Форум » Жуткий островок » Шпионы, вампиры и чудеса наяву. 14 июля. после трех часов дня. » Ответить

Шпионы, вампиры и чудеса наяву. 14 июля. после трех часов дня.

Axel: День второй, после ленча на кухне. Участники: Джейн Беннет - после темы Пусть первым кинет камень Кэтрин Морланд - после темы Пусть первым кинет камень Общая сцена: Те же и: Лидия Беннет, Кэролайн Бингли, Эмма Вудхаус, мистер Коллинз, Тинкертон, Торнтон

Ответов - 52, стр: 1 2 3 All

Tatiana: Мистер Коллинз "Столько кричащих женщин и в одной комнате! - пастор почувствовал, что его голова идет кругом. - Боже милосердный, ну почему я здесь один? Где все остальные джентльмены? И почему мне больше всех надо?" - основным желанием мистера Коллинза было желание куда-нибудь испариться. И, если остолбеневшую кузину Джейн и голосящую мисс Морланд мужчина еще мог как-то выносить, то практически одновременное появление трех не самых тихих леди окончательно добило священника. Он немного затравленно огляделся (ну зачем я сюда пришел? эти леди способны прогнать справиться даже с нечистым)! Воистину, фантазия девушек просто не знала предела. - Леди, леди, успокойтесь, - тщетно священник взывал к разуму присутствующих. Казалось, после того, как прошел первый страх, нежные создания даже стали получать некое удовольствие от случившегося. - Почему вы решили, что кого-то убили, и почему сразу мистера Эша? - вопрошал мистер Коллинз, одновременно стараясь отогнать от себя мысль, что упомянутого джентльмена, действительно, уже давно никто не видел. Слова же леди, чье лицо еще в столовой (тогда было не до нее) показалось пастору смутно знакомым, были и вовсе чудовищными. "О, нет... Мало нам воров, так нате вам еще убийцу", - мужчина пытался подобрать нужные слова, чтобы угомонить разошедшихся дам, но, увы, кроме "леди, успокойтесь, пожалуйста" в голову ему ничего не приходило. Неизвестно, сколько бы еще продолжался весь этот переполох, но дверь на кухню отворилась и на пороге показались мистер Тинкертон и мистер Торнтон (если бы мне кто-нибудь полчаса назад сказал, что я буду счастлив видеть мистера Торнтона, я бы рассмеялся в лицо). - О, господа, как хорошо, что вы пришли, видите, что здесь твориться!- с нескрываемым облегчением выдохнул пастор, но, устыдившись такого явного проявления чувства, собрался и деловито произнес: - Как вы думаете, мистер Тинкертон, мы можем как-нибудь открыть эту дверь?

apropos: Тимоти Тинкертон Ну кухне столпились взволнованные леди. Мисс Морланд - ну, кто бы сомневался, что дело обошлось без участия мисс Морланд? - громко вещала о том, что убили мистера Эша (будто этот господин позволил бы так с собой поступить), хотя было совершенно непонятно, каким образом сюда могла дойти подобная весть (и как эта девица об этом узнала), если Эш недавно уплыл на лодке в противоположную часть острова. Единственный джентльмен среди дам - Коллинз, - тщетно пытался их успокоить и явно обрадовался, увидев вошедших на кухню мужчин. - Дверцу? - Тинкертон окинул взглядом помещение и увидел то, что явилось причиной крика и всеобщего переполоха: лужу крови, вытекшую из-под низкой, потемневшей от времени дверцы. - Сейчас посмотрю, что с этим можно сделать, - Тинкертон осторожно, чтобы не наступить на кровь (она казалась совсем свежей), подошел к двери и подергал за медное кольцо. - Заперто, - сказал он и достал из внутреннего кармана сюртука связку отмычек, сделанных по заказу у лучшего мастера Лондона. Но едва он попытался вставить подходящую на первый взгляд отмычку в замочную скважину, как лужа крови неожиданно полыхнула высокими язычками пламени. Тинкертон мгновенно отскочил в сторону, а кровь забурлила, зашипела и в огне стала сворачиваться в причудливые разноцветные россыпи призрачных драгоценных камней: синих, красных, зеленых желтых...

