Форум » Жуткий островок » День второй, около семи вечера. Мы с вами где-то встречались... » Ответить

День второй, около семи вечера. Мы с вами где-то встречались...

Ashenden: Участвуют: мистер Бонд (Карпентер), мистер Эш (лорд Денвиль) Действие происходит между эпизодами «Остров сокровищ» и «Гони природу в дверь...» для Эша, и между эпизодами «Мы выбираем, нас выбирают - как это часто не совпадает» и «О неверной интерпретации и ее последствиях» для Карпентера

Ответов - 38, стр: 1 2 All

Ashenden: К тому моменту, когда Денвиль оттащил наконец шлюпку за линию прилива, наблюдавшие за ним бакланы познакомились с доброй половиной используемых в новоорлеанской гавани проклятий и с отборными ругательствами надсмотрщиков штата Луизиана. Каменистая бухта совершенно не подходила для высадки, крутой откос обещал захватывающее путешествие до замка, и впридачу ко всему, ему еще предстояло повторить эту прогулку – два тюка с одеждой и сундучок с банкнотами было никак не перенести зараз. Несмотря на все эти обстоятельства, те немногие, кто знал Денвиля не только поверхностно, отметили бы, что вся эта ругань звучала на редкость несерьезно, как если бы она была не более чем напоминанием самому себе о той стороне его жизни, в которой он был всего лишь мистером Эшем. Когда откос, наконец, остался позади, он постоял несколько секунд на краю, глядя вниз на одинокую лодку, затем бросил у ближайшего валуна принесенную с собой веревку и направился в замок, не без сожаления размышляя, что, даже если никто не съел оставленный мисс Хейл суп, он никак не мог осведомиться о нем, не выдав их маленькой тайны.

Цапля: Фрэнк Карпентер Распрощавшись с мисс Вудхауз, Фрэнк спешно вернулся во двор, и, убедившись, что за ним никто не наблюдает, быстро скользнул в сарай. Там он подкатил к стене массивную деревянную колоду, и, взобравшись на нее, вы тащил из кармана и положил на потолочную балку пачку, перевязанную бечевой. Откатив колоду подальше, Фрэнк еще раз огляделся и вышел из сарая, щурясь от заходящего солнца. Навстречу ему подходил человек – солнечные лучи помешали понять сразу, кто это. Карпентер сделал еще несколько шагов, очутившись футах в пяти от него – и узнал мистера Эша.

Ashenden: Избрав сарай своим первым пунктом назначения, Денвиль действовал скорее по привычке – необходимости соблюдать тишину более не было, и он мог с тем же успехом отнести вещи прямо в замок. Однако выбор оказался удачным – подходя к двери, он увидел того самого человека, которого собирался разыскивать в первую очередь, и невольно улыбнулся. – Мое почтение, мистер Бонд. Похоже, сама судьба сталкивает нас в моменты переноски тяжестей. Ни свечи прошлой ночью ни предрассветная полутьма сегодняшним утром не снабдили его достаточным освещением, чтобы разглядеть своего помощника более чем в общих чертах, и сейчас он воспользовался случаем и ярким солнцем, чтобы окинуть того тем беглым взглядом, которым мужчины обычно удостаивают своих новых знакомых и который не принимает в расчет тех мелких подробностей вроде одежды, цвета глаз или прически, которые так хорошо запоминают женщины. Однако в этот раз беглый взгляд внезапно сосредоточился, и на лбу «мистера Эша» возникла легкая морщинка.


Цапля: Фрэнк Карпентер Прищурившись, Карпентер заметил, что его утренний визави опять нагружен , подобно мулу, собирающемуся в дальний путь, или прибывшему из оного. Он уже открыл рот, собираясь пошутить по этому поводу, как глаза его встретились с изменившимся взглядом Эша. Настороженность, моментально сменившая некую легкую расслабленность, чувство удовлетворения, от того, что все пока идет как задумано, заставила Карпентера почти непроизвольно поднять руку к лицу и потереть подбородок - жест, выдававший в нем изрядное внутреннее волнение - людям, которые его хорошо знали. Пытаясь понять, что же вдруг заставило мистера Эша замереть на секунду, не справиться с выражением лица, отразившего то ли удивление, то ли внезапно пришедшую в голову мысль, Карпентер попытался придать лицу соответствующее расслабленное выражение, а голосу - оттенок дружеского иронического участия: - Судьба ли это, мистер Эш, или нет, однако ретироваться я уже не успеваю - вы слишком близко подошли, и голос ваш выдает радость от осознания возможности переложить на меня часть нагрузки, предназначенной для одного.

