Форум » Жуткий островок » День второй, после двух дня. Остров сокровищ » Ответить

День второй, после двух дня. Остров сокровищ

Ashenden: Участвуют: мисс Хейл и мистер Эш Действие происходит между эпизодами «Ищите и обрящете» и «Мы с Вами где-то встречались...» для Эша

Ответов - 114, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Ashenden: Простившись с Тинкертоном, Денвиль стащил к воде маленькую шлюпку и, подумав, сложил в нее два мешка, показавшихся ему наименее увесистыми – если тропинка от моря к замку и найдется, легким подъем не будет В очередной раз Денвиль пожалел о Ганне, талантливом инженере-самоучке, так неудачно погибшем пару месяцев назад – вот уж кто тут же придумал бы сотню способов облегчить им жизнь! Как некоторые из известных ему зануд-методистов то и дело задавались вопросом «Как поступил бы Иисус?», так он сам в последнее время возвращался мыслями к Ганну… и на сей раз мысли эти побудили его найти среди вещей и бросить в лодку моток веревки. Можно ли будет приспособить что-нибудь под блок или придется прибегать к грубой силе? Так или иначе, с веревкой это будет проще… Он столкнул лодку в теплую воду и взялся за весла. Вид сверху подсказал ему, в каком направлении будет проще обогнуть остров и добраться до того места, где он видел костер, заодно проплывая и мимо замка, но несколько минут спустя он остановился, чтобы избавиться от сюртука: путь предстоял неблизкий, а солнце, и сиявшее с неба и отраженное в воде, только-только начинало клониться к западу. Как бы ему ни хотелось снять и сорочку тоже, здравый смысл решительно возразил против этой глупости, и он ограничился тем, что как следует вымочил ее в морской воде, не особо задаваясь вопросом, чем кончится эта встреча соли и крахмала. Не подумать в этот миг о шляпе было невозможно, и Денвиль продолжил свой путь с улыбкой, которая становилась все шире по мере того, как он представлял себе все новые и новые головные уборы, подобающие лорду и лондонскому джентльмену, на своей удручающе растрепанной шевелюре. К тому моменту, как, обогнув мыс, он увидел возвышающийся над береговой линий силуэт замка, мысли его вернулись к вещам практическим, хоть и с заметной склонностью переноситься на темы более романтические, нежели подобало этому во всех отношениях деловому человеку.

Калина: Маргарет пришла из темы Девушки бывают разными Маргарет, расстроенная неприятными событиями, последовавшими за довольно приятным обедом, а также той неприкрытой неприязнью, которая сквозила во всех словах Торнтона, обращенных к ней, вышла из замка. Ей хотелось побыть одной - суета ее товарищей по несчастью, особенно некоторых, принадлежащих к одному с ней полу, утомила ее. "Никаких мыслей, я просто прогуляюсь", - подумала Маргарет, выходя за стены замка и сворачивая налево. Ее желание побродить в одиночестве было сильнее воспоминаний о том, в какую неприятную ситуацию она попала, сидя в яме с мистером Коллинзом, а также мыслей о том, что могло бы быть, если бы в яму она попала одна. Девушка шла вперед, не заметив, как земля под ногами все более и более идет под уклон. Мысли, вопреки первоначальному намерению, роились в голове, и Маргарет уже плохо следила за тем, куда она ступает. Заметила она, что путь резко идет вниз только тогда, когда наклон стал таким сильным, что она чуть не упала. К счастью, Маргарет вовремя успела схватиться за дерево и буквально повиснуть на нем. Посмотрев вверх, она ужаснулась - скат был настолько крутым, что она не могла понять, как ей удалось спуститься по нему до того места, на котором она находилась сейчас. Карабкаться вверх не хотелось. Она посмотрела вниз - совсем близко был берег, и добраться до туда, цепляясь за деревья, было удобнее всего. Было ужасно страшно - спуск в двадцать шагов Маргарет преодолела минут за пятнадцать, при этом в конце не удержалась на ногах и скатилась прямо к кромке воды. Кое-как поднявшись и вздохнув несколько раз, она посмотрела на воду и вскрикнула - вдоль берега шла лодка. На веслах сидел один мужчина. Маргарет не узнала его и в ужасе попятилась назад - встречаться здесь непонятно с кем было страшно, но ее уже явно заметили, а попытаться убежать было просто глупо. Маргарет вглядывалась в лодку, стараясь угадать, что за намерения у человека, сидящего в ней.

