Форум » Жуткий островок » День второй, начало восьмого. О неверной интерпретации и ее последствиях » Ответить

День второй, начало восьмого. О неверной интерпретации и ее последствиях

Калина: Начало восьмого. Участвуют Карпентер и Маргарет После эпизода Мы с вами где-то встречались...

Ответов - 23, стр: 1 2 All

Калина: Маргарет Маргарет вышла на улицу и с облегчением вдохнула свежий воздух. Запах рыбы, казавшийся таким аппетитным в начале, в конце готовки вызывал ощущения, далекие от тех, причиной которых является аппетит. Посмотрев на свое платье, привычно уже засыпанное мукой, и на руки, на которых уже сказалось отсутствие перчаток, наличие работы и долгое близкое пребывание недалеко от рыбы, она побрела к колодцу. Маргарет с тоской увидела, что ведро у колодца пустое и поняла, что, кажется, расплачиваться за морскую прогулку придется сегодня сполна. Она уже собралась доставать воду, как услышала скрип открываемой двери. Оглянувшись, она увидела, что из сарая выходит мистер Бонд. - Добрый вечер. - Сказала Маргарет, не зная, что будет лучше - то, что этот мистер подойдет и поможет или то, что он, отделавшись приветствием, уйдет.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер, забрав деньги, вышел из сарая и направился обратно к разлому в стене, чтобы по наикратчайшему пути спуститься к лодке – кроме всего прочего, по ряду соображений он хотел достичь шлюпки первым, чтобы внимательнее рассмотреть содержимое сундука и ружье убитого мальчишки, о котором говорил Эш. Он не успел сделать и пары шагов, как его окликнули - у колодца стояла мисс Хейл, очевидно, приводившая себя в порядок после кухонных баталий – платье у нее, хотя и старательно очищалось, местами было засыпано мукой. Подойдя поближе – он должен был это сделать, как вежливый человек, и, хотя бы потому, что разговаривать с мисс Хейл доставляло ему некоторое удовольствие – как игра ленивого кота с мышонком, - Карпентер задумчиво потянул носом: - Вы жарили рыбу, мисс Хейл?

Калина: Маргарет - Нет, рыбу жарила не я, а мистер Тинкертон. Благодарю вас за то, что вы не удержались и лишний раз мне напомнили, что я была на кухне. - Маргарет почувствовала, что уже не так тушуется от манеры Бонда разговаривать с ней. "Да пусть смеется сколько хочет, только воду достанет" - девушка опять подумала о том, что в некоторых обстоятельствах на некоторое поведение некоторых джентльменов, ровно как и некоторых неджентльменов, можно и нужно закрыть глаза. - Думаю, если бы это была я, то последствия были бы еще плачевнее - как для моего платья, так и для желудков остальных гостей замка. - Простите, что задержала вас, но, может, вы достанете мне воды?


Цапля: Фрэнк Карпентер - С удовольствием, мисс Хейл. Прелестнейшая мисс Хейл, - засмеялся Карпентер, с готовностью беря стоящее у колодца ведро. - Рад помочь вам умыться и готов послужить горничной, когда это будет вам угодно. Ведь вам сложно управляться с тем, что свалилось на вас, верно? Готовка, уборка, мытье посуды? Фрэнк отвлекся на минуту, вытаскивая наполненное ведро, и сочувственно вздохнул: - Наверняка ведь мистер Торнтон не удостоил вас чести видеть его на кухне?

Калина: Маргарет - Мистер Торнтон? - Маргарет изумленно посмотрела на Карпентера. - Почему вы спрашиваете о нем? - Неожиданная мысль, что, возможно, мистер Бонд слышал их разговор и как она защищала его перед Торнтоном тоже, заставила ее покраснеть. - Его не было на кухне. А вы ... видели его недавно где-нибудь?