Chantal: Кэролайн Бингли - Мистера Эша убили? - вскрикнула Лидия, зеленея и хватаясь за сердце. Кэролайн и самой сделалось нехорошо, хотя она не избежала мысли о том, что одним подозрительным типом на острове стало меньше. Стараясь не смотреть на лужу кроови, Кэролайн медленно отползала в сторонку, чтобы все слышать, но ничего не видеть. Мисс Кэтрин с Лидией, тем временем, так разошлись, что мистер Коллинз (кстати, что он тут вынюхивает, когда все остальные джентльмены заняты делами?) никак не мог их успокоить, пока не появились Торнтон на пару с Тинкертоном ("Как всегда неразлучны", - не преминула отметить про себя Кэрол). Тинкертон направился прямо к двери, из-под которой сочилась алая жидкость, подергал без особого успеха и извлек из кармана связку каких-то железяк... Дальше все происходило так быстро, что Кэролайн даже толком понять ничего не успела: яркая вспышка, огонь, фосфоресцирующий блеск камней...


Chantal: Лидия От мысли, что мистера Эша нет в живых, Лидия впала в ступор, но с появлением сообщников Тинкертона и Торнтона оцепенение спало, уступив место старой обиде. Впрочем, хранить на лице гордое выражение ей удалось недолго. Когда Тинкертон шагнул к запертой двери и достал отмычки, начав, как заправский вор, ковырять ими в замочной скважине, Лидия возмущенно втянула в себя воздух, готовясь произнести целую речь о том, что мама была права и это целая банда воров и мошенников. Но вдруг кровавая лужа вспыхнула и загорелась. Лидия завизжала, хватаясь за мисс Бингли, которая, поглощенная жутким зрелищем, даже этого не заметила... Пару секунд девушка стояла, отвернувшись. Наконец, не в силах дольше выносить неизвестность, она покосилась на дверь и на лужу, теперь отливавшую всеми цветами радуги. - Все кончилось? - спросила она неестественно высоким, дребезжащим голосом. - Что это было?!

Надина: Эмма Вудхаус Эмме стало спокойнее, когда на помощь к мистеру Коллинзу подошли мистер Тинкертон и мистер Торнтон. «Слава богу, кто-нибудь разберется с этой лужей крови», – подумала она и решила держаться к мужчинам поближе, мало ли что. Поэтому Эмма и обратила внимание на странную связку ключей, которую достал мистер Тинкертон, пытаясь открыть загадочную дверцу. «Такие связки с собой носят экономки, только ключи не такие причудливые», - отвлеченно подумала мисс Вудхаус, крепко зажмуриваясь, так как она не хотела видеть окровавленные останки. Но тут раздался странный треск и удивленные крики окружающих. От любопытства Эмма тут же открыла глаза. Дверца, к ее разочарованию, была закрыта, а лужа крови горела разноцветным огнем. Мисс Вудхаус с облегчением поняла, что это не кровь, а значит, никакого трупа за дверцей нет. "Наверное, чья-то глупая шутка", - с раздражением подумала девушка и решила успокоить Лидию, которая судорожно вцепилась в Кэролайн Бингли (не знала, что они так дружны!): - Слава Богу, это не кровь, мисс Беннет, это нечто другое.... Эмма стала перебирать в памяти вещества, которые могли так гореть. Ничего подходящего в голову не приходило. - Может, это греческий огонь? - сказала мисс Вудхаус неуверенно.

apropos: Кэтрин - Это бенгальский огонь! - ответила всезнающая Кэтрин новой мисс с синяком на лбу, которую она видела последний раз на корабле. В другое время Кэтрин бы поинтересовалась, где эта леди скрывалась последние сутки, но сейчас ей было не до того: зачарованным глазами она смотрела на прыгающее разноцветное пламя, в котором сгорала кровь - лужа съеживалась, становясь все меньше и меньше. То, что это проделки привидения Кэтрин уже не сомневалась, с некоторым сожалением расставаясь с идеей убийства мистера Эша (хотя втайне продолжала надеяться, что его труп таки окажется за дверцей - искать убийцу вместо разоблачения шпиона было бы не менее захватывающе). Наблюдая за появлением и исчезновением в огне ярких самоцветов, Кэтрин вдруг осенила совершенно отчетливая мысль. - Клад! - воскликнула она. - Привидение дает нам понять, что здесь есть клад, который нам нужно найти! Торжествующими глазами она посмотрела на присутствующих, весьма довольная своей разгадкой сего странного видения.

