Форум » Жуткий островок » Как рождаются заговоры. 15 июля, около 18.00 » Ответить

Как рождаются заговоры. 15 июля, около 18.00

Марго: Марго, мистер Коллингвуд. Большая зала в замке.

Ответов - 34, стр: 1 2 All

Марго: Призрак представился, но Маргарет это не успокоило. Больше всего на свете ей сейчас хотелось развернуться, вылететь из кухни и бежать куда-нибудь подальше от злосчастной кухни. Подумать только, они вчера ночью втроем пили тут чай. И она даже находилась несколько мгновений здесь одна в полной тьме. Воспоминания неожиданно ясно и отчетливо всплыли в голове и испугали не меньше, чем находящийся в паре шагов от нее призрак. Бежать не получилось - ноги стали ватными, да и глаза отказывались смотреть куда-нибудь, кроме как на силуэт, который, несмотря на свою призрачность, обладал вполне сильным голосом, и разрушения от него были вполне ощутимыми. Наконец, представление призрака закончилось, и кухня стала опять просто кухней. - Мистер Коллингвуд, - после довольно продолжительного молчания к мисс Гейл наконец вернулся голос. - Вы слышали? Тень барона де Мальсуш сказала не так уж и мало, и слова его, то ли из-за, то ли благодаря пережитому ужасу, впечатались в память, но особенно взволновало Маргарет одно: - Кто-то хранит ключи, мистер Коллингвуд, кто-то один, - произнесенные слова принесли с собой уверенность решения. - Мы должны найти бляшки и куски гобелена. Пусть не все, но в наших руках должно оказаться что-то ощутимее, чем олень и два куска гобелена. Мы и правда не представляем себе, кто и что решит вдруг сделать, окажись у него что-нибудь в руках. Маргарет тихо опустилась на стул. Она только стала привыкать к тому необычному положению, в котором оказалась, но зыбкая иллюзия понятности окружающего мира не пережила того, что предстало ее взору несколько минут назад. Она ничего не знает о том месте, в котором находится. Она ничего на самом деле не знает о людях, в компании которых пребывает. Мистер Коллингвуд хотя бы делится с ней находками и мнениями. А на что способны остальные?

Уильям Коллингвуд: Коллингвуд откашлялся, чтобы потянуть время: он еще не пришел в себя после исчезновения... говорящего явления, да в горле его будто что-то застряло. - Кхм... г-ммх... э-э-э-эхм... - сказал он наконец. - Я... гхм... слышал... кажется... Ему нужно было срочно на что-то присесть или облокотиться. Рядом была эта ужасная плита, до которой пастор теперь ни за что не дотронется, разве с бляшками, хотя... Он предпочел бы (в глубине души), чтобы это сделал кто-то другой, а он вполне может постоять... в некотором отдалении. Кхм... На негнущихся ногах Коллингвуд добрался до лавки у обычной (к счастью!) стены и рухнул на нее и промокнул крупные капли пота, выступившие на лбу и висках, все той же тряпкой с рогами. Впрочем, когда он это понял, то сразу отдернул руку. - Да... гобелен, действительно, - пастор осторожно положил тряпку на рядом с собой на лавку и разгладил ее. - Рога... Кажется я видел что-то похожее на том полотне, что нам... показали. Справа внизу... Или нет - слева вверху... От испуга он мало что запомнил. - Незапятнанные... Интересно, чем незапятнанные? - пробормотал он и рукавом потер грязевое пятно на колене. - И мне показалось, что этот...э-э-э... джентльмен... был недоволен нашими глиняными бляшками. Он их сжег. Коллингвуд покосился на то место, где несколько минут назад лежали останки их поделок, исчезнувшие вместе с огнем. - И вы совершенно, правы, мисс Гейл: мы не можем представить, как поведут себя другие. Хотя можно предположить, что, увы, далеко не все из наших общих знакомых обладают должными христианскими добродетелями... Гхм...