Ashenden: Очередной взгляд через плечо позволил приближавшемуся к замку Денвилю различить на обрыве женщину, и теперь он оглядывался все чаще, пока не узнал в ней мисс Хейл. С этого момента любопытство сменилось тревогой, и, причаливая к негостеприимным камням в нескольких шагах от побережья, он выглядел заметно мрачнее обычного, несмотря на благоприятный исход ее спуска. – Вы решили покончить жизнь самоубийством, мисс Хейл? – потребовал он. – Здесь и мужчине-то не следует спускаться без веревки.


Калина: Маргарет Маргарет с облегчением узнала Эша, правда, случилось это не сразу - видела она его только вечером, к тому же тогда он был одет по всем правилам, а не без сюртука и в мокрой рубашке, как сейчас. Она так обрадовалась, что видит знакомого человека, что даже его отповедь приняла с особенной радостью и удовольствием. - Мистер Эш, я так задумалась, что сама не поняла, куда забрела и только чудом не скатилась сверху кубарем. Но где же вы были сегодня? Вы пропустили второй завтрак. Я отложила суп для тех, кто не появился к началу трапезы. Надеюсь, никто не найдет эту миску до вашего возвращения в замок.

Ashenden: Денвиль сделал попытку приподняться, но лодку качнуло и он решил на сей раз обойтись без великосветских поклонов, к которым, к тому же, совершенно не располагал его внешний вид. Мысль, что мисс Хейл может принять его уже не за торговца, но за рабочего, восхищения не вызывала, как бы он ни заверял мысленно самого себя, что это было крайне маловероятно и что по одежке только встречают. – Мы с мистером Тинкертоном и мистером Торнтоном осматривали корабль, – объяснил он. – Надо было собрать нужные вещи и заделать течь. Я чрезвычайно вам благодарен за вашу заботу и с удовольствием бы воспользовался ее плодами, но… Он с сомнением посмотрел на крутой склон. Если мисс Хейл сумела по нему спуститься, он, несомненно, сумеет по нему подняться, но удастся ли ему при этом перенести и его груз? Да и имело ли смысл прерываться сейчас, когда он собирался заняться совсем другими делами, а чуть дальше по побережью мог обнаружиться и более удобный подъем? – Я думал обойти остров на лодке и посмотреть… – Денвиль осекся и снова поднял взгляд на обрыв. Ситуация складывалась пренеприятная: с одной стороны, он не мог бросить девушку на этом берегу, с другой – не мог взять ее с собой. Если, вопреки его предположениям, контрабандисты все же не уплыли…

Калина: Маргарет Маргарет проследила за взглядом Эша и посмотрела на склон. Пришлось признаться себе, что проделать обратный путь - задача совершенно нереальная. Однако стоящий перед ней мужчина, похоже, по каким-то причинам не хотел приглашать ее в лодку. - Мистер Эш, думаю я ни за что не смогу подняться обратно. Я даже поверить не могу, что сама спустилась вниз. - Маргарет помолчала, потому что навязываться на продолжение совместного путешествия в лодке было неприличным. - Как вы думаете, здесь можно обойти склон по берегу и вернуться в замок по тропинке, ведущей от места кораблекрушения? - Маргарет спрашивала совета, хотя мысль о том, что ей придется одной искать путь обратно, почти ужасала. Девушка совсем не была уверена, что сумеет добраться до замка без того, чтобы заблудиться. Пришлось набраться храбрости и намекнуть. - Надеюсь, это будет не очень сложно для человека, который привык ходить знакомыми путями или, в крайнем случае, по тем местам, где можно у кого-нибудь спросить дорогу.