Chantal: Кэролайн Бингли На лице Кэролайн без всякого усилия над собой отразилась причудливая смесь презрения и брезгливости. - Ах, да отцепитесь же от меня, Лидия Беннет! – она стряхнула руки Лидии со своего плеча и повернулась ко второй девчонке. – Привидение? Клад? Что еще за глупости, мисс Кэтрин? Может, вы еще скажете, что пробудили призрак, потревожив кости какого-то страдальца, павшего жертвой жестокого хозяина этого ужасного замка?.. Она осеклась, поняв, что, если скажет еще хоть слово, то ее, чего доброго, обвинят в пристрастии к романам, ее заминкой воспользовалась младшая мисс Беннет. - Как вы смеете?! – вскричала Лидия, и Кэролайн поежилась, в очередной раз удивившись, какими мощными легкими наградила природа эту девицу. Та продолжила на столь же высокой ноте. – Мистер Эш вовсе не был жестоким! Скорее уж, это проделки наших умельцев! При чем тут мистер Эш (в чьей смерти, в отличие от Лидии, мисс Бингли уже начинала сомневаться), Кэролайн так и не поняла. Но, когда Лидия кивнула на "умельцев", девушка и сама подумала, что человек, с таким знанием дела приступивший к открытию двери, вполне мог и подобное представление устроить. - Что это за фокусы? – с вызовом обратилась она к Тинкертону. Наверняка, это какая-нибудь новомодная французская штуковина, наподобие фейерверка, которую он незаметно рассыпал и поджег…

apropos: Тимоти Тинкертон Тинкертон не счел нужным отреагировать на вскрики трепетных леди, которые никак не могли утохимириться или хотя бы замолчать. Он продолжал наблюдать за огнем - тот тем временем сжег остатки крови, рассыпавшись напоследок фейерверком золотистых искр, и исчез. На месте лужи крови был все тот же каменный пол - в грязных разводах, покрытый пылью и какой-то трухой. Обшивка дверцы также была не тронута пламенем - дерево не обуглилось, не оставив на себе и следа пожара - будто его и не было. Если бы Тинкертон не видел кровь и огонь собственными глазами, то никогда бы не поверил, что такое могло произойти. "Как не поверил бы в рассказы, что кого-то вдруг забросило сначала на непонятный корбаль, а затем на этот остров, да еще и в другое время", - подумал он. Как ни странно, он был склонен согласиться с выводами мисс Морланд, правда, их несколько откорректировав: похоже, эта кровь и огонь являлись знаком той неведомой силы, что вырвала всех присутствующих из обычной жизни и перенесла сюда. Знаком, который должен был что-то означать. Но - что? Он пожал плечами и шагнул к дверце, позвякивая связкой отмычек. После нескольких попыток отомкнуть замок, тот наконец поддался, заскрипел и щелкнул. Тинкертон потянул дверь. Она пошла тяжело, издавая надсадный звук железа, скрежещущего по каменному полу. Сыщик дернул сильнее - и дверь открылась. За ней оказалась стена - входной проем был то ли замурован, то ли дверца исполняла декоративную функцию.... непонятно чего. - Эта дверь никуда не ведет, - сообщил он, поворачиваясь к присутствующим леди и джентльменам.

Надина: Эмма Вудхаус Эмма удивилась, когда лужа крови исчезла, не оставив никаких следов горения.Девушка ущипнула себя за руку, чтобы убедиться в реальности происходящего. В мистические силы ей верить не хотелось, но реального объяснения она найти не могла. «Мираж? Но мы не в пустыне. Видение? Но не у всех же сразу". - мисс Вудхаус терялась в догадках. Тем временем, мистер Тинкертон открыл дверцу, за которой, к разочарованию присутствующих, была просто стена. Эмма повернулась к мисс Морланд, предположившей, что приведение указывает на клад: - Ну, если мы с вами видели призрак (мисс Вудхаус содрогнулась при одной этой мысли), то он, скорее всего, указывает на место своей смерти, а не на клад. Может, там замурован скелет? «Господи, что я несу?» - усомнилась Эмма в своем рассудке, но продолжила: - Не следует ли нам стоит простучать эту подозрительную стену?