Марго: Маргарет, не желая оказаться далеко от мистера Коллингвуда, а большим, когда чего-то боишься, кажется и довольно маленькое расстояние, опустилась на лавку рядом с пастором. - У меня тоже есть кусочек гобелена, - почему-то шепотом сказала она и покосилась на таинственную дверь, памятуя, чем закончилась прошлая ее попытка достать то, что казалось обычной тряпкой. Она вынула и разложила на коленях ткань, на которой отчетливо был виден рисунок, изображающий крылья и хвост дракона или кого-то подобного - во всяком случае, на животное известной фауны совершенно не похожего. - А там было полотно? Мне показалось, просто тени шевелились. Хотя ... кажется, вверху справа было что-то вроде волчьей пасти. Не знаю ... я не могла надолго оторвать взгляд от самого призрака. Кажется, он и правда был недоволен. Неудивительно. Мистер Бонд тоже говорил, что вряд ли задумавшая все это сила удовлетворится нашими поделками. Маргарет замолчала, сосредоточенно разглаживая на коленях гобелен. Ей надо было решиться сказать пастору то, что с самого начала вертелось у нее на языке, но выразить что было очень сложно, потому что никогда раньше не приходилось. Мисс Гейл предстояло покривить душой, и сделать это совсем не слегка. -Мистер Коллингвуд, - как удачно пастор заговорил о своих сомнениях! - Мне кажется, сомнения сейчас совсем нам не на руку. Возможно, если не пытаться заручиться поддержкой всех, а наоборот, высказывать свое недоверие, то людей с плохими намерениями это заставит выдать себя? - Маргарет совсем не была уверена в собственном философствовании, но решила продолжить. - Я думаю, нам надо дать понять мистеру Тинкертону, что мы уверены в его виновности. И если это так ... он не будет отпираться, - девушка вновь замолчала, обдумывая свои слова и, обернувшись к пастору, с тревогой спросила. - Как вы думаете?


Уильям Коллингвуд: Пастор кивал словам мисс Гейл, разглядывая выложенный ею кусочек гобелена, на котором отчетливо проступали очертания крыльев и хвоста дракона. "Какая рассудительная леди!" - восхищенно думал он, прислушиваясь к предложениям собеседницы. - Э-э... Выказывать недоверие? - мысль эта Коллингвуду понравилась. - Да, именно так, мисс Гейл, - горячо поддакнул пастор, едва девушка замолчала. - Разоблачить Тинкертона перед всеми, заставить его признаться в богопротивном деянии и... и объединиться против... против тех, кто лелеет замыслы! Говоря это, он имел в виду не только Тинкертона и его приспешников, но и мистера Бонда, которому не доверял с самого начала, еще когда только увидел тот список и фамилию Карпентера в нем. Но сможет ли мисс Гейл беспристрастно отнестись к этого джентльмену, учитывая их... Коллингвуд заерзал, вспоминая недавнюю увиденную им сцену на лужайке. - Нам надо объединиться, - повторил он и покосился на девушку, не зная, как подступиться к деликатной теме. - Переговорить с теми, кому мы можем довериться... Миссис Бентли, уверен, будет на нашей стороне, как и мои кузины - к счастью, моя родственница имеет влияние на своих дочерей. Еще, вероятно, мисс Вуд - она представляется девицей со здравым смыслом... Хм... А у мисс Ланд есть бляшка... Насчет мисс Ланд Коллингвуд был не совсем уверен - от этой юной леди никогда не знаешь, чего ожидать, но если удастся привлечь ее на свою сторону... - Может быть, нам как-то поможет этот список? - наконец осторожно предположил он, намекая на выделенное красными чернилами имя того, кто выдавал себя за Бонда.

Марго: - Разоблачить всех... - неуверенно повторила Маргарет, чьи планы, признаться, так далеко не заходили, но вдохновение, с которым мистер Коллингвуд согласился с ее предложением, передалось и ей. - Но если мистер Тинкертон как-то проявит свою истинную сущность, - последние два слова прозвучали почти как ругательство, - то и его сообщники, если таковые есть, покажут себя в истинном свете. Собственная идея увлекала Маргарет все больше и больше. Как хорошо, что все дамы окажутся на их стороне, потому что дам-то точно подозревать ни в чем нельзя. Все-таки все присутствующие из них - леди, разве что некоторые - вспомнились развевающиеся кудряшки Лидии - несколько взбалмошны. Да, совершенно точно, если бы кто-нибудь из леди принялся поддерживать Тинкертона, они оказались бы в затруднительном положении. - Я поговорю с мисс Ланд. Я буду с ней предельно откровенна, и тогда она не откажется нам помочь, я в этом уверена. Вряд ли бы мисс Гейл смогла ответить на вопрос, почему она так уверена в Кэтрин. Их с пастором предприятие захватило ее полностью - в конце концов, это лучше, чем ждать непонятно чего и бездействовать. - А если кто-то здесь находится с преступными намерениями, значит, этот кто-то и больше нас знает обо всем, что стоит за этим, - она красноречивым жестом обвела все вокруг, - за дверью, бляшками и списком ... Тут Маргарет осеклась и нервно затеребила кусок гобелена. Она почувствовала себя почти виноватой в том, что имя мистера Коллингвуда оказалось ярко красным, и потому взглянула на него смущенно. - Список... С ним так все непонятно, - она медлила с предъявлением этой улики. - Имя мистера Эша исчезло из него. Но это неудивительно, зато другие ... - Маргарет молча протянула бумагу пастору.