Ashenden: Взгляд Денвиля невольно последовал за рукой Бонда, и морщинка на его лбу стала заметно глубже. Почти сразу, впрочем, он заставил себя рассмеяться. – Нет, сэр, в этот раз я выбрал себе ношу по силам. Но нам нужно поговорить, причем так, чтобы нас не услышали… дамы. Вы бы не согласились на небольшую прогулку? До заката еще далеко, и с этой стороны мы его все равно не увидим, но посмотреть на море приятно в любое время суток. Если позволите… Он нырнул в сарай и вернулся мгновеньем позже, уже без груза, но с мотком веревки.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк по-прежнему был настороже, и, хотя мелькнувшее то ли изумление, то ли озадаченность на лице Эша сменилась беззаботным выражением, было очевидно, что оно не менее напускное, чем ироническое дружелюбие на его собственном лице. Слова Эша подтвердили подозрения Карпентера, поскольку явно диссонировали с легкомыслием взгляда. Желание побеседовать не просто наедине, а подальше от дам (тут Карпентеру немедленно пришла в голову мерзкая мысль, что Эш стремится разговаривать подальше и от остальных джентльменов) могло объясниться банальным стремлением сохранить тайну очередного открытия, но его выбор Карпентера в качестве поверенного тайн не мог быть случайным. Незаметно проверив наличие в кармане оружия, Фрэнк кожей, как в минуту опасности, почувствовал лежащий в голенище сапога кинжал, захваченный на корабле. - Разумеется, сэр, – он несколько иронически улыбнулся, выражая согласие. - Не сомневаюсь, что желание поговорить без…дам вызвано исключительно стремлением полюбоваться морскими закатами… К вашим услугам, сэр. Фрэнк замолчал, ступив на шаг вперед, но не спуская с лица Эша настороженного взгляда.

Ashenden: Денвиль ограничился улыбкой и повел своего спутника назад к откосу, вдоль полуразрушенной замковой стены и вниз по склону. Где-то на полпути вниз, когда крутой спуск слегка выровнялся, он остановился и опустился на траву со вздохом облегчения. – Надеюсь, вы простите меня за чрезмерную предосторожность, – сказал он, – но я действительно не хочу, чтобы наш разговор услышали лишние уши, по целому ряду причин. Денвиль снова изучил лицо своего спутника, серые глаза, еле заметный шрам на подбородке, но, когда он снова заговорил, ничто не могло показаться дальше от неведомого секрета, который он хотел обсудить. – Мистер Бонд, в каком году вы родились? Прошу вас, не сочтите мой вопрос за праздное любопытство, это действительно важно.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер никак не мог счесть за праздное любопытство столь неожиданный вопрос, заданный столь серьезным тоном. Эш оставался темной лошадкой, однако менее всего Карпентер подозревал в нем стремление к пустым беседам или попыткам загадывать загадки. Да и загадок на сегодня было достаточно. Фрэнк задумался буквально на полминуты, не стремясь длить тягучую паузу, и пытаясь в какой-то мере оправдать ее попытками устроиться на траве, шагах в пяти от сидящего Эша. Расстояние было достаточным для того, чтобы увернуться от внезапного броска , ежели таковой последует. Правда, это расстояние не защищало от внезапного выстрела. Фрэнк не мог подозревать мистера Эша ни в чем конкретном, но уверенности в собеседнике, вызвавшем его на странный тет-а-тет, не было никакой. Почему Эш спросил именно об этом? Фрэнк знал только, что этот джентльмен прибыл из другого времени, да к тому ж из другого места. Все это настораживало, однако озарения так и не наступило. Фрэнк никогда не видел этого человека, он мог себе в этом поклясться, но вдруг тот видел его… Но зачем ему год рождения? Тянуть время не имело смысла, да и молчание могло показаться странным. Обстоятельства требовали простого и односложного ответа на простой вопрос, Карпентер оторвал травинку, непроизвольно растирая ее между пальцами, и сказал, улыбаясь не столько собеседнику, сколько своим сумбурным мыслям: - Я родился в день, когда луна «была видом как кровь», сэр. Повитуха, принявшая роды у моей матушки, скончавшейся двумя сутками позже, потом говорила всем, что это дурной знак и дитя ждет страшная судьба. Это было 19 мая 1780-го года. Он усмехнулся, на секунду погрузившись в воспоминания, и добавил, считая, что вопрос более чем закономерен: - Могу я спросить, почему вас это заинтересовало, сэр?

Ashenden: Денвиль в свою очередь ответил не сразу, даже не пытаясь скрыть раздумье за какой-нибудь бесполезной деятельностью. Снедавшее его подозрение, казалось, не могло оказаться правдой, но здесь, на острове, где встретились люди из разных времен… Даже если бы он мог сейчас отшутиться и перевести разговор на костер на том берегу, он не стал бы этого делать. – Я удовлетворю ваше любопытство, сэр, но позвольте мне еще один вопрос. Вам ничего не говорит имя «Джеймс Трент»?

Цапля: Фрэнк Карпентер - Джеймс Трент? – механически переспросил Карпентер, только для того, чтобы что-то сказать. Если бы Эш только что заявил, что является посланцем Немезиды, или произвел фокус с выдуванием пламени, Фрэнк не был бы так изумлен. Меньше всего он ожидал услышать это имя – здесь, от незнакомого ему человека. Но – теперь в этом не было сомнений – этот человек знал его, знал совсем молодым. Возможно ли это? Сколько лет тогда могло быть загадочному мистеру Эшу? Простой вопрос вылился в очередную головоломку, которую он не имел возможности разгадать. И тем не менее, если он … знает, значит, он знает не только это? Карпентер почти непроизвольно скользнул рукой к карману, проверяя, на месте ли пистолет, и поднял глаза на ожидающего ответа мужчину: - Нет, сэр. Я не припомню такого человека, - твердо, глядя в упор на задумчиво посматривающего на него Эша, сказал Карпентер, - но почему вы спросили?