apropos: Тимоти Тинкертон - Простучать? - Тинкертон с интересом посмотрел на мисс Вудхаус: ее предположение о месте смерти призрака, хотя и звучало слишком по-книжному, могло иметь под собой основания - вероятно, не случайно из-под дверцы натекла лужа именно крови, а не... оливкового масла или вина. Тинкертон повернулся к распахнутой двери. - Это не внешняя стена, мисс, - сказал он, кивнув на противоположную стену, где под потолком располагались небольшие оконца, впускающие свет в полуподвальное помещение. - За стеной, где находится эта дверь, есть подсобные комнаты, что-то вроде кладовок. Если вы обратили внимание, рядом со входом на кухню находится еще одна дверь, в них ведущая. Только в кладовых нет никаких проходов в эту часть кухни. Впрочем, - он внимательно посмотрел на стену за загадочной дверцей, - эта стена покрыта более свежей штукатуркой, в отличие от других... Тинкертон достал из голенища сапога кинжал и поковырял им стену. Пласты штукатурки с шуршанием посыпались на пол, обнажая темную каменную плиту, в которой... Сыщик присмотрелся и стал энергичнее счищать слой штукатурки. Вскоре на стене можно было явственно разглядеть выбитые ромбом - на одинаковом расстоянии друг от друга - квадратные углубления с пазами по бокам. Нечто подобное Тинкертон видел в сохранившемся донжоне одного старинного замка. - Эта стена - на самом деле еще одна дверь, - сказал он. - И открывается она с помощью некоего секретного механизма. Сюда, - он показал на квадраты, - нужно вставить соответствующие детали. Только при этом условии, как мне думается, устройство сработает.

Зёбра: Джон Торнтон Прибежав с Тинкертоном на кухню, Джон обнаружил там целую компанию всполошенных дам, которых тщетно пытался успокоить пастор. Торнтон, конечно, предполагал, что могло взволновать и испугать женщин – помещения, где хранились продукты, нередко посещаются мышами и крысами, - но открывшееся зрелище заставило его замереть. Лужица крови возле запертой двери вызвала подозрения в том, что его опасения по поводу Карпентера оправдываются и что воровством дело не ограничилось. Когда он еще раз обвел взглядом присутствующих дам и, не обнаружив мисс Хейл, похолодел от сознания, что здесь могло произойти. Тем временем Тинкертон присел у злополучной двери и попытался ее открыть, но кровь на полу неожиданно вспыхнула разноцветным огнем. Торнтон отпрянул от вспышки, уставившись на необычное зрелище. Что-то подобное он видел в Лондоне, это были фейерверки, их запускали в честь празднования дня рождения королевы. Но как фейерверк мог загореться здесь в замке, из лужи крови на полу? Это было чем-то невероятным. «Чертовщина какая-то!» - прошептал Джон, наблюдая, как лужа крови испаряется прямо на глазах. Когда горение прекратилось, сыщик открыл дверь, за которой оказалась каменная кладка. Но чудеса на этом не окончились. Поковыряв побелку, Тинкертон показал на небольшие ровные углубления в стене и с уверенностью сказал, что это устройство, открывающее дверь. - Сэр, да откуда здесь взяться таким сложным механизмам, это же очень старый замок? – удивленно воскликнул Джон. – Да, что здесь вообще происходит? Куда исчезла кровь? Чья она?

apropos: Кэтрин Кэтрин с раскрытым ртом и восхищением смотрела, как мистер Тинкертон очистил стену от штукатурки, под которой обнаружилась каменная плита с механизмом. Она уже забыла об убийстве, и о том, что мистер Коллинз пьет кровь, - в ее воображении по очереди то возникал таинственный подземный ход, то груды сокровищ, то летающие привидения в белых баллахонах... Странные вопросы мистера Торнтона отвлекли ее от собственных увлекательных мыслей. - Кровь сгорела, - сообщила она ему. - Вы же сами видели. Признаюсь, это даже лучше, чем если бы ее выпил мистер Коллинз или нам ... кому-то из нас пришлось бы отмывать от нее пол. А так все чисто. И пожара нет. Думаю, здесь кого-то убили. К счастью, не мистера Эша, потому что его трупа нет. Ну и клад, конечно, находится за этой стеной. Думаю, ее нужно... взорвать. Она с надеждой посмотрела на окружающих, желая чтобы ее такое разумное предложение было поддержано. Обидно же находиться в двух шагах от сокровищ и не иметь возможности их добыть.