Ashenden: Денвиль ответил не сразу, оглядывая и берег, и пенную полосу между лодкой и сушей, и камни, выглядывавшие из воды тут и там и не подпускавшие шлюпку ближе. Безыскусная просьба мисс Хейл наводила на забавные мысли: если минутой ранее он был тронут тем, что она позаботилась оставить для него суп, и даже почти надеялся, что то было не абстрактное человеколюбие, но забота об определенном человеке, то теперь он был более склонен предполагать, что беспокоилась она о все том же мистере Торнтоне, отправившемся на корабль вместе с ними и не успевшем вернуться вовремя. Значит, суп превращается в награду для храброго джентльмена, который поможет бедной девушке вернуться в замок? Другого это соображение оскорбило бы, Денвиля оно, скорее, развлекло – но Маргарет действительно не могла тут оставаться. Вскарабкаться одному, закрепить наверху веревку и подняться уже вдвоем? Или обследовать берег в надежде найти более пологий подъем? Нет, девушка ему нравилась и ему было бы крайне приятно провести в ее обществе несколько часов, но если контрабандисты все же остались на острове, она могла в лучшем случае ему помешать, а в худшем – сама оказаться под угрозой. И к тому же, она все равно была до безумия влюблена в этого своего промышленника… Как ни прискорбно, решение свое он принял не на основе всех этих разумных соображений, а по совершенно эгоистическим причинам. Поиски тропинки заняли бы слишком много времени, манипуляции с веревкой – также, костра поутру было не видно, а в кармане его сюртука лежал весьма убедительный для джентльменов удачи довод. Денвиль еле заметно пожал плечами и взялся за весла. – Одну минуту, мисс. Я попробую отыскать камень, к которому можно было бы привязать лодку, а потом перенесу вас в нее. Не пытайтесь пройти сами, здесь глубоко и дно, скорее всего, неровное. Несколько гребков, и он оказался около соседней скалы, мысленно благодаря покойного Джонни Ганна за удачную мысль прихватить с собой моток. Подергав за веревку и убедившись, что завязанные им узлы не развяжутся сами собой, он снова соскользнул в воду, оказавшуюся ему почти до пояса, и поспешил к мисс Хейл.

Калина: Маргарет Маргарет, плохо представлявшая себе, как именно лодки причаливают к берегу, не сразу поняла, что мистеру Эшу из-за камней просто не подойти к берегу ближе. Поняв, она уже настроилась идти искать тропинку самостоятельно, мысленно обещая себе всегда следить за дорогой и близко не подоходить к тем местам, с которых начинаются уклоны, как услышала последние слова Эша, приведшие ее в замешательство. "Как это, перенесет меня в лодку" - мелькнуло у нее в голове. Она завороженно смотрела, как мужчина привязывает лодку к камню, после чего, спрыгнув в воду, направляется к ней. Прошло немало секунд, прежде чем Маргарет, выйдя из оцепенения, смогла затараторить, впрочем, довольно неуверенно: - Пожалуйста, не надо меня относить. Уверяю вас, я умею искать тропинки... и склон не такой уж крутой, особенно если цепляться за кочки покрепче... я могу и сама до лодки дойти... - Последнее предложение было настолько нелепым, что Маргарет сама, несмотря на все свое замешательство, чуть не рассмеялась.

Ashenden: В глазах Денвиля вспыхнули озорные огоньки, но по его голосу никак нельзя было сказать, что он не расстроен до глубины души. – Вы до такой степени мне не доверяете, мисс? Нет, я уже обратил внимание, что все здесь подозревают всех, но мне кажется, я пока еще не дал вам повода меня опасаться. Или вы боитесь, что я вас уроню? Как ему ни хотелось добавить, что ему приходилось носить и много большие тяжести, в этот раз ему удалось удержаться, и он остановился, все еще по колено в воде, ожидая ее ответа с огорчением на лице и еле сдерживаемым смехом в душе.

Калина: Маргарет Слова Эша напомнили Маргарет о той отвратительной сцене в столовой, участницей которой она стала. Она решила пока не говорить ничего Эшу - он, безусловно, все узнает, но говорить об этом сейчас ей категорически не хотелось. Она посмотрела на мужчину, стоявшего по ее милости по колено в воде и терпеливо ждущего, не выказывая нетерпения и раздражения, и ей стало неудобно. - Мистер Эш, во время нашей прогулки в башню вы уже доказали, что вам можно доверять . Думаю, я решусь и на прогулку с вами по воде. Надеюсь на то, что, не сбросив меня с высоты, кидать меня в море вы тоже не станете. - Маргарет шутила, чтобы скрыть некоторое волнение.