Цапля: Фрэнк Карпентер Как всегда, мисс Хейл при упоминании Торнтона заалела как мак, и тут же поинтересовалась , где бы тот мог быть, пока она кухарничала на пару с Тинкертоном. - Я не слежу за вашим мистером Торнтоном, мисс Хейл, - недовольно буркнул Карпентер, испытывая некоторую досаду от того, что для мисс Хейл разговоры о Торнтоне, по-видимому, важнее прочих. - Я расстался с ним в столовой, пытаясь хотя бы немного успокоить своим пониманием ситуации, в которую он вляпался. Кстати, раз уж нам никак нельзя отойти хотя бы на дюйм от разговоров о Торнтоне - надеюсь, все закончилось хорошо? Нашлись люди, подтвердившие его невиновность? Фрэнк уже знал более-менее детали обнаружения тайника джентльменами, в котором не последнюю роль играла маленькая фантазерка мисс Морланд, однако ему было любопытно услышать еще одну версию событий. Фрэнк посмотрел на мисс Хейл, жестом показывая, что может полить ей на руки, чтобы она могла умыться.

Калина: Маргарет - Так вы ничего не знаете? - Маргарет посмотрела на Карпентера в удивлении и, решив принять его помощь, подставила руки. Умывшись, она начала довольно неумело оттирать платье от муки, не переставая говорить. - После вашего ухода разгорелся настоящий скандал, конечно, не без помощи мисс Лидии, которая, похоже, быстро делает выводы и ни за что от них не отказывается. Пришедший мистер Тинкертон подтвердил слова мистера Торнтона. Для всех было очевидно, что сцена исчерпана, но когда эти два джентльмена ушли, драма перешла в фарс. Миссис Беннет решила сказать свое слово, заявив, что они оба в сговоре и вместе нас обворовали. - Тут Маргарет, боясь упустить что-нибудь, рассказала Фрэнку о пропаже шпильки и брошек. - Представляете, почтенная дама всерьез пыталась уверить всех, что мистер Тинкертон и мистер Торнтон их украли. Тут Маргарет, переведя дух, с благодарностью за то, что ее выслушали, посмотрела на Карпентера. - Но кто же мог взять все эти вещи, которые нашлись в тайнике? - Она понизила голос и, надеясь, что хоть один человек не отмахнется от ее подозрений, обратилась к мужчине. - Если честно, то мне кажется, что это тот, кто забросил нас всех сюда, изощренно издевается над нами. Вам эта мысль тоже кажется смешной? - Она с тревогой заглянула в глаза Фрэнка, ища следы насмешки.

Цапля: Фрэнк Карпентер Рассказ мисс Хейл, к сожалению, не добавил существенно полезной информации Карпентеру, однако в очередной раз заставил его убедиться в том, что здравые мысли легко могут потонуть в воплях возмущенной матроны миссис Беннет. Фрэнк дал себе слово обходить склочную миссис десятой дорогой, и подумал, вслед за этим, что сейчас более, чем когда либо, склонен согласиться, что провидение - или кто устроил этот вояж во времени и пространстве - играет с ними действительно странные шутки. - Мне уже ничего здесь не кажется смешным, мисс Хейл. - уклончиво ответил он, удаляясь от сомнительной темы злоумышленника, спрятавшего драгоценности в тайник. - Я бы предпочел иметь всему реальное объяснение, но опыт показал, что это невозможно. Хотя изначально я склонялся к версии с контрабандистами. Фрэнк сказал об этом скорее из подсознательного желания не ставить на первое место мистическое происхождения тайника с драгоценностями пассажиров, вполне осознанного. Мысль о том, что это можно будет свалить на контрабандистов - а разговор с Эшем только укрепил его уверенность - сверлила его неотступно несколько часов, с тех пор, как он узнал, что тайник раскрыт. С другой стороны, если вполне здравомыслящая особа мисс Хейл верит в мистическое, почему бы не согласиться с ней? Тем более, подтверждение удивительным вещам, которые творятся с ними, он имел удовольствие получить не далее как полчаса назад. Фрэнк уже пожалел, что не удержался со своими словами о контрабандистах, однако - слово - не воробей, и он заметил, как округлились глаза мисс Хейл.