Chantal: Лидия За дверью оказалась стена, которую Тинкертон тут же принялся ковырять ножом. Лидия наблюдала за его действиями с явным подозрением. "Этот тип носит при себе нож?! Похоже, мисс Вудхаус еще повезло - она легко отделалась!" - девушка с ужасом представила, что могло произойти с Эммой, если б Тинкертон не решил покуда пощадить ее жизнь... Но она не могла долго сосредотачиваться на этой мысли - ведь, как справедливо заметила мисс Морланд, мистер Эш жив! От радости Лидия с трудом улавливала смысл произносимых другими слов, но новое предложение мисс Морланд вернуло ее к действительности. - Взорвать?! - повторила Лидия, удивленно хлопая глазами. Идея неожиданно пришлась ей по вкусу. - Взорвать... - мечтательно протянула она. - Да вы что, с ума все посходили?! - нетерпеливо всплеснула руками мисс Бингли, но, взяв себя в руки, продолжила уже спокойнее и с какой-то недоброй ухмылкой на лице. - Хотя я уверена, что месье Тинкертон сможет и такое устроить, не правда ли, сэр? Или, быть может, у вас - совершенно случайно - найдутся необходимые детали?.. Лидия удивленно уставилась на Кэролайн - неужели у нее тоже что-то украли? Так ей и надо, этой ведьме!

Зёбра: Джон Торнтон - Кровь сгорела. Вы же сами видели, - на его вопрос отозвалась мисс Морланд, Тортон ошарашено перевел на нее взгляд, но не успел он открыть рот, чтобы ответить этой инфантильной девице, как она удивила его не менее невероятным заявлением, что за кладкой находится клад и стену надо взорвать. - Взорвать! – восторженно повторила за ней мисс Лидия Беннет. И Торнтон понял, что Тинкертон имел в виду, когда говорил, что им некому здесь доверять. Нет, не потому, что Карпентер оказал влияние на дам. Эти девицы были еще так молоды и наивны в своих рассуждениях, что им необходима была гувернантка. А уж о вовлечение их в серьезные дела и речи не шло. - Так, леди! – громко оборвал он женские восклицания. – Ничего взрывать мы не будем! Я думаю, Вам лучше разойтись по своим комнатам, и предоставить возможность джентльменам самим разобраться во всем случившимся. Посуду домоете позже, - пресек он возражения мисс Джейн Беннет, стоявшей с мокрой тарелкой в руках, и не двусмысленно показал дамам на открытую дверь. – Леди, вы не побоитесь одни дойти до комнат или давайте я вас сам провожу? – добавил, он чтобы не показаться грубым.

Надина: [ Эмма Вудхаус Под загадочной стеной обнаружилась дверь со странными отверстиями, которые как объяснил мистер Тинкертон, являлись замком к этой самой двери. «Час от часу не легче, - подумала Эмма. Мисс Морланд, испытывающая как показалось мисс Вудхаус, неподдельное удовольствие от этой мистической ситуации, жизнерадостно предложила взорвать дверь. К ужасу Эммы, Лидия и мисс Бингли были с ней согласны. Представив руины замка и островитян, ночующих под открытым небом, девушка содрогнулась. Тут мистер Торнтон безапелляционно указал дамам на дверь. Мисс Вудхаус, конечно, понимала, что расследование таинственных случаев – далеко не женское дело, но все же с леди можно было бы обойтись и более деликатным образом. Поэтому она вежливо сказала: - Разумеется, мы покинем вас, джентльмены. Но, возможно, вы разрешите мне высказать одну небольшую догадку. Раз мистические силы сочли возможным намекнуть нам на эту дверь, вероятно, они так же укажут нам, где искать ключи от нее? Эмма обвела взглядом присутствующих и сказала: - Может быть, нам всем следует внимательно смотреть по сторонам и сообщать другим, если найдем что-нибудь необычное? Мисс Вудхаус про себя подумала, что скорее убежит с криками ужаса от любого более или менее странного явления, но предположила, что другие окажутся храбрее.