Ashenden: Денвиль с сомнением взглянул на девушку. Шутка была заметно вымученной – но не могла же она и вправду его опасаться? Или за время его отсутствия в замке какая-то добрая душа позаботилась о том, чтобы внушить ей подозрения? Если так, то это был либо Тинкертон либо Торнтон, чье удачное появление как раз в момент, когда они с мисс Морланд нашли тайник, по-прежнему не давало ему покоя. – Поверьте, если бы я замыслил убить вас, я бы уж точно не стал топить вас в нескольких шагах от замка и на глубине, где не утонул бы и ребенок, – согласился он с коротким смешком. Вода неприятно зачмокала в туфлях, когда он выбрался на берег и подошел к Маргарет. Девушка выглядела встревоженной, и, рассудив, что, чем быстрее она убедится, что бояться нечего, тем скорее она снова успокоится, он недолго думая подхватил ее на руки и направился обратно к шлюпке. – Расскажите мне лучше, как провели утро вы? Надеюсь, что необходимость заботиться о нашем пропитании не лишила вас возможности заняться и другими делами? Неровное дно бухты требовало всего его внимания, чтобы сдержать обещание и не уронить ее в воду, а потому он выбрал тему, которая, как он надеялся, дала бы ей возможность поддерживать беседу самостоятельно, не требуя от него большего нежели время от времени вставлять «В самом деле?»

Калина: Маргарет - Я и не думала, что вы хотите убить меня. - Маргарет засмеялась. - По крайней мере, я очень надеюсь, что за то короткое время, которое мы могли с вами разговаривать, я не успела произвести впечатление, влекущее за собой такое желание. Тут у Маргарет перехватило дыхание, ведь в последний раз она оказывалась на руках у мужчины очень давно, в таком глубоком детстве, что даже не помнила, как это было. Это было очень волнительно и ... неожиданно мокро, потому что рубашка этого джентльмена оказалась промокшей насквозь. "Интересно, почему?" - Какие только странные мысли не приходят в голову в неожиданной ситуации. - "Неужели он испачкался и пытался сам постирать ее? Или купался в рубашке? Спрашивать, пожалуй, было бы очень неудобно". - Тут Маргарет вспомнила о том, что Эш задал ей вопрос, на который она еще не ответила. - Вы ни за что не догадаетесь, чем мне сегодня пришлось заниматься. Мистер Бонд учил меня ощипывать птицу. Мы даже смогли разобраться с тремя перепелками. Кажется, этот джентльмен прекрасно приспособлен ко всем ... неожиданным ситуациям.

Ashenden: – В самом деле? – отозвался Денвиль, осторожно пробираясь между острыми камнями, которыми, казалось, было усеяно дно. – Право, мистер Бонд заслуживает всяческого восхищения, хотя я бы выбрал другой способ развлечь даму. Но неужто вам пришлось провести все утро за готовкой, мисс Хейл? Выстрелов Денвиль не слышал – а он льстил себе мыслью, что не пропустил бы их мимо ушей, даже откачивая воду из трюма. Значит, Бонд стрелял на дальнем берегу, что только подтверждало его вывод: контрабандистов на острове больше не было. Заодно можно было надеяться, что и они не слышали вчерашнего выстрела – пусть это и было бы слишком удачно. В этот момент камень выскользнул у него из-под ноги, он чуть не споткнулся и невольно крепче прижал девушку к себе.

Калина: Маргарет Маргарет уже начала привыкать к тому, что некоторые джентльмены в разговоре любят двусмысленности, и даже начала находить своеобразную прелесть в этих пикировках. В конце концов, умение вести беседу, старательно обходя все острые углы, заботливо расставляемые собеседником, еще никому не повредило. К сожалению, краснеть Маргарет еще не разучилась. - Не сомневаюсь, вы бы заставили меня таскать воду или печь хлеб. - Засмеялась Маргарет и тихо охнула, когда несший ее мужчина вдруг споткнулся и прижал ее к себе еще крепче. - Не каждый день удается заставить леди как следует поработать. Надеюсь вы, как истинный джентльмен, по крайней мере, вели бы со мной в это время беседу.

Ashenden: – Прошу прощения, мисс. – Денвиль обошел еще одну скалу и опустил свою ношу на корму, тут же отмечая ее заметно порозовевшее лицо. – Подозреваю, что и пекарь и водонос из меня получился бы лучший чем из вас, так что, если бы моей мечтой было заставить леди работать, то наиболее разумно было бы определить вас в прачки. Но боюсь, рабовладелец из меня получился бы никудышный, мне было бы слишком жаль ваши руки, они уже чересчур пострадали. Он поднес ее руку к губам и, отвязав лодку, занял место на веслах. – У вас нет шляпки. Посмотрите в этих мешках, может, найдется что-нибудь подходящее, платок или шаль.

