Форум » Жуткий островок » Болталка Жуткого островка - 10 » Ответить

Болталка Жуткого островка - 10

Цапля: Флуд неистребим. "... а поговорить?"

Ответов - 341, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

novichok: Надина пишет: хотя мне всегда казалось, что Норинг неравнодушен к маме Бентли Злые наветы

Надина: novichok пишет: Злые наветы Почему сразу злые? Добрые, добрые Злые - это убийство, кража.... что там еще Норингу "шьют"

Tatiana: Надина пишет: хотя мне всегда казалось, что Норинг неравнодушен к маме Бентли Да, особенно после точильного камня.


Надина: Tatiana пишет: Да, особенно после точильного камня. Говорят, бьет, значит, любит

novichok: Надина пишет: Говорят, бьет, значит, любит Это же вроде наоборот. Как выдумают....

Tatiana: novichok пишет: Это же вроде наоборот Ну... можно перефразировать. Не убил, значит... Хотя в том случае убивать надо было кукловода - миссис Бентли была совсем не при чем)

Надина: Tatiana пишет: Не убил, значит... Стоите вы друг друга.

novichok: Надина пишет: Стоите вы друг друга. Мисс, вы упорно толкаете нас на опрометчивые поступки начинаю задумываться.. Tatiana пишет: Не убил, значит... Исключительно по своей лени и любви к чистой одежде

Надина: novichok пишет: Мисс, вы упорно толкаете нас на опрометчивые поступки Я как Флобер Как мне избавится от желания кого-нибудь с кем-нибудь свести *бьет себя по рукам*

миссис Бентли: лорд Норинг пишет: если кто-то сможет понять направление мысли миссис Бентли, я первый назову его гением. Я Вас тоже нежно люблю, лорд Норинг.

novichok: *от лица Норинга* миссис Бентли, мадам, ну разве это не комплимент? Может я имел в виду, что ни один простой смертный не способен понять Вас?

Tatiana: novichok Моя дама внезапно засмущалась, я за нее) Она так это и восприняла. И все, сказанное ею выше, было от души. *опять вспомнился точильный камень, упавший... в кашу*

novichok: Tatiana пишет: опять вспомнился точильный камень, упавший... в кашу И не вспоминай Tatiana пишет: Она так это и восприняла. Я так и подумала

novichok: Лихо налив и опрокинув третью кружку бургундского, Фрэнк сказал медленно, словно тщательно подбирал слова или старался совладать со ставшим вдруг непослушным языком: Бонд, что-то мне не понятно - вы хотите на пару с Фазом отмазаться от перетаскивания трупов?

Фрэнк Карпентер: novichok пишет: Бонд, что-то мне не понятно - вы хотите на пару с Фазом отмазаться от перетаскивания трупов? Я и сам приду, и Фаза приволоку, мэм.

novichok: Фрэнк Карпентер пишет: Я и сам приду, и Фаза приволоку, мэм. Что-то у меня сомнения, что именно придете Или придете, что называется, на рогах

Фаззингтон: novichok пишет: вы хотите на пару с Фазом отмазаться от перетаскивания трупов? "гордо выпрямляясь, но с трудом" Леди, вас не понял, что есть "обмазаться"? Я - ученый, а не лекарь! Фрэнк Карпентер пишет: Я и сам приду, и Фаза приволоку, мэм. Сэр... я вполне способен передвигаться самост... самстель..., в общем, сам. Я не вещь, которую можно волочить! "гордо ухо... уходитъ"

Эмма Вуд: novichok пишет: Или придете, что называется, на рогах Алкогольное опьянение - первая отмазка от работы на Островке Выпей и отдохни! Фаззингтон пишет: Сэр... я вполне способен передвигаться самост... самстель..., в общем, сам. Я не вещь, которую можно волочить! "гордо ухо... уходитъ" Мистер Фаззингтон, вы точно английский шпион? Уильям Коллингвуд пишет: С бодрой улыбкой (надеюсь, она действительно бодрая) священник взял у Эммы палку и вместо того, чтобы, облокотившись на нее, подняться, ткнул ею вглубь зарослей. *ехидно* пастор, а вас в школе не учили, что в змей палками тыкать не рекомендуется?

novichok: Эмма Вуд пишет: Алкогольное опьянение - первая отмазка от работы на Островке Выпей и отдохни! Вот я и подумала - может и Норингу стоить принять на грудь? Для анестезии

Надина: novichok пишет: Вот я и подумала - может и Норингу стоить принять на грудь? Вообще-то выпить бы не помешало - все-таки стресс Только главное, чтобы Остров не превратился в салун Хотя нам с мисс Бингли тоже не помешало бы выпить для храбрости перед уборкой



полная версия страницы