Уильям Коллингвуд: Коллингвуд был польщен тем, как мисс Гейл поддержала его предложение. У них было так много общего, их связывала настоящая дружба, и если бы еще эта прелестная девушка... Пастор нахохлился, размышляя о странных, порой не поддающихся никакой логике склонностях даже совершенных леди к порочным мужчинам. То, что мистер Бонд порочен и не джентльмен, Коллингвуд теперь не сомневался, потому что ни один добропорядочный джентльмен не позволит себе так обращаться с леди... - Поговорите, поговорите с мисс Ланд - надеюсь, эта особа прислушается к вам, - "потому что не прислушаться к вашим разумным словам - невозможно" - про себя добавил пастор. - Мисс Ланд, хочется верить, оценит вашу откровенность (все же она дочь священника!) и понять, что только вместе мы можем остановить злоумышленников и выбраться отсюда. Коллингвуд с опаской покосился на дверь, доставившую им столько потрясений. Она выглядела сейчас обычной каменной плитой и казалось невероятным то, что явилось им всего несколько минут назад. Пастор подумал было, что нужно это происшествие обсудить с мистером Фаззингтоном, но тут мисс Гейл протянула ему список. - А? Что с ним непонятно? - он взял листок и уставился в него, не веря своим глазам. Список пестрел красными строчками. Миссис Бентли - он точно помнил, что ее имя было написано обычными чернилами - теперь была выделена красным, как и мисс Лидия, и Торн, и... Коллингвуд вздрогнул, когда увидел свое имя... - О, боже мой! - вскрикнул он. - Что все это значит?! Когда... когда это произошло?! И... почему?! С ужасом он уставился на мисс Гейл, надеясь, что она сможет как-то прояснить ситуацию.

Марго: - Это произошло во время нападения на остров. Но вы не волнуйтесь, с теми, чье имя отмечено красным цветом, не случается ничего ужасного, - она покосилась на дверь и поспешно добавила. - По крайней мере, совсем фатального. Маргарет проговорила весьма сомнительные слова утешения и наконец решилась посмотреть в лицо пастору - очевидно, тот пребывал в ужасе. Может быть, предположение, на котором они с мистером Бондом остановились некоторое время назад, не столь уж уникально. Девушка смущенно потупилась, словно застала мистера Коллингвуда за чем-то неприличным. Но ... умолчание сейчас было невыгодно, и если уж разговаривать, то и говорить все. - Мистер Коллингвуд, - Маргарет густо покраснела и опустила еще ниже голову. - Вы извините меня за ... но ... с вами не случилось ничего такого во время ... нападения на остров, - в разговоре повисла секундная пауза, которая показалась мисс Гейл вечностью, и она быстро затараторила. - Мы решили, что красным указывается, что человек совершил нечто не очень ... хорошее. И я подумала проверить на вас... я в полном недоумении. Вы знаете, ну Лидия еще может натворить по взбалмошности, но миссис Бентли, подумайте, ну что ваша почтенная родственница могла совершить за сегодняшний день?