Ashenden: Перед лицом столь недвусмысленной реакции Бонда, Денвиль не поверил ни единому его слову. Впрочем, не отрицал ли он сам свое настоящее имя? – Дело в том, – объяснил он, устраиваясь поудобнее и разглядывая свои ногти с таким вниманием, что оно должно было скрывать, куда был направлен его взгляд на самом деле, – что я знаю в Луизиане некого мистера Трента. Знаю очень хорошо – я бы даже сказал, как друга. В 1825 году ему вполне могло быть сорок пять, хотя с тамошним климатом наверняка сказать трудно. Он сделал паузу, давая собеседнику возможность свыкнуться со сказанным.

Цапля: Фрэнк Карпентер "В Луизиане? Причем тут Луизиана? - мысли Карпентера понеслись с ужасающей скоростью. - Черт! Он говорил , что из Луизианы. В 1825 году мне будет сорок пять!... Значит ли это?.. Значит ли...что Эш говорит правду? Он знает меня под моим именем?.. В Америке?" То, что сейчас происходило, не могло привидеться ни в одном страшном сне. Карпентер мотнул головой, словно надеясь, что очнется и не найдет рядом Эша, говорившего совершенно невероятные вещи. Пауза катастрофически затягивалась. Самообладание Карпентера позволило ему скрыть внезапный страх, охвативший его , и лишь вяло осведомиться: - И что, сэр? Мистер Трент направил вас сюда?

Ashenden: Если бы к тому моменту у Денвиля еще оставались какие-то сомнения, резкое движение Бонда развеяло бы их: в этом жесте был весь Трент, особенно в начале их знакомства. «К черту подробности, Эш! В чем суть?» Слабая улыбка скользнула по губам Денвиля, когда он сообразил, что человек, которого он привык воспринимать как покровителя и старшего друга, сейчас был одних с ним лет и вряд ли понимал в сложившейся ситуации больше чем он сам. – Вы на него очень похожи, – сказал он, решив не настаивать, – поэтому вы, я надеюсь, простите мне, если я случайно ошибусь и назову вас не тем именем. Но на самом деле, я хотел поговорить с вами о наших друзьях-контрабандистах.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Не стоит, - жестко сказал Фрэнк, - не стоит ошибаться, мистер... Эш. Он почувствовал нежелание Эша углубляться в детали его знакомства с ним же. Либо Эш очень хорошо понял, что сейчас не время настаивать, либо решил, что ошибся. Все это казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой, но чем больше Карпентер думал об этом, тем больше понимал, что Эш не блефует. Такое невозможно придумать. "Такого не бывает! - мог бы воскликнуть Карпнетер, но тут же сам себе возразил. - А перемещение из будуара Шарме - на корабль без команды, а знакомство с людьми из будущего? такого тоже не бывает, но это случилось." Фрэнк вскинул глаза на Эша, не позволяя себе расслабиться , подтянул ноги поближе, словно пытаясь сесть поудобнее, чтобы кинжал можно было выхватить мгновенно, и сказал, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно и заинтересованно - впрочем, это было не сложно, учитывая достаточную степень интереса к предмету разговора: - О контрабандистах? Вы встретились с ними?

Ashenden: Денвиль ответил не сразу, внимательно изучая этого знакомого и незнакомого человека. Слова и тон едва ли не кричали о недоверии и подозрении, но свободная поза – а опыт подсказывал ему, что поза часто выдает то, что скрывают слова – все же позволяла надеяться, что, даже будучи потрясен рассказанным, этот новый для него Трент не преисполнился сомнениями в нем самом. – Я застрелил одного из них, – сказал он сухо, – моя ошибка, скорее всего, но у него было ружье, и я не стал ждать, пока он его применит. Судя по всему, это был хозяин убитой вчера собаки, совсем еще мальчишка. К сожалению, это не упростит переговоров с контрабандистами, особенно если среди них окажутся его родичи… как это часто бывает. Он сделал новую паузу, глядя на Бонда со смешанным чувством любопытства – как-то тот поведет себя? – и неловкости, быстро вынудившей его перевести глаза на сапоги собеседника. Пожалуй, имело бы смысл также сменить туфли на сапоги, хотя кто его знает, в чем лучше бродить по отмелям…

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер почему-то сразу поверил словам Эша, будто для того убить человека было делом обычным . То ли потому, что этот джентльмен говорил об убийстве как о чем то будничном, то ли потому, что в его словах не звучало ни единой ноты сожаления или раскаяния, Фрэнк Карпентер вдруг решил, что не пытающийся за лживыми сожалениями о содеянном скрыть истинную причину беспокойства , может быть, более достоин доверия, чем ему показалось поначалу. Мысль парадоксальная, но вполне имеет право на существование. Жалость к застреленному мальчишке, если и могла появиться, то не в этом случае – он поступил бы также, следуя инстинкту самосохранения. - Скверно, - согласился он, внимательно разглядывая, вслед за Эшем, собственные сапоги и вновь поднимая глаза на собеседника, - надеюсь, вы догадались… утопить тело?