Калина: Маргарет Маргарет с радостью оказалась в лодке. У этого были, по крайней мере, две причины. Во-первых, общение с джентльменом, проходящее в столь тесной обстановке, несколько смущало девушку, несмотря на галантность Эша, а во-вторых, она была рада, что возвращение в замок по неизвестному пути в гордом одиночестве, кажется, отменяется. Маргарет устроилась на корме и с интересом воззрилась на спутника, севшего на весла, - не каждый день увидишь лорда, занимающегося физической работой. - Боюсь, прачка из меня еще более никудышная, чем из вас рабовладелец. - По крайней мере, Маргарет серьезно рассчитывала на это. Предложение Эша осмотреть содержимое мешков девушка восприняла с энтузиазмом. Первой оттуда показалась великолепная шаль с яркой и богатой вышивкой. - Это наверняка принадлежит мисс Бингли. Боюсь, она мне не простит, если я воспользуюсь ею. - Маргарет посмотрела еще и увидела вторую, почти не уступающую первой. Ее взять она тоже не решилась. К счастью, дальше показался уголок платка, который девушка сразу узнала. Она достала его целиком и недоуменно уставилась, раздумывая, как его можно приспособить для головного убора. Последний был явно необходим - солнце припекало довольно сильно. - Мистер Эш, вы очень умело управляетесь с веслами. Похоже, это дело для вас не ново?

Ashenden: Денвиль взглянул на ритмично двигавшиеся весла с искренним недоумением, но почти сразу же сообразил, что девушка, должно быть, все еще чувствовала себя неловко из-за пусть и краткого, но чрезвычайно близкого соседства с мужчиной и пыталась таким образом… что? Забыть свои чувства? Развеять создавшуюся между ними легкую напряженность? Снова удостовериться в его благонадежности? – Я довольно долго жил на Миссиссипи, – объяснил он, послушно делая вид, что в его гребле что-то и вправду заслуживало ее восхищения… хотя кто его знает, может, люди ее круга никогда не держали в руках весла. – И, кстати, рабовладелец из меня, по слухам, совсем неплохой. Он прикусил нижнюю губу, с трудом удерживаясь от слишком уж очевидной улыбки.

Калина: Маргарет Маргарет возилась с платком, пытаясь соорудить из него нечто вроде шляпы. Естественное желание защититься от солнца боролось в ней с не менее естественным желанием не выглядеть смешно в неудачном головном уборе. Наконец, ей удалось соорудить некое подобие капюшона, подоткнув концы платка под ворот платья и накинув его себе на голову. - Рабовладелец? - Вскрикнула девушка, услышав последние слова Эша. Ее глаза расширились от удивления и даже испуга. - Вы? - Маргарет заерзала н скамье, совершенно не представляя себе, как именно надо разговаривать с подобной категорией людей. "Как, интересно, лорд может быть рабовладельцем? Или он все-таки не лорд? Очередная шутка списка?" - Вы сами собираете о себе слухи? Или они настолько ужасны, что не могут не дойти до всех, включая и вас? - Маргарет сделала даже движение назад, но, к счастью, вспомнила, что находится в лодке.

Ashenden: Денвиль задумчиво изучил сидевшую перед ним девушку. Положительно, дочь священника – мало кому из тех, с кем он имел дело в Англии, приходило в голову, что означает быть плантатором в Луизиане… хотя баронесса Байрон об этом, безусловно, знала и беседа с ней получилась на редкость неприятной. – Я сказал «неплохой рабовладелец», – с улыбкой указал он. – Вы знаете, мисс, что в Англии запрещена работорговля, но не рабовладение. Он бросил новый взгляд на берег, но ничего похожего на тропинку на нем не обнаружилось. Закон, запрещающий рабовладение, был принят британским парламентом в 1833 году. Анна Изабелла Байрон была известной аболиционисткой.

Калина: Маргарет Маргарет, скосив глаза, украдкой попыталась взглянуть на свое отражение в воде. Отражение было нечетким, но уведенного было достаточно, чтобы расхохотаться: "капюшон" определенно не красил, зато, вследствие этого, защищал от излишнего интереса со стороны мужчины. Спохватившись, что смех выглядит несколько странно и даже неприлично, Маргарет вернулась к разговору. - Простите мне мою неосведомленность, но "неплохой рабовладелец" звучит несколько двусмысленно, почти как "людоед-вегетарианец". Я плохо понимаю, что стоит за этим понятием. - Маргарет задумалась. Она плохо, почти ничего не знала о том, как обстоит дело с работорговлей и рабовладением, но какие-то смутные сомнения ее посетили. - Мистер Эш, вы сказали, что долго жили на Миссисипи, а... когда это было?



полная версия страницы