Калина: Маргарет - Вы тоже думали об этом объяснении? Вы меня успокоили. Все, кому я говорила об этом, смотрели на меня почти как на сумасшедшую. Мистер Тинкертон усмехнулся, мистер Эш отмахнулся, а мистер Торнтон вообще рассердился. Маргарет не сразу вспомнив о том, что ей выдавать свое знание о контрабандистах нельзя, в ответ на последнюю реплику Фрэнка воскликнула: - Контрабандисты? Вы тоже ...? - Ее глаза округлились еще больше от осознания, что она чуть не проговорилась. - Вы встретили контрабандистов? Почему вы решили, что они здесь есть?

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер не ждал от разговора ничего серьезного, скорее это было мимолетное удовольствие от созерцания смущенного личика мисс Хейл, в очередной раз наступившей на те же грабли - разговор с ним, Карпентером. Он уже готов был распрощаться с девушкой и отправиться к ожидающей его шлюпке. Однако последние слова заставили Фрэнка напрячься. "Мистер Эш отмахнулся... " - сказала она. Когда она могла видеть Эша, который вернулся в замок только что? Он мгновенно посерьезнел, и , отставив ведро, сделал шаг к Маргарет, глядя на нее в упор: - Что же вам еще поведал мистер Эш, Маргарет, кроме рассказов о контрабандистах? Удар был сделан наугад, однако, как это бывало в подобных случаях, блеф был оправдан мгновенным, почти интуитивным пониманием, что он достигнет цели.

Калина: Маргарет "Откуда он знает о том, что я разговаривала с мистером Эшем?" - Мелькнуло у Маргарет в голове. К сожалению, вывод был один - мистер Бонд видел их, видел во время их прогулки, заходил в пещеру, возможно, до или после них, и теперь его интересовало, что же думает обо всем этом мистер Эш. - Мистер Бонд, я думаю мнение мистер Эша обо всех событиях сегодняшнего дня вы можете спросить у него. Я могу только сказать, что он действительно тоже думает, что здесь бывают контрабандисты.- Маргарет почти умоляюще смотрела в глаза Карпентеру. - Я очень надеюсь, что вы не станете везде рассказывать о том, что видели меня с ним на том берегу, около костра и около пещеры. Это получилось совершенно случайно. - Девушка поняла, что уже второй раз оправдывается за ту прогулку, и она очень надеялась, что этот раз будет последним. - Я спустилась чудом с откоса, подняться на который было просто невозможно одной, а он проплывал мимо на лодке и взял меня с собой...

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентера в какой-то момент удивило столь явное непонимание девушкой того, что она сама себя выдала, но он не стал ее останавливать. Итак, она знала все - следовательно, знала о пещере, о сундуке с деньгами, и о том, что Эш убил мальчишку. - Не беспокойтесь, Маргарет, - Карпентер увидел, что девушка расстроена и растеряна - она явно не ожидала, что ей так скоро придется оправдываться, и тем более оправдываться перед Карпентером, - я не выдам вашей тайны. Но вы ... с вами все в порядке? Фрэнк Карпентер не обладал наивностью и невинностью мисс Хейл, поэтому его вопрос, вырвавшийся, скорее, из-за вполне естественного подозрения был вполне уместен - другое дело, что вряд ли Маргарет усмотрела в нем иную подоплеку, нежели беспокойство за пару ссадин или царапин из-за крутого спуска. Однако Карп тут же устыдился собственного беспокойства за судьбу девицы, решив, что за нее очевидно есть кому волноваться (тут он с неприязнью вспомнил Торнтона), а ему незачем чинить препятствия Эшу, если тот старается добиться расположения мисс Хейл, неважно, каким способом. Поэтому его мозг переключился на вполне прозаическое желание узнать то, что его беспокоило давно - были ли свидетели убийства Эшем мальчика, кроме, как теперь оказалось, мисс Хейл: - Вы были с мистером Эшем все время?

