам стоит воспользоваться этим неоценимым качеством и исподволь выуживать из неё информацию? Вы же знаете, что иногда такие мелочи оказываются весьма полезными для дела. Что скажете?

Лео: - Не виновен! – Баринов весело рассмеялся. Мысленно он поздравил мадам Листову – никто другой не мог снабдить Турова столь «секретной» информацией - с первым шагом. Зря стараетесь, Ирина Александровна, мысленно усмехнулся Лео, напрасно и преждевременно – вначале надо было дождаться окончания прогулки и поговорить со своей протеже, а уж потом…. - Вы уверенны, что мы говорим об одной и той же мадемуазель? Боюсь, вас ввели в заблуждение, но не огорчайтесь – просто мадам Листова хочет видеть счастливыми всех своих близких знакомых. А что касается выуживания информации, то тогда мне придется общаться сразу с двумя барышнями – мадемуазель Тихоновой и ее подругой мадемуазель Бореевой - ведь именно она увидела Шанского и рассказала об этом Дарье Семеновне. Дела - делами, но нельзя ждать от меня подобного подвига? Лео перестал смеяться и серьезно посмотрел на полковника. - Туров, вы надеюсь, понимаете, что я решительно отказываюсь уделять внимание барышне вне зависимости от ее имени. Неизвестно, насколько подобные маневры помогут делам, но я не хочу подавать ложные надежды мадемуазель или ее родственникам.

Туров: Туров не высказал никакого удивления, он был готов к отказу князя. Ему не хотелось признаваться, что основная причина, по которой он обратился к Баринову с подобной просьбой, была робость, которую полковник испытывал при общении с молоденькими девушками. А учитывая все произошедшие в доме Васильчиковых события, неплохо было бы расспросить проживающих там девиц. А самому делать это Турову не хотелось. Стремление получить результат недостойным способом ещё никого не украсило – напомнил себе полковник и, чтобы окончательно закрыть скользкую тему, сказал: - Я сомневаюсь, что мадам Листова преуспеет в своих стараниях видеть всех счастливыми, но подобное желание можно только приветствовать. Туров достал из кармана таинственную табакерку, которую он прихватил со стола, когда направлялся в столовую, и остаток визита Баринова прошел в обсуждении различных версий убийства во флигеле. Эпизод завершен.



полная версия страницы