Уильям Коллингвуд: - Нечто нехорошее?! - пастор был потрясен. Он попытался сообразить, что мог сделать такого, за что его имя (как это неловко и обидно!) могло окраситься в красный цвет, уровняв его с взбалмошной Лидией, нечестивым Карпентером и грубияном Торном. Если Коллингвуд и не был среди тех джентльменов, которые сражались с злоумышленниками, он тоже не бездействовал, а спасал кузину... - Я был тогда в саду с мисс Лидией, - промямлил он, отводя глаза в сторону. - Ничего предосудительного, поверьте, мисс Гейл! Мне пришлось... пришлось удерживать кузину от опрометчивых поступков. Она действительно такая импульсивная... Гм... Он не знал, как оправдаться еще, и ухватился за упомянутое имя родственницы. - Миссис Бентли... Уверен, она не могла совершить ничего недостойного леди, хотя и обладает несколько несдержанным характером. Миссис Бентли - заботливая мать, преданная жена... На этих словах Коллингвуд запнулся, вдруг вспомнив, что увидел на кухне, когда они с мисс Гейл вернулись в замок с глиняными бляшками. - Неужели из-за этого имя миссис Бентли... - прошептал враз побагровевший пастор. - И погиб мистер Эш... А ведь его имя тоже было красным... Но при чем здесь я? Коллингвуд никак не мог соотнести небольшой проступок (и скорее всего невинный) миссис Бентли со своим поведением, которое он никак не мог счесть "нехорошим" - разве можно осудить своевременную рассудительность и осторожность, тем более когда речь шла о спасении юной кузины? - И еще Торн... Ну, он покрывает убийцу... Но почему же тогда не покраснело имя Тинкертона?! Пастор снова уткнулся в список, пересмотрел все фамилии, стараясь не задерживаться на своей, и наконец заявил: - Думаю, дело совсем в другом. Э-э... Он попытался обосновать свой вывод, но не придумал ничего другого, кроме весьма спорного утверждения: - Красным обозначается... обозначается, что отмеченные леди и джентльмены каким-то образом - и вполне вероятно, сами того не подозревая, - связаны с разгадкой тайны острова! Может быть, на нас возложена особая миссия? Мистер Эш и кузина Лидия нашли бляшки, мне... нам явилось... - пастор покосился на каменную плиту. - Торну тоже что-то могло попасться. И миссис Бентли... Эта мысль ему понравилась куда больше, чем предположение мисс Гейл, да и выглядела куда благопристойнее. - Я могу переговорить с миссис Бентли, - вызвался он. - Уверен, она доверится... и поделится своими находками и догадками со мной, родственником и священнослужителем... Гм...

Марго: Объяснения мистера Коллингвуда показались Маргарет не очень убедительными. Конечно, каждый смутится, если его будут подозревать в чем-нибудь предосудительном, но ... впрочем, вряд ли пастор сделал что-нибудь совсем ужасное. Девушка внимательно посмотрела на него - он такой милый и трогательный. Он бы никогда не сделал чего-нибудь греховного... И миссис Бентли тоже... - Вряд ли красным цветом обозначены имена тех, кто близок к разгадке. Ведь тогда имя мисс Ланд должно бы было окраситься. Мистер Коллингвуд, - Маргарет решила отложить непонятное на потом, - нам это мало поможет. Все равно надо будет поговорить со всеми, найти куски гобелена и бляшки и попытаться вывести на чистую воду мистера Тинкертона. Кажется, этот призрак в этом как-то заинтересован. Иначе он бы ничего не сказал нам. Кстати, он что-то говорил об одном, кто должен остаться чистым... Или что-то в этом роде... Как вы думаете, о чем это?

Уильям Коллингвуд: - У меня сложилось впечатление, мисс Ланд более делает вид, что что-то знает, чем на самом деле обладает некими сведениями, - осторожно заметил пастор. - Я как-то беседовал с ней... Все ее намеки выглядело весьма неопределенными и туманными... Впрочем, вероятно, с вами она будет откровеннее... Про себя Коллингвуд подумал, что мисс Кэтрин просто-напросто чрезмерно любопытная особа, которой - ввиду ее болтливости - никто не доверит никаких тайн. Да и этот... джентльмен в доспехах явился в тот момент, когда именно пастор дотронулся до двери, хотя ранее ее осматривали и Тинкертон, и Торн, и мистер Эш, и, вероятно, многие другие. - Незапятнанным, - вспомнил Коллингвуд, - незапятнанным. И с ключами от свободы... Но почему кто-то один? Он недоуменно поскреб присохшую к панталонам на колене грязь. - И что-то сказал о наследниках рыцарского рода. Рыцари... Гм... У меня среди предков были Коллингвуды, Бентли, Паттерсоны, Остерби, Сандеймы... - с недоумением начал перечислять пастор, - Ну конечно - лорд Рокстон как раз из рыцарского рода... Родственник по отцовской линии... Старинный род и все такое... Коллингвуд приосанился. «Неужели наследник - это я?..» - Вероятно, сэр ... э-э... Морис имел в виду незапятнанное происхождение? - предположил он. - Тогда смею вас уверить, мисс Гейл, что в моем роду все были джентльмены... Уверен, что и в вашем, - спохватился пастор, почтительно склонив голову пред своей собеседницей и с важностью добавил: - В таком случае неслучайно, да, да, совсем неслучайно нам была доверена тайна этой двери.