Калина: Маргарет - Со мной все в порядке, почему вы спрашиваете? - Маргарет удивленно посмотрела на Карпентера и тихо охнула, догадавшись. "Конечно, он видел, как Эш стрелял, видел, как тот человек упал. По его мнению, я должна пребывать с тех пор в глубоком обмороке". - Конечно, когда мистер Эш выстрелил, а тот ... упал, я ... была ... неважно, но теперь все замечательно, уверяю вас и спасибо вам за ... то, что ... - Ей хотелось сказать "беспокоитесь обо мне", но она решила, что это будет лишним, и осеклась. - Впрочем, не важно. - Маргарет вдруг почувствовала, что воспоминания, благополучно забытые на время, вдруг опять, вместе с ее словами, вернулись к ней, и ее мелко затрясло. Стараясь совладать с дрожью, так некстати объявившейся, радуясь хотя бы тому, что слезы, кажется, не намерены показываться, девушка очень старалась говорить спокойно. - Вы о чем-то еще спрашивали меня? Ах да, я была с мистером Эшем все время. Если не считать минут пятнадцати, когда мы искали родник - мы пошли в разных направлениях.

Цапля: Фрэнк Карпентер Далеко не в первую очередь Карпентеру пришло в голову, что девушка могла присутствовать при убийстве человека. Зрелище не для слабонервных, и уж тем более не для дам. Не слова, но тон, каким было сказано "...теперь все замечательно" - утвердили его во мнении, что все далеко не замечательно. Фрэнк Карпентер не привык успокаивать девиц - и более всего ему захотелось сейчас сбежать, оставив стоять у колодца растерянную мисс Хейл. Однако чувство неведомой ему ранее жалости заставило его подойти поближе, обнять девушку и погладить по спине, недобрым словом поминая Эша, заставившего ее пережить такое. - Успокойтесь, мисс Хейл, - сказал он, соображая, что именно сейчас их могут увидеть, а этого ему не хотелось. Поэтому он применил прием, который должен был сработать так или иначе. - Только не плачьте, иначе мне придется вас утешать, а из-за забора за нами, вполне возможно, следит ваш мистер Торнтон, он непременно вызовет меня на дуэль, и мне придется его убить. Шутка была сомнительной, но Карпентер надеялся, что нужного эффекта она достигнет. - Вас с Эшем никто не видел? - уточнил он, надеясь, что девушка успокоится и сможет связно поведать ему о случившемся.