Ashenden: Денвиль покачал головой. Даже если бы ему и пришла в голову эта мысль, он не смог бы осуществить ее в присутствии Маргарет – что не помешало ему оценить ее изящество. – Я сбросил его пока в какой-то овраг, но это, конечно, не решение. Я думаю вернуться и хоть немного изучить здешние течения, прежде чем затевать что-либо в этом роде при полном отсутствии крокодилов. Тем более, что мне хотелось бы оставить им записку – или вы уже позаботились об этом? Ни у костра ни в пещере я ничего не нашел. Беседа складывалась вовсе не так, как он предполагал, обнаружив сундучок, но ведь тогда он и не предполагал получить от нее удовольствие.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер подумал, что нет ничего проще привязать к телу шпагатом мешок с парой некрупных камней, да отвезти на тридцать ярдов от берега - и крокодилы не понадобятся, однако решил, что не стоит удивлять Эша столь оригинальными размышлениями. В конце концов, ему самому не приходилось топить трупы в море. Фрэнк невольно улыбнулся - вопрос невзначай, которым озадачил его собеседник, почти не был неожиданным. Если Эш встретил одного из контрабандистов - почему он не мог найти пещеру, однако совершенно нейтральным тоном произнесенное: "Вы уже позаботились об этом? Ни у костра ни в пещере я ничего не нашел." - немного позабавило Карпентера. Несколько свыкшись с весьма своеобразным знанием Эша, Фрэнк не стал упорствовать, изображая неведение - коль Эш нашел пещеру, он наверняка видел ее содержимое. И обнаружил недавнее присутствие людей. И хотя, при желании, Фрэнк мог сделать удивленное лицо и отрицать всякую возможность того, что он был в пещере не задолго до Эша - и быть убедительным - он решил позволить себе большую откровенность. А его американский знакомец - Карпентер невольно поежился - возможно, не счел для себя неприемлемым взять часть найденного. - Нет, не оставил. - покачал он головой, усмехнувшись. - Надеялся на личную встречу - это надежнее. Хотя сейчас это существенно сложнее. Вы обратили внимание на содержимое сокровищницы? Мне кажется, у нас все-таки есть шанс договориться, если избавиться от трупа и отрицать всякую причастность к... его исчезновению?

Ashenden: Денвиль рассмеялся с облегчением, к которому примешивалась немалая доля признательности. Если они успеют утопить труп до возвращения «джентльменов» – надо подумать, как сделать это понадежнее – то из двух проблем, тревоживших его по дороге сюда, останется только одна. – Если вы посмотрите вниз, – ответил он, – то на корме лодки вы увидите кое-что знакомое. По моим прикидкам, не та сумма, ради которой они тут же возьмутся за оружие, но и потерять такие деньги им не захочется. Другое дело, что впридачу к кнуту я предпочел бы иметь и пряник, но… Он кратко обрисовал Бонду (не Тренту, на самом деле, он не слишком боялся сделать эту ошибку) свои выводы: ни один из них не мог рассчитывать на что-либо кроме своих рук за пределами острова. Сам по себе этот факт его не беспокоил, но вот расплатиться с контрабандистами будет сложновато. А если добавить к этому «исчезновение» владельца собаки…

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер развернулся и подался чуть вперед, следуя указующему жесту Эша. Действительно, на корме вытащенной на берег маленькой шлюпки, казавшейся сверху еще меньшей, стоял небольшой кованый сундучок - тот самый, из которого он позаимствовал некоторое количество банкнот. Размышления Эша были вполне разумными, действия же его показались Фрэнку сомнительными. Метод кнута в их положении не преуспеет, а метод пряника изрядно подпорчен убийством мальчишки, а теперь еще и исчезновением из тайника контрабандистов сундука с деньгами. Эш не мог догадываться, что у Фрэнка Карпнетера имелись достаточно весомые "аргументы", позволяющие расплатиться с перевозчиками с лихвой, однако Карп не торопился излагать свою версию возможных переговоров с бандитами. Он потер переносицу, стряхивая оцепенение, причиной которого, по всей видимости, стал невероятный кульбит судьбы, и сказал, оглядываясь на Эша: - Вы не подумали, сэр, что оставить деньги в пещере было делом более разумным? Заставить что-то сделать лихих ребят не так просто, особенно пытаясь диктовать им условия. Не думаете, что, обнаружив исчезновение мальчишки, а затем нас с заветным сундучком в качестве железного аргумента, они не загорятся желанием нам помочь?