Chantal: Кэролайн Бингли Торнтон недвусмысленно намекнул, что неплохо бы дамам заняться дамскими делами и не путаться под ногами у мужчин. Некоторые из дам готовы были последовать его совету, но не Кэролайн. Слева от нее мисс Лидия фыркнула и, гордо вскинув голову, направилась к выходу, довольно громко бормоча, что "некоторые господа думают, что они пуп земли, а на деле..." Кэролайн проводила ее уничижительным взглядом, но затем покосилась на Торнтона с каким-то смешанным чувством. В столовой она - пусть и молчаливо - была на его стороне, а теперь - он выставляет ее (хотя и вместе с другими девушками) за дверь? Она стояла и молчала, чувствуя себя полной дурой, и никак не могла сдвинуться с места, как, впрочем, и понять, что заставляет ее молчать. Оправдания, чтобы остаться у нее не было, а суровый взгляд Торнтона, казалось, подталкивал девушку к выходу. Кэролайн смотрела на джентльмена во все глаза - нет, ей не верилось, что Торнтон с Тинкертоном заодно. Слишком прямой и честный, и взгляд этот - такой знакомый... Кэролайн терзали сомнения, каких она до сих пор не знала, и с каждой секундой она все больше укреплялась в своем решении самой взяться за него, в обход мисс Хейл. И, бросив на Торнтона еще один взгляд, ничуть не менее испытующий, чем первый, Кэролайн вздохнула и поплелась к выходу. Оставлять Тинкертона наедине со стеной ей не хотелось - ведь он вполне мог открыть ее и даже не поставить их в известность об этом, несмотря на предложение мисс Вудхаус. Это возмутило ее, хотя она и сама не горела желанием делиться со всеми своими знаниями. Но воля Торнтона словно бы довлела над ней. Еще один шаг - и Кэролайн стояла с другой стороны двери. Лидия уже скрылась за поворотом, и решение было принято мгновенно. Девушка скользнула в соседнюю дверь. Помнится, Тинкертон говорил, что это кладовая, смежная с кухней. Может, ей удастся услышать, о чем говорят джентльмены за стеной?..

apropos: Тимоти Тинкертон Леди весьма неохотно - особенно мисс Морланд, которая бросала крайне недовольные взгляды на джентльменов, - удалились из кухни. Тинкертон посмотрел, как закрылась дверь за последней девицей - мисс Вудхаус, и повернулся к Торнтону. - Могу предположить, что происшедшее относится к ряду тех событий, которые сначала выдернули нас из нашей жизни, перенесли на корабль, а затем на этот остров, - Тинкертон провел рукой по каменной плите, дотронувшись до квадратных углублений в ней. - В этих происшествиях есть какой-то свой смысл - иначе зачем мы здесь? Именно мы на именно этом острове... Следовательно, мы оказались здесь не случайно, и не случайно перед нами было разыграно только что столь странное представление. Кровь действительно могла означать убийство, пламя, в котором сгорела кровь - бесследно, хочу заметить, - вероятно следует расценивать как знак очищающего огня. Видение в пламени... Похоже, мисс Морланд оказалась права, говоря о кладе, который здесь спрятан. Если мы должны его найти... но зачем? По английским законам мы не сможем им воспользоваться... Хотя, возможно, эти драгоценности нам стоит воспринимать в переносном смысле: нужно отыскать нечто важное, ради чего, собственно, нас сюда и занесло... Тинкертон пожал плечами: его рассудочность не могла серьезно воспринять все эти мистические явления, с другой стороны - невозможно было закрыть глаза на те факты, которые у них уже были. - И этот проход... - он присмотрелся к выемкам в плите и потрогал пальцем край одного квадрата, - нам нужно его открыть... Тинкертон прищурился, осененный неожиданной мыслью. - Знаете, этот квадрат по размерам, на первый взгляд, совпадает с той старинной бляшкой, которую нашла мисс Морланд. На пластинке, кажется, были похожие пазы... Где мисс Морланд с ее единорогом? Он посмотрел на закрытую дверь в кухню, с сожалением подумав, что Торнтон поспешил выставить отсюда дам. Одна из теорий сейчас могла бы получить подтверждение. Или нет.