Калина: Маргарет Маргарет понимала, что любой из нечаянных свидетелей, видящих, как Бонд обнимет и успокаивает ее, расценит это самым неблагоприятным образом, но высвободиться из объятий сразу почему-то не смогла, однако слова мужчины заставили ее это сделать. Шутка была довольно неприличной, но отрезвляющей. - Мистер Бонд, я все время стараюсь не замечать ваше желание ввернуть имя мистера Торнтона в разговор, но слова "ваш мистер Торнтон" - это уже слишком, простите. Я бы попросила вас больше не делать никаких ненужных и абсолютно ошибочных, уверяю вас, намеков. - Маргарет сказала слово "ошибочный" с особенным нажимом. Необходимость отчитать собеседника мгновенно вернула девушке относительное спокойствие. Решив, что ничего более компрометирующего она уже не скажет, Маргарет рассказала о водной прогулке, а также последовавшей за ней сухопутной прогулке в пещеру, о встреченном неожиданно хозяине собаки и выстреле, опустив, правда, пикник на берегу с мидиями, а также глоток из фляжки. О влюбленных крокодилах и плантациях она тоже решила не упоминать. - Это было так неожиданно. Вы знаете, мистер Эш такой ... он такой вежливый, мягкий, можно сказать, и с ним так легко и весело разговаривать ... и то, что он может выстрелить, совершенно не задумываясь ... это просто невероятно. - Маргарет спохватилась и вернулась к вопросу. - До этого момента я могла поклясться, что нас никто не видел, но теперь, когда я знаю, что вы все видели, я уже не могу поручиться, что где-то за деревом не скрывался еще десяток человек. - До девушки дошел смысл сказанных ею слов, и ей опять стало не по себе. - Но ведь если бы там кто-нибудь был, он ведь не пустил бы нас в пещеру и не дал спокойно уйти из нее, правда? - Ей очень хотелось, чтобы мистер Бонд подтвердил ее предположения.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер с удовлетворением отметил, что прием, некрасивый, но действенный, сработал – девушка выпрямилась и с негодованием во взгляде отчитала его за домыслы и намеки, затем, явно успокоившись, коротко рассказала о прогулке с Эшем и выжидательно уставилась на него, с надеждой на подтверждение своих мыслей. Карпентер думал не долго – в целом рассказ Маргарет не противоречил истории Эша, если не считать того факта, что в истории этого господина не нашлось места мисс Хейл. Фрэнк не мог осуждать его – молчание Эша об этой части путешествия в любом случае было оправданным, но вот то, что он взял с собой девушку, осознавая, что идет навстречу неизвестности и возможной опасности… «Впрочем, - решил Карпентер, - это подождет до разговора с Эшем». Фрэнк, поразмыслив, склонен был увериться том, что иных свидетелей выстрела мистера Эша не было – иначе вряд ли он имел бы удовольствие беседовать сейчас с мисс Хейл. Конечно, оставался шанс, что друг убитого, не имея оружия, спрятался в кустах, опасаясь быть увиденным, но вероятность была невелика. Островитяне? Похоже, все в этот момент находились в других местах… - Я думаю, мисс Хейл, вам нечего опасаться. Вас никто более не видел. – Фрэнк подумал, стоит ли ему говорить, что и он их не видел, но он предпочел огорошить этим сообщением мисс Хейл напоследок, если она раньше не поймет этого сама. – У меня только один вопрос к вам, мисс Маргарет – вы уверены, что мистер Эш не разговаривал ни с кем, когда вы расходились ненадолго?

Калина: Маргарет Маргарет, услышав вопрос, задумалась. Признаться, идея, что мистер Эш с кем-то разговаривал, совершенно не приходила ей в голову. - Мистер Бонд, мистер Эш ничего такого мне не говорил. У меня не было причин решить, что он что-то скрыл от меня. - Маргарет вздохнула. - Мистер Бонд, признаться, я вообще не привыкла к ... такому количеству подозрений всех о всех и ... еще не умею искать скрытое абсолютно во всем. Возможно, мне предстоит еще этому научиться. - Девушка почувствовала, что ее щеки горят, вероятно, от волнения. Она наклонилась над ведром, окунула в воду руки и приложила их к лицу.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк не мог быть уверен в том, что Эш с кем-то успел поговорить за четверть часа - но и отринуть это предположение не имел права. Эш был весьма неглупым и предусмотрительным человеком, и вполне мог оставить главный козырь в рукаве, не говоря о нем Карпентеру. Убедившись, что вряд ли мисс Хейл может рассказать о случившемся больше, чем уже рассказала, Карпентер решил не досаждать ей расспросами, и, улыбнувшись, непринужденно посетовал: - Вероятно, я утомил вас, милая мисс Хейл? Возможно, вам пора возвращаться? Возможно, кто-то обеспокоен вашим отсутствием?