Ashenden: Денвиль только развел руками. Не зная, с кем имеешь дело, попасть впросак чрезвычайно легко, а тут… Размеры груза указывали на налаженную торговлю, при которой изчезновение сундучка будет ощутимой, но не чудовищной потерей, что в свою очередь позволяло предположить, что работали здесь люди здравомыслящие и не склонные к необдуманным поступкам… но такие люди все же чаще остаются на берегу. При таких обстоятельствах, может, выгоднее было бы не прятать труп… хотя, «предупрежден, значит вооружен», не так ли? Prae-, prae… Черт побери эту латынь, даже сейчас она не может оставить его в покое. – Сундучок не был обвязан веревкой, – сказал он, – что весьма усложнило его переноску. Признаться, я предположил, что вас посетила та же мысль, что и меня, но в меньших масштабах, но если это не так… Он задумчиво глянул вверх, на замок. Полностью разделяя склонность Трента расставлять собеседнику такого рода ловушки, он готов был «снова» подтвердить ему, что с ним можно было говорить на равных. – У мальчишки денег не было. Если пещеру нашел кто-то еще, мы сможем, я думаю, вычислить его без проблем, это не получасовая отлучка, которой никто бы не заметил. Я полагаю, вы согласитесь, что деньги должны быть либо все там, либо все здесь, в противном случае мы можем оказаться между двух огней, наши друзья не могут не знать, сколько они заработали. Я полагал, здесь они будут в большей безопасности от других любителей кататься на лодках и бродить по лесу, но если у вас есть причины предполагать иначе… Как бы ему ни хотелось спросить, почему Бонд взял лишь часть денег, делать этого он не стал. Быть может, позже, когда они познакомятся поближе, сейчас тот, скорее всего, ограничится какой-нибудь отговоркой или придумает что-нибудь на ходу.

Цапля: Фрэнк Карпентер Отрицать очевидное было глупо, и Карпентер насмешливо кивнул своему загадочному знакомцу: - Это так. Правда, я не предполагал ни того, что вы заберете остальное, ни того, что придется озадачиваться местом захоронения трупа. Впрочем, - Карпентер усмехнулся снова, не собеседнику, а собственным мыслям, которые в этот момент были далеко не радужными и отнюдь не доброжелательными, - это уже не имеет значения. Значит, вы планируете оставить их здесь, сэр? Задав этот вопрос, Карпентер рассчитывал не столько услышать подтверждение, сколько понять, собирается ли Эш рассказывать о находке остальным.

Ashenden: Денвиль прикусил губу. Стало быть, Бонд тоже не уверен… хотя в чем здесь можно быть уверенным? – Мне это кажется несколько более безопасным, – после непродолжительного раздумья ответил он. – Но меня смущает одно соображение. Тут он закашлялся, в последний момент спохватившись, что знать о скандале вокруг Торнтона ему не полагалось. Впрочем, видит Бог, почвы для подозрений на этом острове было более чем достаточно. – Я беседовал сегодня утром с мисс Морланд, знавшей, как мне показалось, больше, чем можно было бы ожидать, и она рассказала мне, что подле тропинки в бухту есть тайник с драгоценностями… и он действительно нашелся. К сожалению, мне не удалось ее расспросить, потому что почти сразу и очень некстати появились мистер Торнтон и мистер Тинкертон. Я почти уверен, что она подслушала чей-то разговор… но это даже не так важно, важно то, что и Тинкертон и Торнтон тут же заявили, что среди найденного имеются украшения, принадлежащие им и по всей видимости похищенные с корабля. – Он на секунду замолчал, но затем решил все же не упоминать о подозрениях Тинкертона. – Если среди нас есть вор, это весьма усложняет положение дел. У нас был план проверки, кому что принадлежит, но… – Он снова заколебался. – У меня не сложилось впечатления, что ему последуют. Некстати именно в этот момент он зевнул. Пусть ему и удалось перехватить около часа сна по дороге от бухты к замку, бессонная ночь начинала напоминать о себе.

Цапля: Фрэнк Карпентер Теперь Карпентер был почти уверен – маленькая лгунья мисс Морланд на самом деле знала гораздо больше, чем говорила, и все-таки, судя по тому, что и Тинкертон, и Эш сказали одно и то же – действительно знала место, где находился тайник. Подозревать их троих в сговоре было странно. В который раз чертыхнувшись про себя, и мысленно пообещав себе поймать и выпороть девчонку, Фрэнк почти бесстрастно выслушал рассказ Эша о найденных драгоценностях, в которых Тинкертон и Торнтон узнали свои вещи. Карпентер уловил легкую, секундную заминку в рассказе Эша, споткнувшегося ровно на том месте, где начался рассказ о воре среди островитян. Размышляя, чем вызвано это замешательство, Фрэнк выслушал Эша до конца, и ответил достаточно быстро, чтобы не заставить собеседника задуматься, но и не слишком торопливо, чтобы тот мог что-то заподозрить: - Не очень я доверяю заверениям Тинкертона. Впрочем, если ваши предположения о воре верны, подозреваемых будет немного, - Карпентер ухмыльнулся, прямо глядя в глаза Эшу. – и вы прекрасно понимаете, что мы с вами окажемся в числе первых. Карпентер сделал паузу, чтобы собеседник проникся этой мыслью , каким-то шестым чувством понимая, что заверять джентльмена в своей глубокой порядочности не нужно. Почему вдруг эта мысль пришла ему в голову – потому ли, что Эш знал его в будущем, или просто потому, что он не производил впечатления человека легковерного, но Фрэнк понял, что в данной ситуации лучше обойтись хождением около, нежели прямыми вопросами. Поняв это, он, отгоняя беспокойство, охватившее его при звуках собственного, почти позабытого имени, спросил: - И как же вы собирались проверять, что кому принадлежит?