Марго: - Вот именно, почему кто-то один с ключами? - недоуменно повторила Маргарет, положив на кусок шпалеры оленя и задумчиво погладив его. - Неужели в результате ключи должны остаться у кого-то одного? Она поежилась, потому что эта мысль ей совсем не понравилась - определенно, на острове было немало людей, в руках которых она не хотела бы увидеть все ключи сразу. И совсем бы не возражала, если бы эти руки оказались руками пастора. - Мистер Коллингвуд, это еще один знак того, что нужно собрать все ключи. Ну или хотя бы большую их часть. Остров большой для таких поисков, но ... вряд ли ключи разбросаны там, где сложно ходить или вообще где нечего делать. А вот замок ... Девушка чуть поморщилась, услышав подробности генеалогического древа пастора - нахлынувшее на собеседника тщеславие показалось ей неуместным, как вдруг одно имя заставило ее тихо вскрикнуть и изумленно уставиться на пастора. - Лорд Рокстон? Какое чудесное совпадение! Представьте, один из прадедушек моей матери тоже приходился, кажется, двоюродным братом лорду Рокстону.

Уильям Коллингвуд: - О, дорогая мисс Гейл! - Коллингвуд оживился и пылко пожал руку девушки. - Так мы родственники?! Какое приятное открытие! И именно Рокстоны - благороднейшее семейство, древний род... Пастор расчувствовался. "Сама судьба! - подумал он. - Сама судьба свела нас на этом острове и предопределила... э-э... предопределила.. " Ему показалось примечательным их родство, и именно дальнее, что свидетельствовало не только о достойном друг друга происхождении, но и позволяло вступить в... - Кхм... - кашлянул Коллингвуд, пытаясь отвлечься от неуместных мыслей, как, впрочем, и надежд, которым не дано было - увы! - осуществиться. - Миссис Бентли будет счастлива узнать о наших родственных связях, - пробормотал пастор. - Я же постараюсь с ней переговорить, не откладывая, о наших общих делах и составить план... Кхм... Наверное, нам не стоит распространяться о том, что мы знаем, пока не разыщем оставшиеся бляшки и не соберем гобелен... Как вы считаете, мисс Гейл?

Марго: - Мы и правда получаемся родственниками, - изумлению Маргарет не было предела. - Мистер Коллингвуд, но ведь это не могло произойти случайно, правда? Что вы и я ... и здесь ... и еще и родственники ... Это все не просто так... Мисс Гейл замолчала, обдумывая собственные слова - как заманчиво было найти какую-то понятную цель в действиях той невидимой силы, что занесла их на этот остров. Но сейчас они знали слишком мало, чтобы сделать какие-нибудь выводы. Что ж, тем больше было причин попытаться найти что-нибудь еще. Маргарет решительно встала, оправила платье и, для храбрости, легонько топнула каблуком: - Наверное, нам не стоит задерживаться с поисками, мистер Коллингвуд? И ... я попробую пойти поискать прямо сейчас. Как вы думаете? Замок пуст, кажется. А если я кого-нибудь встречу, то ... - мисс Гейл постаралась понять, как совместить два желания - поговорить откровенно с Кэтрин и одновременно ни о чем не распространяться, - например, мисс Ланд или мисс Лидию, то попытаюсь поговорить с ними ... не очень распространяясь. По крайней мере о рыцаре... Наверное... Я буду не чрезмерно откровенна, мистер Коллингвуд, - Маргарет даже рассмеялась. - Я буду очень стараться.

Уильям Коллингвуд: - Убежден, вы все сделаете так, как надо, - Коллингвуд поднялся вслед за девушкой, подобрал с лавки найденные ими фрагменты гобелена и стал засовывать их в свой карман, но тут же спохватился. - Вы забыли, - смутившись, он протянул мисс Гейл ее кусок ткани, оставив у себя изображение оленя. - Покажу его миссис Бентли, - объяснил он, - чтобы она убедилась... Только теперь он сообразил, какой нелегкой задачей может оказаться разговор с родственницей, учитывая ее... кхм... темперамент и склонность к нервическим припадкам. «Сначала поговорить с мисс Джейн - она спокойная девица и всегда внимательно слушает... И попросить ее передать миссис Бентли... кхм..?» - задумался пастор, но посмотрев на задорный вид стоящей перед ним леди, расправил плечи и решительно вздернул подбородок. - Вы правы, мисс Гейл! Не будем терять время! Я иду к миссис Бентли! - Коллингвуд взялся за палку и с воинственным блеском в глазах направился к выходу из кухни. Эпизод завершен



полная версия страницы