Зёбра: Джон Торнтон Торнтон выдержал недовольные взгляды барышень покидавших комнату, но лишь на одном он задержался свое внимание больше обычного. Это был взгляд мисс Бингли, по его наблюдениям высокомерной и достаточно прямолинейной девушки. Она не выказала недовольства в отличие от остальных дам, хотя он и ожидал, что она ввернет в разговор своё резкое слово. Что же означало выражение ее глаз, когда она без тени смущения посмотрела на него, выходя из комнаты? Но Джону некогда было задумываться о женских секретах, предстояло решить вопрос о загадочной стене с потайным замком. Когда мужчины остались на кухни одни, Тинкертон вслух поделился свои соображениями. Предположение о символическом значении крови и огня Торнтону показалось маловероятным. Он вообще не склонен был верить в потусторонние силы, поэтому он довольно скептически отозвался на слова сыщика: - Сэр, каким бы странным не было наше появление на острове, я бы не стал искать объяснение всем совершаемым непонятным явлениям в колдовстве или магии, - это был, наверное, первый случай, когда Джон был категорически не согласен с мнением своего нового друга. – Я считаю, что даже то, как мы все попали на корабль, можно объяснить логически. Правда я пока не знаю как, - оговорился он, - но я верю в науку и прогресс. Верю, что ученые могут вывести формулу, которой объяснят, как люди из будущего могут попасть в прошлое. А все эти истории о кладах и тайных ходах из готических романов, которые так любят читать впечатлительные леди. И не думаю, что надо поддерживать в дамах эти предположения и страхи.

apropos: Тимоти Тинкертон Тинкертон мог только посочувствовать Торнтону, который упорно не хотел признавать факты, а пытался найти рациональные объяснения всем тем необъяснимым событиям, которые произошли с ними со всеми за последние полутора суток. - Клады и тайные ходы как раз имеют самое обычное происхождение, - сказал Тинкертон. - В замках, как правило, делались подземные ходы, чтобы - на случай осады или захвата его неприятелем - выбраться из крепости наружу. Ценности также прятались - в специально сооруженных на такой случай тайниках или зарывались в землю, если не было возможности унести свое добро. Так что в готических романах далеко не все выдумка... Тинкертон надеялся, что хотя бы эти аргументы будут приняты Торнтоном. Что до остального... - Вероятно, ученые когда-нибудь объяснят и то, что мы только что видели своими глазами: кровь, взявшуюся ниоткуда, воспламенившийся из нее огонь и затем исчезнувший, не оставивший после себя никакого следа. Он не был холодным, как бенгальский огонь, - на всякий случай уточнил он, помня, как пламя полыхало жаром, который мог ощутить и Торнтон, стоявший неподалеку.

Tatiana: Мистер Коллинз С ума сходят поодиночке, это только гриппом вместе болеют. Молчавший до сего времени мистер Коллинз ("разговора" с дамами вполне хватило) откашлялся и некоторой осторожностью произнес: - Хм... господа, позвольте и мне высказать свое мнение... Совсем не исключено, что то, что мы сейчас видели своими глазами, - следствие какой-нибудь химической реакции. Я слабо разбираюсь в науках, но думаю, что вполне возможно, что есть какое-либо вещество, которое от контакта с воздухом воспламеняется. Правда, это не объясняет простейшего - почему от огня не осталось никаких следов. Скорее возможно поверить, что все мы стали жертвами массовой галлюцинации, - мужчина хмуро усмехнулся. - Только наше помешательство как-то затянулось. Пастор покосился на Торнтона (вряд ли я найду понимание у этого господина - как-то не задались отношения) и, повернувшись к Тинкертону, спросил: - Я думаю, что вы заметили, сэр, насколько у наших дам отличается одежда? - мистер Коллинз хотел было конкретизировать, но, еще раз посмотрев в сторону мистера Торнтона, передумал. - И хотя мне, как лицу духовному, не пристало говорить такие вещи, но, боюсь, что, при данных обстоятельствах, я не очень верю в прямое вмешательство Создателя.



полная версия страницы