Ashenden: Денвиль хмыкнул. Как он и предполагал, Бонд догадался, о чем он умолчал, и прямо ответил на невысказанное. – Тинкертон умный человек, – сказал он, обдумывая свои впечатления в то же время, что и подбирая слова. – Но… у него есть теория и он видит только то, что в нее укладывается. С теми же драгоценностями, например: никогда не поверю, что любой из тех, кто был на корабле, может отчитаться за каждые десять минут, а ведь для того, чтобы осмотреть каюту и собрать ценности, много времени не нужно, мы же не ожидаем воров, все на виду. Пять минут здесь, десять минут там… Нет, друг мой, я, пожалуй, единственный человек, которого почти невозможно заподозрить в грабеже, и то, я мог бы усесться ночью в шлюпку, доплыть до корабля, обчистить каюты… Денвиль рассмеялся, представляя себе эту маловероятную картину. – Конечно, у меня бы тогда не хватило времени перетащить вещи, но ведь вы, мистер Бонд, могли бы быть моим сообщником, не так ли? – На мгновенье лицо его помрачнело, как если бы он и в самом деле прикидывал, как может оказаться под подозрением. – Нет, все это недоказуемая чушь. Я возлагаю куда большие надежды на распределение драгоценностей по владельцам. Потому что скорее всего один из нас либо не укажет ни на одну из них либо укажет на ту же, что и кто-то другой.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер мысленно улыбнулся - безусловно, Эш был умным человеком и рассуждал здраво. Но даже умный человек, увы, может не заметить существенного прокола в своей теории. К сожалению, не избежал этого и мистер Эш. Фрэнк уже готов был сказать, что истинный похититель чужих драгоценностей легко, при желании, может избежать этой ловушки, не будучи ни в чем обвиненным, но неожиданно опомнился, осознав, что готов ступить на шаткий и опасный путь чрезмерной откровенности. Если мистер Эш задумается, он найдет прореху в своих рассуждениях. Если же нет... Возможно, он укажет Эшу на нее. Но не сейчас. Фрэнк серьезно взглянул в глаза Эшу, согласно кивнул и ответил намного лаконичнее, чем мог бы: - Возможно, вы правы, сэр. А что касается подозрений, то не сомневаюсь, их не избегнуть никому. Слишком разношерстная компания ... и слишком странные события... Карпентер помрачнел. Желание спросить: "Как я там, кто я - в 1825-м?" - довлело над ним, как проклятье над еретиком. Увы, вместо этого Фрэнк задал прозаический вопрос: - Возможно, сэр, деньги стоит для начала перепрятать в надежное место? Пока мы не решили вопрос с трупом... Вы обыскали его? Ничего , указывающего на то, где мы находимся?

Ashenden: Денвиль тихо рассмеялся. – Помилуйте, мистер Бонд, неужто вы не соизволили даже бегло просмотреть похищенный вами судовой журнал? Мне удалось взглянуть на него сегодня утром. Если ему можно доверять, то сейчас середина июля 1808 года, а находимся мы, как я понимаю, на островке под названием Гайстли Айл, на Корнуольском побережье – хотя я бы не сказал, насколько близко к нему. Может, завтра можно будет измерить широту и посмотреть по картам. – При виде помрачневшего лицо Бонда он ощутил легкий приступ угрызений совести, шутка была все же в дурном тоне. Вряд ли он сам мог бы оставаться спокоен, если бы в краже подозревали его. – Впрочем, кому это на самом деле важно? Если нам удастся договориться с контрабандистами… Он снова глянул вниз, на лодку и сундучок, от которого могло зависеть столь многое, и с сожалением признал, что не имеет ни малейшего представления, где его прятать. – Могу только надеяться, что у вас на примете уже есть как раз такое место.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк улыбнулся скупо, уголками губ – чтобы дать понять Эшу, что шутку он оценил. Его осенило – Эш - человек, который, судя по всему, имеет представление о навигации… Сейчас было бы кстати спросить – говорят ли ему что-либо обрывочные фразы из судового журнала – но таким образом Фрэнк выдал бы себя. Поэтому он ограничился ответной шуткой и вопросом с прицелом на будущее: - Я слишком торопился спрятать его, сэр, и не успел толком прочесть. По крайней мере, название острова мне ни о чем не говорит. - он помолчал и добавил, - хорошо было бы, сэр, понять точно, где мы находимся. Ведь если побережье Корнуолла близко… Фрэнк задумался о возможности добраться до побережья на шлюпках, но, имея весьма смутное представление о расстоянии до Большой земли, да и не желая пускаться в плавание всей честной компанией, решил отложить этот вопрос до получения более точных сведений о расположении Жуткого островка. - Насчет тайного места, сэр… - Карпентер улыбнулся и пожал плечами, - уверен, не стоит прятать сундук в замке – через сутки все башни будут обшарены любопытствующими девицами на предмет поиска привидений или сокровищ. Чертенок за левым плечом ехидно посоветовал Карпентеру рекомендовать поставить сундук в тайник, который обнаружила мисс Кэтрин. Фрэнку отмахнулся и сказал, задумчиво рассматривая побережье с высоты холма: - Когда я проплывал мимо берега, сэр, я видел грот. Был прилив, и грот был затоплен водой. Но есть возможность поставить сундучок на каменный выступ, метрах в полутора выше уровня воды. Добраться туда с берега невозможно, а контрабандисты в него не заплывают – как мне показалось, для хранения товара он непригоден.