Калина: Маргарет Маргарет почувствовала, что собеседник не против закончить разговор. С сожалением, она поняла, что Бонд, узнав от нее все, спешит с ней распрощаться. - Вы меня нисколько не утомили и беспокоиться о моем отсутствии вряд ли кто-нибудь сейчас будет. Но мне действительно лучше идти. Ужин готов и, думаю, моя помощь в сервировке стола не будет лишней.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк с удивлением заметил, что он отпускает Маргарет без сожаления - то ли потому, что он предвидел недовольство Эша, который, вероятно, от злости уже утопил сундук в море, или потому что глупая доверчивость Маргарет стала ступенькой, шагнув на которую, он внезапно проникся к ней жалостью, как к наивной младшей сестренке - но тот особый, смешанный с влечением , иронический интерес испарился - и он отпускал ее спокойно. Фрэнк протянул ей руку, безо всякого намека на флирт - скорее скрепляя возникшее доверие: - Поспешите, мисс Хейл. Вас наверняка ждут. Был рад поговорить с вами... Фрэнк взял ее руку в свою - она пахла морем и рыбой, прикоснулся к ней губами, скорее равнодушно, нежели испытывая эмоции, и, поддавшись внезапному желанию открыть ей глаза - сказал: - Будьте осторожнее, мисс Хейл. Вы очень наивны и доверчивы. Вы плохо знаете людей, и можете по ошибке довериться не тому человеку... Я не видел вас с мистером Эшем. Вы сами мне все рассказали.

Калина: Маргарет Маргарет была так ошарашена, что не сразу поверила в то, что услышала. - Вы ... ничего не знали? - Она с силой вырвала у Карпентера руку, а в зазвеневшем голосе начали проступать ехидство и обида одновременно. - Вы абсолютно правы, мне следует вести себя осторожно. Но как вы ловко все у меня выведали, заставив поверить вам. Я очень плохо учусь на своих ошибках. Такой же трюк сегодня проделал мистер Эш. Видимо, вы оба прекрасно владеете этим мастерством. Но, надеюсь, двух раз мне будет вполне достаточно, и я больше не буду так ... глупо, - Маргарет подумала, что настолько глупо она и вправду себя никогда не ощущала, - себя вести. В следующий раз, если он даже и наступит, мы будем общаться исключительно о погоде или ... куропатках и способах починки кроватей. - Маргарет развернулась и направилась к замку, давая мысленно себе честное слово больше никогда не разговаривать с мистером Бондом.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер лишь усмехнулся, глядя вслед уходящей Маргарет - его запоздалая попытка сыграть в благородство была принята в штыки. "Что ж, - сказал себе Фрэнк, преодолевая пролом в стене, - с временем мисс Хейл оценит мой...хм... проблеск порядочности. Пока же удовлетворимся итогами беседы и вернемся к нашим баранам" Карпентер решительно пошел в направлении оставленной шлюпки, не пытаясь придумать оправданий для своей задержки, потому как чувствовал, что у них с мистером Эшем появилась еще одна тема для разговора.

Калина: Маргарет Далеко Маргарет не убежала. Она понимала, что вряд ли ее внешний вид сейчас можно назвать безмятежным, а расспросы и любопытные взгляды были ей не нужны. Подойдя к стене замка, она несколько раз вдохнула и опустилась прямо на траву. Негодование было столь сильным, что она не могла сосредоточиться, но постепенно в голове прояснилось, и девушка обрела хоть какую-то способность думать. Что ее так обидело? "Вы так наивны и доверчивы" - слова, которые ранили и, во многом потому, что были правдой. Конечно, неприятно выглядеть глупо настолько, что тебе это заявляют почти в глаза, но, с другой стороны, это научит ее осторожности. К тому же мистер Бонд мог не признаваться в своей уловке, а использовать ее откровенность ... Маргарет подумала, что, возможно, потом она подумает об этом случае совсем по-другому. Выдохнув, она оперлась о траву у стены, чтобы подняться, и почувствовала под рукой что-то плотное. Ухватившись, она вытащила нечто, оказавшееся чем-то вроде картонки с неровными краями величиной с ладонь. Встав, девушка стала недоуменно разглядывать свою находку, совершенно не представляя, что же это может быть. Неожиданный шорох травы, по-видимому, вызванный ветром, заставил ее вздрогнуть и машинально сунуть найденное в карман. Эпизод закончен, а Маргарет ушла в тему Много шума



полная версия страницы