Ashenden: Денвиль одобрительно кивнул – дамы до грота не доберутся, а джентльменам, скорее всего, будет ни до того. Однако не мешало бы исключить случайности. – Вы обо всем подумали, – признал он. Мистер Бонд заслуживал уважения не меньше чем мистер Трент. – Что вы скажете, если мы отвезем сундучок в ваш грот прямо сейчас, а заодно оставим записку? «Во избежание неприятных случайностей мистер Бонд и мистер Эш из замка позаботились убрать часть товара в безопасное место»? А если на обратном пути что-нибудь случится со шлюпкой, то в будущем путешествия вокруг острова придется предпринимать по меньшей мере вдвоем… Он вопросительно наклонил голову, не столько проверяя, нужно ли уточнять очевидное – что сговор можно было исключить, сколько проверяя собственный ход мыслей. – Даже если Корнуолл окажется относительно недалеко, большие шлюпки все же безопаснее. Прямо говорить, что делиться подробностями с остальными не стоило, он не стал, не сомневаясь, что Бонд пришел к тому же выводу.

Цапля: Фрэнк Карпентер - Не обо всем, сэр, - улыбнулся Карпентер, - мне нечем написать записку. Фрэнк оценил осторожность и рассудительность мистер Эша, и решил, что, так или иначе, их вероятные спасители захотят узнать судьбу своих сбережений. А заодно поинтересуются судьбой мальчишки. Лучше заранее быть готовым к любым вопросам и требованиям, ежели таковые последуют. Карпентер не гнушался использовать угрозы и силу - но начинать предпочитал с пряника, пусть и с горчинкой. Слова Эша о возможном путешествии на шлюпках показались ему обнадеживающим знаком, перекликающимся с его собственными надеждами. Он вспомнил предупреждение Тинкертона о невозможности выбраться отсюда в свое время... но решил для себя, что согласен на прошлое. - Вероятно, нам нужно будет сходить туда, где вы оставили тело, мистер Эш, - сказал Карпентер, поднимаясь. - Начинать переговоры с бандитами лучше, не имея трупа за спиной. Хотя... убедить их , что в том не наша вина, будет сложно. Но не невозможно, если убеждения будут подкреплены звонкой монетой. Фрэнк начал спускаться вниз, осторожно ступая по каменистому склону. Мысленно он зачел еще одно очко мистеру Эшу - тот никогда не говорил лишнего, умея сказать главное. Ни слова не было сказано о том, стоит ли посвящать в это дело остальных, но они прекрасно друг друга поняли. - Да, - Фрэнк обернулся, - вы забрали ружье у этого парня?

Ashenden: После краткого колебания Денвиль последовал вслед за Бондом: письменных принадлежностей у него также не имелось, но возвращаться в замок, где их могли ждать лишние расспросы не имело смысла – тем более, что он нигде не заметил ни чернил ни бумаги. Проще будет придумать что-нибудь на месте. – Ружье, а также запас патронов к нему, в лодке, – ответил он. – Если и при ближайшем рассмотрении на нем не найдется никаких опознавательных знаков, его вполне можно использовать для охоты. Пусть Бонд не сказал прямо, что сможет заплатить контрабандистам, не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы сделать правильный вывод из его уверенности – а если вспомнить лежавшие в тайнике под валуном банкноты, то возможно, им не придется рассчитывать только на великодушие будущего плантатора.

Цапля: Фрэнк Карпентер Фрэнк не прошел и нескольких шагов, как остановился и задумчиво оглянулся на спускающего следом Эша: - Одна незадача, сэр... деньги, что я взял, не со мной - я оставил их ... в замке. Наверное, целесообразно вернуть из в сундук, чтобы не давать повода для недовольства нашим возможным спасителям. Карпентер выжидательно посмотрел на Эша и добавил: - Если хотите, подождите здесь, я схожу за ними сам - это займет не более десяти минут.

Ashenden: Денвиль на секунду задумался, затем покачал головой. Конечно, взять уголек можно было попросить и Бонда, но ему, что греха таить, было любопытно, где тот мог спрятать банкноты, чтобы их не нашли «любопытствующие девицы в поисках сокровищ». – Мы наверняка пропустим ужин, – сказал он, – а для охоты уже поздновато. Так что я хотел бы заглянуть на кухню, может, там осталось что-нибудь съедобное с утра, или – тут он невольно рассмеялся – после чая. Конечно, оставались еще и мидии и отстатки второго завтрака, но ни о том ни о другом ему знать не полагалось. Как же это утомительно, лгать!

Цапля: Фрэнк Карпентер - Не уверен, сэр, что что-то осталось - здешние жители не люди, а стая саранчи - после их набегов не остается ничего съедобного. - рассмеялся он, не замедляя шаг. Странно, но Эш вызвался идти вместе с ним - оправдание этого желания необходимостью перекусить было вполне логичным, однако только что Эш собирался плыть, не упоминая о голоде - следовательно, причиной его стремления вернуться вместе с ним было что-то другое. Эш помалкивал, и Карпентер не счел необходимым прерывать молчание, изредка поглядывая на джентльмена, который знает его ... позже. Мысль, пришедшая ему в голову внезапно, немало его позабавила. "Значит, через четырнадцать лет я еще жив - это уже неплохо," - Карпентер ухмыльнулся и с любопытством взглянул на Эша: - Вы родились в Америке, мистер Эш?

Ashenden: Теперь, когда они поднимались, Бонд шел не перед ним, а за ним, но его лица точно так же не было видно, а потому при столь неожиданной смене темы Денвиль невольно обернулся. – В Америке? Нет, что вы! Я такой же англичанин, как и вы. – Он улыбнулся, вспоминая, что ему и в голову не приходило, что Трент мог не быть уроженцем Луизианы, настолько американским был его акцент. – Если бы я очень постарался, я, наверно, сумел бы снова заговорить правильно, но… привычка – вторая натура. А откуда родом вы? Оставив откос позади, они не стали тратить время на возвращение к воротам, а попросту перелезли через полуразвалившуюся стену в первом же удобном месте.

Цапля: Фрэнк Карпентер Карпентер слегка улыбнулся. Вопрос Эша не застал его врасплох - зная, что так или иначе им придется (или Эш решит, почувствовав его молчаливое согласие продолжить разговор - что это возможно и необходимо) вернуться к этой теме, он в любой момент мог ожидать вопросов о своей жизни - той жизни, которую он почти позабыл. Но вернуться к ней придется, это Карпентер понимал чем дальше, тем яснее, как только постепенно проходил шок от внезапно настигшего его прошлого. Он вслед за Эшем перелез через полуразрушенную каменную ограду и остановился, поскольку пути к сараю и к кухне расходились именно в этой точке. - Вы собирались зайти на кухню, сэр. Мне в другую сторону, - он помолчал и добавил быстро и тихо, - откуда родом я? Трент не рассказывал вам об этом, сэр?..

Ashenden: Во взгляде Денвиля на мгновенье – но лишь на мгновенье – мелькнуло что-то похожее на сочувствие или понимание. Встреть он сам кого-то из своего будущего, он сгорал бы от любопытства… хотя было бы спокойнее знать, что он пережил это их странное настоящее. – Трент не любил говорить о прошлом, но у меня сложилось впечатление, что оно было весьма бурным, – ответил он. – У него было столько талантов, что я готов был предположить все что угодно. Сам он говорил, что получил стартовый капитал – прошу прощения, получил от родителей достаточную сумму, чтобы купить свою первую плантацию где-то чуть ли не на мексиканской границе, а потом… Америка не зря считается страной неограниченных возможностей. Он бросил быстрый взгляд направо, прикидывая, где мог находиться тайник Бонда. Возможностей было несколько, но спрашивать он не стал. – Встретимся у лодки? Переход в эпизод «Гони природу в дверь...»

Цапля: Фрэнк Карпентер Эш еще раз продемонстрировал чудеса осторожности и такта - ответив Карпентеру на интересующий его вопрос (знать бы еще, правду ли!) и ловко обойдя стороной скользкий жизненный путь мистера Трента. "Интересно, говорил я ему о своем прошлом там? - задумался Карпентер, уже почти соотнеся себя нынешнего и Трента- богатого плантатора, - не уверен. Не в моем характере откровенничать с кем попало. Хотя... кто знает, кто этот мистер Эш для меня там?.." Вопросов в голове вертелось множество, но Карпентер благоразумно решил отложить их на потом - их путешествие к гроту позволит поговорить о многом и без свидетелей. Разговоры без свидетелей были для Карпентера предпочтительнее - никогда не знаешь, как разговор закончится, особенно если это беседа с человеком типа Эша. Фрэнк кивнул джентльмену , отягощенному знаниями о его, Карпентера, жизни в будущем, его настоящем имени и, возможно, частично - о его прошлом, осознавая, что теперь ему поневоле придется оглядываться на мистера Эша. Условившись встретиться у лодки, мужчины разошлись, каждый в свою сторону. Фрэнк понимал, что оглядываться не стоит. Но желание знать, следит ли за ним Эш, в надежде понять, где Карпентер спрятал деньги, перевесило осторожность. Фрэнк Карпентер оглянулся. Переход в эпизод «О неверной интерпретации и ее последствиях»



полная версия страницы